GRUNDFOS KP 150, KP 250, KP 350 User Manual [ru]

ИНСТРУКЦИИ GRUNDFOS
Unilift KP 150, KP 250, KP 350
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации

Русский (RU)

Перевод оригинального документа на английском языке.

1. Указания по технике безопасности

1.1 Общие сведения о документе
1.2 Значение символов и надписей на
изделии
1.3 Квалификация и обучение обслуживающего персонала
1.4 Опасные последствия несоблюдения указаний по технике безопасности
1.5 Выполнение работ с соблюдением техники безопасности
1.6 Указания по технике безопасности для потребителя или обслуживающего персонала
1.7 Указания по технике безопасности при выполнении технического обслуживания, осмотров и монтажа
1.8 Самостоятельное переоборудование и изготовление запасных узлов и деталей
1.9 Недопустимые режимы эксплуатации
2. Транспортировка
3. Значение символов и надписей в
документе
4. Насосы Unilift KP
5. Применение
5.1 Перекачиваемые жидкости
6. Функции
7. Условия эксплуатации
7.1 Уровень звукового давления
8. Монтаж
8.1 Требуемое пространство
8.2 Размещение насоса
8.3 Подключение напорной трубы
8.4 Уровень пуска/останова
8.5 Подключение электрооборудования
9. Эксплуатация
9.1 Unilift KP-A
9.2 Unilift KP-AV
9.3 Unilift KP-M
10. Техническое обслуживание
10.1 Промывка и очистка насоса Замена узлов и деталей
10.2
11. Обнаружение и устранение неисправностей
12. Утилизация отходов
13. Гарантии изготовителя
и хранение
1. Указания по технике
безопасности
Стр.
2
2
2
3
3
3
3
3
3

1.1 Общие сведения о документе

3
Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации,
3
далее по тексту - руководство, содержит принципиальные указания, которые должны
4
выполняться при монтаже, эксплуатации
4
итехническом обслуживании. Поэтому перед монтажом ивводом в эксплуатацию они
4
обязательно должны быть изучены
4
соответствующим обслуживающим персоналом
5
или потребителем. Руководство должно постоянно находиться на месте эксплуатации
5
оборудования.
5
Необходимо соблюдать не только общие
5
требования по технике
5
приведенные в разделе "Указания по технике
6
безопасности", но и специальные указания по технике безопасности, приводимые в других
6
разделах.
6 7
1.2 Значение символов и надписей на
8
8
Указания, помещенные непосредственно на
8
оборудовании, например:
8
стрелка, указывающая направление
8
8
обозначение напорного патрубка для подачи
10
должны соблюдаться в обязательном порядке
11
исохраняться так, чтобы их можно было прочитать влюбой момент.
12 12
Предупреждение Эксплуатация данного
оборудования должна производиться персоналом, владеющим необходимыми для этого знаниями иопытом работы. Лица с ограниченными физическими, умственными возможностями, сограниченными зрением и слухом не должны допускаться к эксплуатации данного оборудования без сопровождения или без инструктажа по технике безопасности. Инструктаж должен проводиться персоналом, ответственным за безопасность указанных лиц. Доступ детей к оборудованию запрещен.
безопасности,
изделии
вращения,
перекачиваемой среды,
данному
2

1.3 Квалификация и обучение обслуживающего персонала

Персонал, выполняющий эксплуатацию, техническое обслуживание иконтрольные осмотры, атакже монтаж оборудования должен иметь соответствующую выполняемой работе квалификацию. Круг вопросов, за которые персонал несет ответственность и которые он должен контролировать, а также область его компетенции должны точно определяться потребителем.

1.4 Опасные последствия несоблюдения указаний по технике безопасности

Несоблюдение указаний по технике безопасности может повлечь за собой как опасные последствия для здоровья ижизни человека, так и создать опасность для окружающей среды иоборудования. Несоблюдение указаний по технике безопасности может также привести к аннулированию всех гарантийных обязательств по возмещению ущерба.
В частности, несоблюдение требований техники безопасности может, например, вызвать:
отказ важнейших
недейственность предписанных методов
технического обслуживания и ремонта;
опасную ситуацию для здоровья и жизни
персонала вследствие воздействия электрических или механических факторов.
функций оборудования;

1.5 Выполнение работ с соблюдением техники безопасности

При выполнении работ должны соблюдаться приведенные вданном руководстве по монтажу иэксплуатации указания по технике безопасности, существующие национальные предписания по технике безопасности, а также любые внутренние предписания по выполнению работ, эксплуатации оборудования и технике безопасности, действующие употребителя.

1.6 Указания по технике безопасности для потребителя или обслуживающего персонала

• Запрещено демонтировать имеющиеся
защитные ограждения подвижных узлов идеталей, если оборудование находится вэксплуатации.
• Необходимо исключить возможность
возникновения опасности, связанной с электроэнергией (более подробно смотрите, предписания местных энергоснабжающих предприятий).

1.7 Указания по технике безопасности при выполнении технического обслуживания, осмотров и монтажа

Потребитель должен обеспечить выполнение всех работ по техническому обслуживанию, контрольным осмотрам имонтажу квалифицированными специалистами, допущенными к выполнению этих работ и в достаточной мере ознакомленными с ними входе подробного изучения руководства по монтажу иэксплуатации.
Все работы обязательно должны проводиться при выключенном оборудовании. Должен безусловно соблюдаться порядок действий при остановке оборудования, описанный в руководстве по монтажу
и эксплуатации.
Сразу же по окончании работ должны быть снова установлены или включены все демонтированные защитные и предохранительные устройства.

1.8 Самостоятельное переоборудование и изготовление запасных узлов и деталей

Переоборудование или модификацию устройств разрешается выполнять только по согласованию с изготовителем. Фирменные запасные узлы идетали, а также разрешенные к использованию фирмой-изготовителем комплектующие призваны обеспечить надежность эксплуатации. Применение узлов и деталей других производителей может вызвать отказ изготовителя нести ответственность за возникшие в результате этого последствия.

1.9 Недопустимые режимы эксплуатации

Эксплуатационная надежность поставляемого оборудования гарантируется только в случае применения в соответствии с функциональным назначением согласно разделу "Область применения". Предельно допустимые значения, указанные втехнических данных, должны обязательно соблюдаться во всех случаях.

2. Транспортировка и хранение

Транспортирование оборудования следует проводить в крытых вагонах, закрытых автомашинах, воздушным, речным либо морским транспортом.
Условия транспортирования оборудования в части воздействия механических факторов должны соответствовать группе "С" по ГОСТ
23216.
При транспортировании упакованное оборудование должно быть надежно закреплено на транспортных средствах с целью предотвращения самопроизвольных перемещений.
Условия хранения оборудования должны соответствовать группе “
СГОСТ 15150.
Русский (RU)
3
3. Значение символов и надписей в
Внимание
Указание
Unilift KP-A с
поплавковым
выключателем
Unilift KP-AV с вертикальным
реле уровня
Указание
Русский (RU)
документе
Предупреждение Указания по технике безопасности,
содержащиеся вданном руководстве по обслуживанию имонтажу, невыполнение которых может повлечь опасные для жизни издоровья людей последствия, специально отмечены общим знаком опасности по стандарту ГОСТ Р 12.4.026 W09.
Этот символ вы найдете рядом суказаниями по технике безопасности, невыполнение которых может вызвать отказ оборудования, атакже его повреждение.
Рядом с этим символом находятся рекомендации или указания, облегчающие работу и обеспечивающие надежную эксплуатацию оборудования.

4. Насосы Unilift KP

Насосы серии Unilift KP компании Grundfos могут иметь следующие исполнения:
• Unilift KP-A с поплавковым выключателем
• Unilift KP-AV с вертикальным реле уровня
• Unilift KP-M без реле уровня
Рис. 1 Насосы с реле уровня
(автоматический режим работы)
(автоматический режим работы)
(ручной режим работы).
Поз. Описание
1 Нагнетательный патрубок, Rp 1 1/4 2 Рукоятка 3 Кабельный зажим 4 Сетчатый фильтр на линии всасывания 5 Кожух насоса 6 Поплавковый выключатель 7 Вертикальное реле уровня

5. Применение

Насосы Unilift KP 150, KP 250 и KP 350 являются одноступенчатыми погружными насосами, которые предназначены для перекачивания серых стоков.
Насосы могут перекачивать воду с определенной концентрацией твердых включений диаметром не более 10 мм, при этом засорения насоса или выхода из строя его узлов и деталей не происходит.
Поставляются исполнения насосов как для автоматического режима эксплуатации, так и для
с управлением вручную, а также для
работы стационарного и мобильного применения.
Насос может применяться для следующих целей:
подача воды из водосборников;
откачивание грязной воды в местную
канализационную сеть из стиральных машин, душевых и кухонных моек, расположенных ниже ее уровня;
откачивание воды из затопленных подвалов;
водоотлив из ливневых водостоков от
карнизных водосточных жёлобов, ям, штолен ит.п.;
• перекачивание воды из плавательных
бассейнов и резервуаров.

5.1 Перекачиваемые жидкости

Насосы не пригодны для перекачивания:
воды и других жидких сред с
огнеопасных жидкостей (масел, бензина и
агрессивных сред.
TM01 1107 1205
Предупреждение При работе насоса в плавательном
бассейне, садовом пруду или в аналогичных местах в воде не должен находиться человек.
длинноволокнистыми включениями;
т.п.);
В электродвигатель насоса залита специальная физиологически инертная жидкость (около 70 мл), которая в случае возможно й утечки может загрязнить подаваемую насосом воду.
4
Внимание
400 мм
350 мм
•••
•••
••
••
•••
••
•••
ø 250 mm
400 mm
250 мм
400 мм

6. Функции

Unilift KP-A
Режим автоматического включения/выключения посредством поплавкового выключателя.
Unilift KP-AV
Режим автоматического включения/выключения посредством вертикального реле уровня.
Unilift KP-M
Ручной режим работы посредством внешнего выключателя.

7. Условия эксплуатации

Температура перекачиваемой жидкости
Мин. 0 °C. Максимальная температура жидкости зависит от
номинального напряжения насоса. Смотрите таблицу:
Макс.
1)
+50 (KP 350: +45)
температура
жидкости
Напряжение
1 x 100 В, 50 Гц 1 x 110 В, 50 Гц 1 x 100-110 В, 50 Гц 1 x 220-230 В, 50 Гц 1 x 220-240 В, 50 Гц, 50 Гц 1 x 230-240 В, 50 Гц
1)
1 x 100 В, 60 Гц 1 x 115 В, 60 Гц 1 x 220 В, 60 Гц
3 x 200 В, 50 Гц 3 x 380-400 В, 50 Гц
1)
3 x 380-415 В, 50 Гц 3 x 200 В, 60 Гц +35 Однако допускается кратковременная (не более
2 минут) эксплуатация при макс. температуре +70 °C с интервалом не менее 30 минут.
1)
Данные варианты относятся к Unilift KP 350
Температура хранения
От -20 °C до +70 °C.
Глубина погружения при установке
Макс. 10 метров ниже уровня жидкости.

7.1 Уровень звукового давления

Уровень звукового давления насоса ниже, чем предельно допустимые значения, указанные вдирективе совета Евросоюза 2006/42/EC, относящейся к машиностроению.
[°C]
+35 +40 +40 +50 +50 +50
+35
+40 +35
+50 +50

8. Монтаж

Нельзя монтировать насос, подвешивая его на электрическом кабеле или напорной магистрали.
Запрещается использовать электрический кабель для подъёма или перемещения насоса. Поднимайте насос за патрубок/ шланг или веревк у, закреплённую на рукоятке насоса.

8.1 Требуемое пространство

8.1.1 Unilift KP-A
Если насос устанавливается в колодце, минимальные размеры колодца должны быть такими, как показано на рис. 2, чтобы гарантировать свободное перемещение поплавкового выключателя. На рис. 3 показан насос с вертикальным реле уровня.
‹ ‹ ‹
‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹ ‹
‹ ‹ ‹
‹‹
‹‹‹
‹‹
‹‹
‹‹‹
B
Рис. 2 Мин. размеры колодца для
Unilift KP-A
Рис. 3 Мин. размеры резервуара для
Unilift KP-AV
8.1.2 Unilift KP-M
Требуемое пространство точно соответствует физическим размерам насоса. См. стр. 13.
‹‹‹
‹ ‹
‹ ‹
‹ ‹
‹‹
Русский (RU)
H
TM03 4445 2106TM01 1109 1098
5

8.2 Размещение насоса

Внимание
Внимание
‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹
‹‹‹‹
‹‹‹‹
‹ ‹
‹ ‹
‹ ‹ ‹
‹‹
‹‹
‹ ‹
‹‹‹
‹‹
‹‹‹
‹ ‹
‹ ‹
‹ ‹
‹ ‹
‹ ‹
‹ ‹
‹‹
‹‹
‹‹‹
‹ ‹
‹‹
‹ ‹
‹ ‹
‹ ‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹‹
‹‹‹‹‹‹‹
L
Пуск
Останов
Русский (RU)
Unilift KP-A и Unilift KP-M могут работать в вертикальном положении, при этом напорный патрубок должен быть направлен вверх. Они также могут работать в горизонтальном или наклонном монтажном положении, при котором напорный патрубок будет наивысшей точкой насоса. Смотри рис. 4.
Рис. 4 Размещение Unilift KP-A и
Unilift KP-M
Насос Unillift KP-AV должен всегда устанавливаться в вертикальном положении.
Насос должен устанавливаться так, чтобы сетчатый фильтр на всасывающей линии не забивался частично или и т.п. Для этого насос следует установить на кирпичи, металлическую плиту или аналогичное
полностью илом, грязью
основание. См. рис. 5.

8.4 Уровень пуска/останова

8.4.1 Unilift KP-A
Уменьшение или увеличение разницы в уровнях между включением и выключением может регулироваться с помощью укорачивания или удлинения свободного конца кабеля между поплавковым выключателем и рукояткой насоса.
• Чем длиннее свободный конец кабеля, тем меньше пусков/остановов и больше разница в уровнях.
• Чем короче свободный конец кабеля, тем чаще пуски/остановы уровнях.
Чтобы поплавковый выключатель запускал и отключал насос, длина свободного конца
TM00 1548 0493
кабеля (L) должна быть минимум 70 мм и максимум 150 мм. См. рис. 6.
Рис. 6 Уровни пуска/останова, Unilift KP-A
и меньше разница в
TM03 4446 2106
Рис. 5 Насос, установленный на плите

8.3 Подключение напорной трубы

Установите напорную трубу или шланг в выпускное отверстие Rp 1 1/4. Стальные трубы можно вкручивать непосредственно в выпускное отверстие насоса.
При стационарной установке на напорной трубе устанавливают муфту, что упрощает монтаж и демонтаж. Если используется шланг, поставьте шланговый штуцер.
Нельзя монтировать насос, подвешивая его на напорной магистрали.
При стационарном монтаже на напорной трубе или шланге устанавливают обратный клапан.
6
TM00 1549 0493
Тип насоса
Длина кабеля
(L)
мин. 70 мм
Пуск
Останов
[мм]
[мм]
Длина кабеля
(L)
макс. 150 мм
Пуск
Останов
[мм]
[мм]
Unilift KP 150 A Unilift KP 250 A
Unilift KP 350 A
290 140 335 100
300 150 345 110

8.5 Подключение электрооборудования

Указание
Указание
Жёлтый/зелёный
Синий
Корич.
Чёрный
A
R
56
DIN EN 12050-2
10 m
IP68
Ins cl X
Hmax xx mP1 XXXX
XXXX
Omax XX m /h
Tmax XX° C
U XXXXXXXXXX 50 Hz
XXXXX
Serial no XXXXXXXXXXXX
TYPE UNILIFT KP XXX
Made in XXXXXX
3
Подключение электрооборудования должно выполняться в соответствии с местными нормами и правилами.
Проверьте, чтобы значения рабочего напряжения и частоты тока соответствовали номинальным данным насоса, указанным на фирменной табличке.
Двигатель насоса включает в себя тепловую защиту от перегрузки и не требует никакой дополнительной защиты.
Если двигатель будет перегружен, он автоматически остановится.
Электродвигатели для Unilift KP 350, 3 x 200 В, 50 Гц, должны быть подключены к автомату защиты.
Трёхфазные насосы с поплавковым выключателем (Unilift KP-A) должны быть подключены к питающей сети с помощью контактора. См. рис. 7.
Предупреждение Насос должен быть подключен к
внешнему выключателю, минимальный зазор между контактами: 3 мм во всех фазах.
В целях предосторожности все насосы следует подключать к розетке с заземлением.
Стационарную установку рекомендуется оснастить защитой от тока утечки на землю (УЗО) с током отключения < 30 мА.
Предупреждение Насосы для плавательных
бассейнов, фонтанов, садовых прудов и т.п. рекомендуется оснастить защитой от тока утечки на землю (УЗО) с током отключения < 30 мА.
Двигатель автоматически включается снова после охлаждения до нормальной температуры.
8.5.1 Проверка направления вращения
(только трёхфазные насосы) Если насос подключен к новому
электрооборудованию, необходимо проверить направление вращения его электродвигателя.
Для этого необходимо:
1. Установить насос на ровной горизонтальной поверхности.
2. Включить и выключить насос.
3. Проверить перемещение (толчок) насоса при
запуске. Если он вращается (рывок насоса) в направлении, указанном на рис. 8 ( стрелке), то в этом случае электродвигатель имеет правильное направление вращения. Если рывок имеет противоположенное направление, следует поменять местами два фазовых провода подключения
по часовой
электродвигателя.
Рис. 8 Направление вращения
Если насос уже установлен в трубопровод, правильность направления вращения можно проверить следующим образом:
1. Включить насос и замерить объем воды.
2. Выключить насос и
фазы электродвигателя.
поменять местами две
3. Включить насос и замерить объем воды.
4. Отключить насос.
5. Сравнить результаты замеров, полученные в
пп. 1 и 3. Правильным будет то направление вращения, которому соответствует больший объем воды.
Русский (RU)
TM03 4482 2206
Рис. 7 Схема
электрических соединений
TM00 2011 3793
7

9. Эксплуатация

Русский (RU)

9.1 Unilift KP-A

Насос запускается и отключается автоматически в зависимости от уровня жидкости и длины кабеля поплавкового выключателя.
Работа в принудительном режиме
Если насос используется для отведения воды ниже уровня останова, поплавковый выключатель можно удерживать на более высоком уровне, прикрепив его к напорному трубопроводу насоса.
При принудительном режиме работы необходимо регулярно проверять уровень жидкости, исключить сухой ход.

9.2 Unilift KP-AV

Насос включается и выключается автоматически при увеличении и уменьшении уровня воды в приямке.

9.3 Unilift KP-M

Насос включается и отключается внешним выключателем.
Чтобы исключить сухой ход, во время работы регулярно проверяйте уровень жидкости, например, посредством внешнего контроля уровня.
Для обеспечения самовсасывания насоса при запуске уровень жидкости должен быть не меньше 30 мм.
Насос откачивает воду до уровня 15 мм.

10. Техническое обслуживание

При нормальных условиях эксплуатации насос не требует технического обслуживания.
Однако если насос применяется для перекачивания жидкостей, после которых в насосе возникают отложения загрязнений, например, воды из бассейна, то сразу после окончания эксплуатации такой насос следует промыть чистой водой.
Предупреждение В целях безопасности впускной
сетчатый фильтр должен быть постоянно установлен на насосе.
Перед каждым демонтажем насоса обязательно отключать напряжение питания.
При демонтаже следует соблюдать особую осторожность, так как открытые детали с острыми кромками могут стать причиной травматизма. Надеть защитные перчатки.
чтобы

10.1 Промывка и очистка насоса

Предупреждение Перед началом любых работ с
насосом убедитесь, что электропитание отключено и не может произойти его случайное включение.
Если из-за отложений или по другим причинам насос работает с пониженной производительностью, его необходимо демонтировать и очистить:
1. Отключить питание.
2. Опорожнить насос.
3. Уда лит ь сетчатый фильтр на всасывающей
линии. Вставить отвертку в выточку между корпусом насоса и сетчатым фильтром и отжать фильтр. Повторить эту операцию в нескольких местах
пор, пока крепление фильтра не
до тех ослабнет и его можно будет снять. См. рис. 9.
Рис. 9 Снятие сетчатого фильтра на
4. Промыть (очистить) сетчатый фильтр и снова
установить на насос.
всасывающей линии
TM03 1167 1205
8
Если и после этого насос продолжает работать
Корпус насоса
Внимание
с пониженной производительностью, необходимо разобрать насос в следующей последовательности:
1. Отключить питание.
2. Уда лит ь сетчатый фильтр (смотри пункт 3 выше).
3. С помощью отвертки провернуть корпус насоса против часовой стрелки примерно на 90 °, смотри направление, указанное стрелкой
на корпусе. Снять корпус насоса, смотри рис. 10.
Рис. 10 Снятие корпуса насоса
4. Промыть водой и очистить насос от
возможных загрязнений между электродвигателем и корпусом. Промыть рабочее колесо. Смотри рис. 11.
6. Отвернуть гайку на валу электродвигателя (ключом с раствором зева 13 мм). При этом
зафиксировать с помощью отвертки колесо от проворота, смотри рис. 12.
Рис. 12 Снятие рабочего колеса
7. Очистить рабочее колесо и вал.
8. Проверить рабочее колесо, корпус насоса и
уплотнение на предмет повреждений. Заменить дефектные детали новыми.
9. Сборка насоса выполняется в последовательности, обратной демонтажу.
TM03 1168 1205TM03 1169 1205
Перед и во время сборки корпуса насоса следить за правильным монтажным положением уплотнения. См. рис. 13. Чтобы облегчить монтаж уплотнения, смочить его водой.
рабочее
Русский (RU)
TM03 1170 1205
Рис. 11 Промывка насоса
5. Проверить свободный ход рабочего колеса
насоса. Если колесо прокручивается с трудом, его следует демонтировать. См. пункт 6.
9

10.2 Замена узлов и деталей

Указание
D
C
B
A
Русский (RU)
Замене подлежат рабочее колесо, сетчатый фильтр на всасывающей линии и обратный клапан.
Номера заказа и комплекты для техобслуживания указаны в нижеследующих таблицах и на рис. 13.
Тип насоса Номер детали
Комплект рабочего колеса
Unilift KP 150 Unilift KP 250 Unilift KP 350
015778 015779 015787
Сетчатый фильтр
Unilift KP 150 Unilift KP 250
96548064
Unilift KP 350 96548066
Обратный клапан
Unilift KP 150 Unilift KP 250 Unilift KP 350
Комплекты для техобслуживания
Поз. Наименование
15220
A Рабочее колесо 1
Комплект рабочего колеса
Сетчатый фильтр D
B Гайка 1
Уплотняющая
C
деталь Сетчатый
фильтр
Кол-
во
1
1
Если повреждены или имеют дефекты другие детали насоса, просим вас связаться со своим поставщиком насосов.
Рис. 13 Детали для технического
обслуживания
Возможная замена кабеля или реле уровня должна производиться сервисным цен тром, имеющим полномочия от компании Grundfos на проведение данных работ.
TM03 1166 1205
10

11. Обнаружение и устранение неисправностей

Предупреждение Перед началом поиска неисправности необходимо отключить подачу питания.
Убедитесь, что случайное включение электропитания исключено.
Неисправность Причина Устранение неисправности
1. Электродвигатель не запускается.
a) Нет подачи питания к
электродвигателю.
b) Насос отключен реле уровня. Unilift KP-A: Включить насос,
Подключить источник питания.
подняв поплавковый выключатель. См. 9.1 Unilift KP-A.
c) Перегорели предохранители. Заменить предохранители.
2. После кратковременной
эксплуатации срабатывает термовыключатель.
d) Сработал термовыключатель. Подождать, пока
a) Температура рабочей
жидкости выше значения температуры, указанного в разделе 7. Условия
эксплуатации.
термовыключатель снова, или дать насосу остыть. См. 8.5 Подключение
электрооборудования.
Насос запускается автоматически после достаточного охлаждения.
не включится
b) Частично забит грязью насос. Промыть насос.
См. 10. Техническое
обслуживание.
c) Механическая блокировка
насоса.
Устранить засор.
10. Техническое
См.
обслуживание.
3. Насос работает, но
подает жидкость в недостаточном объеме.
a) Частично забит грязью насос. Промыть насос.
См. 10. Техническое
обслуживание.
b) Частично забит грязью
напорный трубопровод/шланг.
Необходимо проверить или прочистить обратный клапан, если он установлен.
c) Неправильное направление
4. Насос работает, но
подачи воды нет.
вращения в трёхфазных насосах. См. 8.5.1 Проверка
направления вращения.
a) Забит грязью насос. Промыть насос.
b) Частично забит грязью
напорный трубопровод/шланг.
Изменить направление вращения.
См. 10. Техническое
обслуживание.
Необходимо проверить или прочистить обратный клапан, если он установлен.
c) Слишком низкий уровень
жидкости. В нормальном режиме работы сетчатый фильтр на всасывающей линии должен быть полностью погруженным в рабочую
Опустить насос глубже в рабочую среду или отрегулировать реле уровня.
жидкость.
d) Unilift KP-A: Длина свободного
конца кабеля поплавкового выключателя слишком большая.
Укоротить свободный конец кабеля. См. 8.4 Уровень пуска/останова.
Русский (RU)
11

12. Утилизация отходов

Русский (RU)
Основным критерием предельного состояния является:
1. отказ одной или нескольких составных частей, ремонт или замена которых не предусмотрены;
2. увеличение затрат на ремонт и техническое обслуживание, приводящее к экономической нецелесообразности эксплуатации.
Данное изделие, а также узлы и детали должны собираться и утилизироваться в соответствии с требованиями местного законодательства в области экологии.

13. Гарантии изготовителя

Специальное примечание для Российской Федерации:
Срок службы оборудования составляет 10 лет. Предприятие-изготовитель: Концерн "GRUNDFOS Holding A/S"*
Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro,
Дания * точная страна изготовления указана на
фирменной табличке насоса.
По всем вопросам на территории РФ просим обращаться:
ООО "Грундф ос" РФ, 109544, г. Москва, ул. Школьная, д. 39 Телефон +7 (495) 737-30-00 Факс +7 (495) 737-75-36. На все оборудование предприятие-изготовитель
предоставляет гарантию 24 месяца со дня
. При продаже оборудования, покупателю
продажи выдается Гарантийный талон. Услов ия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне.
Условия подачи рекламаций
Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне),
при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон.
12
Возможны технические изменения.
Приложение 1
31
149
236
214
140
215
Rp 1 1/4
148
30
220 (230*)
256 (266*)
226 (236*)
220 (230*)
1 1/4

Dimensions

Unilift KP-AV Unilift KP-M

1
Rp 1
4

Приложение

* Unilift KP 350
220
226
140
30
TM01 1523 4502
148
TM00 1642 1093
13
Декларация о соответствии
Декларация о соответствии
GB: EC declaration of conformity
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150, KP 250 and KP 350, to which this declaration relates, are in conformity with the Council directives on the approximation of the laws of the EC member states relating to: – Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809:2009 and EN 60204-1:2006.
– Low voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1:2002 and EN 60335-2-41:2003. – EMC Directive (2004/108/EC). This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 96894217 1213).
CZ: ES prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Unilift KP 150, KP 250 a KP 350, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství voblastech: –Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použité normy: EN 809:2009 a EN 60204-1:2006. –Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).
Použité normy: EN 60335-1:2002 a EN 60335-2-41:2003. –Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES). Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo 96894217 1213).
DE: EG-Konformitätserklärun
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Unilift KP 150, KP 250 und KP 350, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: – Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 809:2009 und
EN 60204-1:2006. – Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1:2002 und
EN 60335-2-41:2003. – EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer 96894217 1213) veröffentlicht wird.
EE: EL vastavusdeklaratsioon
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted Unilift KP 150, KP 250 ja KP 350, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: – Masinate ohutus (2006/42/EC).
Kasutatud standard: EN 809:2009 ja EN 60204-1:2006. – Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).
Kasutatud standardid: EN 60335-1:2002 ja EN 60335-2-41:2003. – Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber 96894217 1213) osana.
FR: Déclaration de conformité CE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Unilift KP 150, KP 250 et KP 350, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : – Directive Machines (2006/42/CE).
Normes utilisées : EN 809:2009 et EN 60204-1:2006. – Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Normes utilisées : EN 60335-1:2002 et EN 60335-2-41:2003. – Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication 96894217 1213).
BG: EC декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Unilift KP 150, KP 250 и KP 350, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: – Директива за машините (2006/42/EC).
Приложени стандарти: EN 809:2009 и EN 60204-1:2006.
– Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).
Приложени стандарти: EN 60335-1:2002 и EN 60335-2-41:2003.
– Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC).
ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е
Тази публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията 96894217 1213).
DK: EF-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Unilift KP 150, KP 250 og KP 350 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: – Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendte standarder: EN 809:2009 og EN 60204-1:2006.
– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendte standarder: EN 60335-1:2002 og EN 60335-2-41:2003. – EMC-direktivet (2004/108/EF). Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer 96894217 1213).
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Unilift KP 150, KP 250 και KP 350 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: – Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809:2009 και
EN 60204-1:2006. – Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1:2002 και
EN 60335-2-41:2003.
Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).
Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου
96894217 1213).
ES: Declaración CE de conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos Unilift KP 150, KP 250 y KP 350, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: – Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Normas aplicadas: EN 809:2009 y EN 60204-1:2006. – Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Normas aplicadas: EN 60335-1:2002 y EN 60335-2-41:2003. – Directiva EMC (2004/108/CE). Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación 96894217 1213).
HR: EZ izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Unilift KP 150, KP 250 i KP 350, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: – Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).
Korištene norme: EN 809:2009 i EN 60204-1:2006. – Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).
Korištene norme: EN 60335-1:2002 i EN 60335-2-41:2003. – Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Ova EZ izjava o usklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja 96894217 1213).
14
IT: Dichiarazione di conformità CE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Unilift KP 150, KP 250 e KP 350, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: – Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norme applicate: EN 809:2009 e EN 60204-1:2006.
– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norme applicate: EN 60335-1:2002 e EN 60335-2-41:2003. – Direttiva EMC (2004/108/CE). Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero 96894217 1213).
LT: EB atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai Unilift KP 150, KP 250 ir KP 350, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: –Mašinų direktyva (2006/42/EB).
Taikomas standartas: EN 809:2009 ir EN 60204-1:2006. –Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB).
Taikomi standartai: EN 60335-1:2002 ir EN 60335-2-41:2003. – EMS direktyva (2004/108/EB). Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris 96894217 1213) dalis.
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten Unilift KP 150, KP 250 en KP 350 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: – Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte normen: EN 809:2009 en EN 60204-1:2006. – Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Gebruikte normen: EN 60335-1:2002 en EN 60335-2-41:2003. – EMC Richtlijn (2004/108/EC). Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer 96894217 1213).
PL: Deklaracja zgodności WE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Unilift KP 150, KP 250 oraz KP 350, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: – Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowane normy: EN 809:2009 oraz EN 60204-1:2006. – Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowane normy: EN 60335-1:2002 oraz EN 60335-2-41:2003. – Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji 96894217 1213).
RU: Декларация о соответствии ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответст венностью заявляем, что изделия Unilift KP 150, KP 250 и KP 350, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: – Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшиеся стандарты: EN 809:2009 и EN 60204-1:2006. – Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 60335-1:2002 и
EN 60335-2-41:2003. – Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации
96894217 1213).
LV: EK atbilstības deklarācija
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti Unilift KP 150, KP 250 un KP 350, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: –Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK).
Piemērotais standarts: EN 809:2009 un EN 60204-1:2006.
– Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK).
Piemērotie standarti: EN 60335-1:2002 un EN 60335-2-41:2003. –Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām (publikācijas numurs 96894217 1213).
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Unilift KP 150, KP 250 és KP 350 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: – Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 809:2009 és EN 60204-1:2006. – Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1:2002 és
EN 60335-2-41:2003. – EMC Direktíva (2004/108/EK). Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám 96894217
1213) részeként kerül kiadásra.
UA: Декларація відповідності ЄС
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти Unilift KP 150, KP 250 та KP 350, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рек омендаціям Рад и з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: – Механічні прилади (2006/42/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 809:2009. – Низька напруга (2006/95/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 60335-1:2002 та
EN 60335-2-41:2003. – Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС).
Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації 96894217 1213).
PT: Declaração de conformidade CE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Unilift KP 150, KP 250 e KP 350, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: – Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Normas utilizadas: EN 809:2009 e EN 60204-1:2006. – Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Normas utilizadas: EN 60335-1:2002 e EN 60335-2-41:2003. – Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação 96894217 1213).
RO: Declaraţie de conformitate CE
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele Unilift KP 150, KP 250 şi KP 350, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: – Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standarde utilizate: EN 809:2009 şi EN 60204-1:2006. – Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Standarde utilizate: EN 60335-1:2002 şi EN 60335-2-41:2003. – Directiva EMC (2004/108/CE). Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare (număr publicație 96894217 1213).
в тому випадку, якщо
Декларация о соответствии
15
Декларация о соответствии
SK: Prehlásenie o konformite ES
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky Unilift KP 150, KP 250 a KP 350, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: – Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC).
Použité normy: EN 809:2009 a EN 60204-1:2006.
– Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/EC).
Použité normy: EN 60335-1:2002 a EN 60335-2-41:2003. – Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo 96894217 1213).
RS: EC deklaracija o usaglašenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Unilift KP 150, KP 250 i KP 350, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: – Direktiva za mašine (2006/42/EC).
Korišćeni standardi: EN 809:2009 i EN 60204-1:2006. – Direktiva niskog napona (2006/95/EC).
Korišćeni standardi: EN 60335-1:2002 i EN 60335-2-41:2003. – EMC direktiva (2004/108/EC). Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 96894217
1213).
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Unilift KP 150, KP 250 och KP 350, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: – Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpade standarder: EN 809:2009 och EN 60204-1:2006. – Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpade standarder: EN 60335-1:2002 och
EN 60335-2-41:2003. – EMC-direktivet (2004/108/EG). Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion (publikation nummer 96894217 1213).
SI: ES izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Unilift KP 150, KP 250 in KP 350, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: – Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljeni normi: EN 809:2009 in EN 60204-1:2006.
– Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).
Uporabljeni normi: EN 60335-1:2002 in EN 60335-2-41:2003. – Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 96894217 1213).
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Unilift KP 150, KP 250 ja KP 350 ita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: – Konedirektiivi (2006/42/EY).
Sovellettavat standardit: EN 809:2009 ja EN 60204-1:2006. – Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
Sovellettavat standardit: EN 60335-1:2002 ja EN 60335-2-41:2003. – EMC-direktiivi (2004/108/EY). Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero 96894217 1213).
TR: EC uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Unilift KP 150, KP 250 ve KP 350 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: – Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standartlar: EN 809:2009 ve EN 60204-1:2006. –Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Kullanılan standartlar: EN 60335-1:2002 ve EN 60335-2-41:2003. – EMC Diretifi (2004/108/EC). İşbu AT uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası 96894217 1213) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır.
16
Székesfehérvár, 20th June 2013
Jannek Uldal Christesen
D&E Central Europe, site manager
GRUNDFOS Manufacturing Ltd.
Búzavirág u. 14, Ipari Park
2800 Tatabánya, Hungary
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
Декларация о соответствии RU
Àß56
Насосы погружные одноступенчатые типа Unilift KP сертифицированы в системе ГОСТ Р. Сертификат соответствия: № РОСС DK.АЯ56.B44404, срок действия до 26.01.2015г.
Истра, 1 февраля 2013 г.
Касаткина В. В.
Руководитель отдела качества,
экологии и охраны труда
ООО Грундфос Истра, Россия
143581, Московская область,
Истринский район,
дер. Лешково, д.188
Декларация о соответствии RU
17
Декларация о рабочих характеристиках
Декларация о рабочих характеристиках
GB:
EU declaration of performance in accordance with Annex III of
1. Unique identification code of the product type: – EN 12050-2.
2. Type, batch or serial number or any other element allowing identification of the construction product as required pursuant to Article 11(4): – Unilift KP 150, KP 250 and KP 350 pumps marked with
EN 12050-2 on the nameplate.
3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification, as foreseen by the manufacturer: – Pumps for pumping of faecal-free wastewater marked with
EN 12050-2 on the nameplate.
4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required pursuant to Article 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Denmark.
5. NOT RELEVANT.
6. System or systems of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V: System 3.
7. In case of the declaration of performance concerning a construction product covered by a harmonised standard: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identification number:
0197. Performed test according to EN 12050-2 under system 3. (description of the third party tasks as set out in Annex V)
– Certificate number:
LGA-Certificate No 5371172. Type-tested and monitored.
8. NOT RELEVANT.
9. Declared performance: The products covered by this declaration of performance are in compliance with the essential characteristics and the performance requirements as described in the following: – Standard used: EN 12050-2:2000.
10. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 9.
Regulation (EU) No 305/2011
(Construction Product Regulation)
BG:
Декларация на ЕC за изпълнение съгласно Анекс III на
1. Уникален идентификационен код на типа продукт: – EN 12050-2.
2. Типов, партиден или сериен номер на всеки друг елемент
позволяващ идентификация на строителния продукт, изисквана съгласно Член 11(4): – Помпи KP 150, KP 250 и KP 350, означени с EN 12050-2 на
табелата с данни.
3. Употреба или употреби по предназн ачение на строителния продукт, в съответствие с приложимата хармонизирана техническа спецификация, както е предвидено от производителя: – Помпи за изпомпване на отпадни води без фекални
вещества, означени с EN 12050-2 на табелата
4. Име, запазено търговско име или запазена търговска марка и адрес за контакт на производителя, както се изисква съгласно Член 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Дания.
5. НЕ СЕ ОТНАСЯ ЗА СЛУЧАЯ.
6. Система или системи за оценка и проверка на устойчивостта
на изпълнението на строителния продукт, както е изложено в Анекс V:
Система 3.
7. В случай на декларация за изпълнение, отнасяща се за
строителен продукт, който попада в обсега на хармонизиран стандарт: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, идентификационен
номер: 0197. Изпълнен тест в съответствие с EN 12050-2 съгласно система 3. (описание на задачи на трети лица, както е изложено в Анекс V)
– Номер на сертификат: LGA сертификат № 5371172.
Тества н за тип и наблюдаван.
НЕ СЕ ОТНАСЯ ЗА СЛУЧАЯ.
8.
9. Декларирано изпълнение:
Продуктите, предмет на тази декларация за изпълнение, са в съответствие с основните характеристики и изисквания за изпълнение, описани по-долу:
Приложен стандарт: EN 12050-2:2000.
10. Изпълнението на продукта, посочен в точки 1 и 2, е в съответствие с декларираното изпълнение в точка 9.
регламент (ЕС) 305/2011
(Регламент за строителните продукти)
,
с данни.
18
CZ:
Prohlášení o vlastnostech EU v souladu s Dodatkem III
1. Jedinečný identifikační kód typu výrobku: – EN 12050-2.
2. Typ, dávka nebo výrobní číslo nebo jakýkoliv prvek umožňující identifikaci stavebního výrobku podle požadavku Článku 11(4): – Čerpadla Unilift KP 150, KP 250 a KP 350 s označením
EN 12050-2 na typovém štítku.
3. Zamýšlená použití stavebního výrobku v souladu s příslušnou harmonizovanou technickou specifikací výrobce: – Čerpací stanice odpadních vod bez fekálií s označením
EN 12050-2 na typovém štítku.
4. Název, registrovaný obchodní název nebo registrovaná ochranná známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dánsko.
5. NESOUVISÍ.
6. Systém nebo systémy posuzování a ověřování stálosti vlastností stavebního výrobku podle ustanovení Dodatku V: – Systém 3.
7. V případě prohlášení o vlastnostech stavebního výrobku zahrnutého v harmonizované normě: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikační číslo: 0197.
Proveden test podle EN 12050-2 v systému 3. (popis úkolů třetí strany podle ustanovení Dodatku V)
Číslo certifikátu:
Certifikát LGA č. 5371172. Typ testován a monitorován.
8. NESOUVISÍ.
9. Prohlašované vlastnosti: Výrobky uvedené v tomto Prohlášení o vlastnostech jsou v souladu se základními charakteristikami a požadavky na vlastnosti, jak je popsáno níže: – Použita norma: EN 12050-2:2000.
10. Vlastnosti výrobku uvedeného v bodech 1 a 2 v souladu s prohlašovanými vlastnostmi v bodě 9.
předpisu (EU) č. 305/2011
(Předpis pro stavební výrobky)
DK:
EU-ydeevnedeklaration i henhold til bilag III af forordning (EU)
1. Varetypens unikke identifikationskode: – EN 12050-2.
2. Type-, parti- eller serienummer eller en anden form for angivelse ved hjælp af hvilken byggevaren kan identificeres som krævet i henhold til artikel 11, stk. 4: – Unilift KP 150-, KP 250- og KP 350-pumper der er mærket
med EN 12050-2 på typeskiltet.
3. Byggevarens tilsigtede anvendelse eller anvendelser i overensstemmelse med den gældende harmoniserede tekniske specifikation som påtænkt af fabrikanten: – Pumper til pumpning af fækaliefrit spildevand der er mærket
med EN 12050-2 på typeskiltet.
4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold til artikel 11, stk. 5: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danmark.
5. IKKE RELEVANT.
6. Systemet eller systemerne til vurdering og kontrol af at byggevarens ydeevne er konstant, jf. bilag V: – System 3.
7. Hvis ydeevnedeklarationen vedrører en byggevare der er omfattet af en harmoniseret standard: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikationsnummer:
0197. Udført test i henhold til EN 12050-2 efter system 3 (beskrivelse af tredjepartsopgaverne, jf. bilag V).
– Certifikatnummer:
LGA-certifikat nr. 5371172. Typetestet og overvåget.
8. IKKE RELEVANT.
9. Deklareret ydeevne: De produkter der er omfattet af denne ydeevnedeklaration, er i overensstemmelse med de væsentlige egenskaber og ydelseskrav der er beskrevet i følgende: – Anvendt standard: EN 12050-2:2000.
10. Ydeevnen for den byggevare der er anført i punkt 1 og 2, er i overensstemmelse med den deklarerede ydeevne i punkt 9.
nr. 305/2011
(Byggevareforordningen)
Декларация о рабочих характеристиках
19
Декларация о рабочих характеристиках
DE:
EU-Leistungserklärung gemäß Anhang III der Verordnung (EU)
1. Einmalige Kennnummer des Produkttyps: – EN 12050-2.
2. Typ, Charge, Seriennummer oder jedes andere Element, das eine Identifizierung des Bauprodukts erlaubt, wie in Artikel 11 (4) vorgeschrieben. – Unilift KP 150-, KP 250- und KP 350-Pumpen, auf dem
Typenschild mit 12050-2 gekennzeichnet.
3. Verwendungszweck oder Verwendungszwecke des Bauprodukts, gemäß den geltenden harmonisierten technischen Spezifikationen, wie vom Hersteller vorgesehen: – Pumpen für die Förderung von fäkalienfreiem Abwasser, auf
dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet.
4. Name, eingetragener Markenname oder eingetragenes Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel 11(5) vorgeschrieben. – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dänemark
5. NICHT RELEVANT.
6. System oder Systeme zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit des Bauprodukts gemäß Anhang V: – System 3.
7. Bei der Leistungserklärung bezüglich eines von einer harmonisierten Norm erfassten Bauprodukts: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Kennnummer: 0197.
Vorgenommene Prüfung gemäß EN 12050-2 unter Anwendung von System 3. (Beschreibung der Aufgaben von unabhängigen Dritten gemäß Anhang V)
– Zertifikatnummer:
LGA-Zertifikatnr. 5371172. Typgeprüft und überwacht.
8. NICHT RELEVANT.
9. Erklärte Leistung: Die von dieser Leistungserklärung erfassten Produkte entsprechen den grundlegenden Charakteristika und Leistungsanforderungen, wie im Folgenden beschrieben: – Angewendete Norm: EN 12050-2:2000.
10. Die Leistung des in Punkt 1 und 2 genannten Produkts entspricht der in Punkt 9 erklärten Leistung.
Nr. 305/2011
(Bauprodukte-Verordnung)
EE:
EU toimivusdeklaratsioon on kooskõlas EU normatiivi
1. Toote tüübi ainulaadne identifiseerimis kood: – EN 12050-2.
2. Tüübi-, partii- või tootenumber või mõni teine element mis võimaldab kindlaks teha, et ehitustoode vastab artikli 11(4): – Unilift KP 150, KP 250 ja KP 350 pumbad on andmeplaadil
märgistatud EN 12050-2.
3. Ehitustooted on ettenähtud kasutamiseks vastavalt tootja poolt etteantud kasutusaladel järgides tehnilisi ettekirjutusi. – Andmeplaadil märgitud EN 12050-2 pumbad on mõeldud
fekaale mittesisaldava heitvee pumpamiseks.
4. Nimetus, registreeritud kaubamärk või registreeritud kaubamärk ja kontaktaadress tootjafirmast peavad olema vastavuses Artikkel 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Taani.
5. POLE OLULINE.
6. Süsteemi või süsteemi hindamine ja kinnitamine püsiva jõudlusega ehitustooteks nagu on kirjas Lisa V: – Süsteem 3.
7. Toimivusdeklaratsioon järgib ehitustoodete standarditest: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, indentifitseerimis
number: 0197. Testitud vastavalt EN 12050-2 järgi süsteem 3. (kolmandate osapoolte ülesanded nagu on kirjas Lisa V)
– Sertifikaadi number: LGA-Sertifikaadi Nr 5371172.
Tüüptestitud ja jälgitud.
8. POLE OLULINE.
9. Avaldatud jõudlus: Toode, mille kohta antud toimivusdeklaratsioon kehtib, on vastavuses põhiomadustega ja jõudlus vajadustega nagu järgnevalt kirjutatud: – Kasutatud standardid: EN 12050-2:2000.
10. Toote tuvastatud jõudlus punktides 1 ja 2 on vastavuses toimivusdeklaratsiooni punkti 9.
nr. 305/2011 Lisa III
(Ehitustoote normid)
20
GR:
∆ήλωση απόδοσης ΕE σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙΙ του
(Κανονισμός για Προϊόντα του Τομέα ∆ομικών Κατασκευών)
1. Μοναδικός κωδικός ταυτοποίησης του τύπου του προϊόντος: – EN 12050-2.
2. Αριθμός τύπου, παρτίδας ή σειράς ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο
επιτρέπει την ταυτοποίηση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών όπως απαιτείται δυνάμει
Αντλίες Unilift KP 150, KP 250 και KP 350 με σήμανση
3. Προτεινόμενη χρήση ή χρήσεις του προϊόντος του τομέα δομικών
κατασκευών, σύμφωνα με την ισχύουσα εναρμονισμένη τεχνική προδιαγραφή, όπως προβλέπεται από τον κατασκευαστή:
Αντλίες για άντληση ακάθαρτων υδάτων χωρίς περιττώματα με
4. Όνομα, εμπορική επωνυμία ή σήμα κατατεθέν και
επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου 11( 5) :
– Grundfos Holding A/S
5. ΜΗ ΣΧΕΤΙΚΟ.
6. Σύστημα ή συστήματα αξιολόγησης και επαλήθευσης της
σταθερότητας της απόδοσης του προϊόντος του τομέα δομικών κατασκευών όπως καθορίζεται στο Παράρτημα V:
Σύστημα 3.
7. Σε περίπτωση δήλωσης απόδοσης που αφορά προϊόν του τομέα
δομικών κατασκευών το οποίο καλύπτεται από πρότυπο:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, αριθμός ταυτοποίησης:
Αριθμός πιστοποιητικού:
8. ΜΗ ΣΧΕΤΙΚΟ.
9. ∆ηλωθείσα απόδοση:
Τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα δήλωση απόδοσης συμμορφώνονται τις απαιτήσεις απόδοσης όπως περιγράφεται στα ακόλουθα:
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 12050-2:2000.
10. Η απόδοση του προϊόντος που ταυτοποιήθηκε στα σημεία 1 και 2 συμμορφώνεται με τη δηλωθείσα απόδοση στο σημείο 9.
Κανονισμού (ΕΕ) Αρ. 305/2011
του Άρθρου 11(4):
EN 12050-2 στην πινακίδα.
σήμανση EN 12050-2 στην πινακίδα.
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro ∆ανία.
0197.
∆ιενήργησε δοκιμή σύμφωνα με τα EN 12050-2 βάσει του συστήματος 3. (περιγραφή των καθηκόντων του τρίτου μέρους όπως καθορίζονται στο Παράρτημα V)
Πιστοποιητικό LGA Αρ. 5371172. Έχει υποβληθεί σε δοκιμή τύπου και παρακολουθείται.
με τα ουσιώδη χαρ ακτηριστι κά και
διεύθυνση
εναρμονισμένο
ES:
Declaración UE de prestaciones conforme al Anexo III del
1. Código de identificación único del tipo de producto: – EN 12050-2.
2. Tipo, lote o número de serie, o cualquier otro elemento que facilite la identificación del producto de construcción de acuerdo con los requisitos establecidos en el Artículo 11(4): – Bombas Unilift KP 150, KP 250 y KP 350 en cuya placa de
características figure la norma EN 12050-2.
3. Uso o usos previstos del producto de construcción, conforme a la especificación técnica armonizada correspondiente, según lo previsto por el fabricante: – Bombas para el bombeo de aguas residuales que no
contengan materia fecal en cuya placa de características figure la norma EN 12050-2.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con los requisitos establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dinamarca.
5. NO CORRESPONDE.
6. Sistema o sistemas de evaluación y verificación de la continuidad de las prestaciones del producto de construcción, de acuerdo con lo establecido en el Anexo V. – Sistema 3.
7. Si la declaración de prestaciones concierne a un producto de construcción cubierto por una norma armonizada: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, número de
identificación: 0197. Ensayo ejecutado según las normas EN 12050-2 sistema 3. (Descripción de las tareas de las que deben responsabilizarse otras partes de acuerdo con lo establecido en el Anexo V).
– Número de certificado:
Certificado LGA n.º 5371172. Tipo sometido a ensayo y monitorizado.
8. NO CORRESPONDE.
9. Prestaciones declaradas: Los productos que cubre esta declaración de prestaciones satisfacen las características fundamentales y requisitos en materia de prestaciones descritos en: – Norma aplicada: EN 12050-2:2000.
10. Las prestaciones del producto indicado en los puntos 1 y 2 cumplen lo declarado en el punto 9.
Reglamento (UE) n.º 305/2011
(Reglamento de productos de construcción)
Декларация о рабочих характеристиках
21
Декларация о рабочих характеристиках
FR:
Déclaration des performances UE conformément à l'Annexe III
1. Code d'identification unique du type de produit : – EN 12050-2.
2. Numéro de type, de lot ou de série ou tout autre élément permettant l'identification du produit de construction comme l'exige l'Article 11(4) : – Pompes Unilift KP 150, KP 250 etKP 350 marquées
3. Usage(s) prévu(s) du produit de construction conformément à la spécification technique harmonisée applicable comme indiqué par le fabricant : – Pompe pour la collecte des efuents exempts de matières
4. Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : – Grundfos Holding A/S
5. NON APPLICABLE.
6. Système ou systèmes d'attestation et de vérification de la constance des performances du produit de construction comme stipulé dans l'Annexe V : – Système 3.
7. En cas de déclaration des performances d'un produit de construction couvert par une norme harmonisée : – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, numéro d'identification :
– Numéro de certificat :
8. NON APPLICABLE.
9. Performances déclarées : Les produits couverts par cette déclaration des performances sont conformes aux caractéristiques essentielles et aux exigences de performances décrites par la suite : – Norme utilisée : EN 12050-2:2000.
10. Les performances du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux performances déclarées au point 9.
du Règlement (UE) n° 305/2011
(Règlement Produits de Construction)
EN 12050-2 sur la plaque signalétique.
fécales marquées EN 12050-2 sur la plaque signalétique.
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danemark.
0197. Test effectué conformément aux normes EN 12050-2 selon le système 3. (description des tâches de tierce partie comme stipulé dans l'Annexe V)
Certificat LGA n° 5371172. Contrôlé et homologué.
HR:
Izjava EU o izjavi u skladu s aneksom III uredbe (EU)
1. Jedinstveni identifikacijski kod vrste proizvoda: – EN 12050-2.
2. Vrsta, broj serije, serijski broj ili bilo koji drugi element koji omogućuje identificiranje građevinskog proizvoda u skladu sa člankom 11(4): – Unilift KP 150, KP 250 i KP 350 crpke označene s EN 12050-2
na natpisnoj pločici.
3. Namjena ili uporabe građevinskog proizvoda u skladu s primjenjivim harmoniziranim tehničkim specifikacijama, kao što je predvidio proizvođač: – Crpke za ispumpavanje otpadnih voda bez fekalija, označene
s EN 12050-2 na natpisnoj pločici.
4. Naziv, registrirani trgovački naziv ili registrirani zaštitni znak i adresa za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danska.
5. NIJE RELEVANTNO.
6. Procjena jednog ili više sustava i provjera stalnosti rada građevinskog proizvoda, kao što je određ – Sustav 3.
7. U slučaju izjave o izvedbi za građevinski proizvod pokriven harmoniziranim standardom: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikacijski broj:
0197. Izvršite ispitivanje u skladu s EN 12050-2 u okviru sustava 3. (Opis zadataka trećih strana, kao što je definirano aneksom V)
– Broj certifikata: Br. LGA certifikata 5371172. Ispitana vrsta i
nadzirano.
8. NIJE RELEVANTNO.
9. Izjavljena izvedba: Proizvodi obuhvaćeni ovom izjavom o izvedbi u skladu su s osnovnim karakteristikama i zahtjevima za izvedbu, kao što je definirano u nastavku: – Uporabljeni standardi: EN 12050-2:2000.
10. Izvedba proizvoda identificirana u točkama 1 i 2 u skladu je s izjavljenom izvedbom u točki 9.
br. 305/2011
(Uredba za građevinske proizvode)
eno aneksom V:
22
IT:
Dichiarazione UE di prestazioni in conformità all'all. III del
1. Codice identificativo esclusivo del tipo di prodotto: – EN 12050-2.
2. Tipo, lotto o numero di serie o qualsiasi altro elemento che consenta l'identificazione del prodotto da costruzione come necessario secondo l'art. 11(4): – Pompe Unilift KP 150, KP 250 e KP 350, marcate con
3. Utilizzo o utilizzi previsti del prodotto da costruzione, in accordo alla specifica tecnica armonizzata pertinente, come previsto dal fabbricante: – Pompe per il pompaggio di acque reflue non contenenti
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): – Grundfos Holding A/S
5. NON RILEVANTE.
6. Sistema o sistemi di valutazione e verifica della costanza delle prestazioni del prodotto da costruzione come definito sub all. V: –Sistema 3.
7. In caso di dichiarazione di prestazioni concernente un prodotto da costruzione conforme a una norma armonizzata: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, numero
– Numero certificato:
8. NON RILEVANTE.
9. Prestazioni dichiarate: I prodotti coperti dalla presente dichiarazione di prestazione sono conformi alle caratteristiche essenziali ed ai requisiti di prestazioni descritti dove segue: – Norma applicata: EN 12050-2:2000.
10. Le prestazioni del prodotto identificato ai punti 1 e 2 sono conformi alle prestazioni dichiarate al punto 9.
Regolamento (UE) n. 305/2011
(regolamento sui prodotti da costruzione)
EN 12050-2 sulla targa dei dati identificati.
materiali fecali, marcate con EN 12050-2 sulla targa dei dati identificativi.
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danimarca.
d'identificazione: 0197. Test eseguito secondo EN 12050-2 con il sistema 3. (descrizione delle mansioni di terzi come definito sub all. V)
N. certificato LGA 5371172. Testato per il tipo e monitorato.
LV:
ES ekspluatācijas īpašību deklarācija saskaņā ar Regulas (ES)
1. Unikāls izstrādājuma tipa identifikācijas numurs: – EN 12050-2.
2. Tips, partijas vai sērijas numurs vai kāds cits būvizstrādājuma identifikācijas elements, kā noteikts 11. panta 4. punktā: – Unilift KP 150, KP 250 un KP 350 sūkņi ar EN 12050-2
apzīmējumu uz datu plāksnītes.
vizstrādājuma paredzētais izmantojums vai izmantojumi
3. Bū saskaņā ar piemērojamo saskaņoto tehnisko specifikāciju, kā paredzējis ražotājs: –Izkārnījumus nesaturošo notekūdeņu sūknēšanai paredzētie
sūkņi ar EN 12050-2 apzīmējumu uz datu plāksnītes.
4. Ražotāja nosaukums, reģistrētais komercnosaukums vai reģistrētā preču zīme un kontaktadrese, kā noteikts 11. panta 5. punktā: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dānija.
5. NAV ATTIECINĀMS.
6. Ekspluatācijas īpašību noturības novērtējuma un pārbaudes sistēma vai sist – 3. sistēma.
7. Gadījumā, ja ekspluatācijas īpašību deklarācija attiecas uz būvizstrādājumu, kuram ir saskaņotais standarts: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikācijas numurs:
0197. Pārbaudi veica saskaņā ar EN 12050-2 atbilstoši 3. sistēmai. (V pielikumā izklāstīto trešo personu uzdevumu apraksts)
– Sertifikāta numurs: LGA sertifikāts Nr. 5371172. Pārbaudīts un
kontrolēts atbilstoši tipam.
8. NAV ATTIECINĀMS.
9. Deklarētās ekspluatācijas īpašības Izstrādājumi, uz kuriem attiecas šī ekspluatācijas īpašību deklarācija, atbilst būtiskiem raksturlielumiem un prasībām pret ekspluatācijas ī dokumentos. –Piemērotais standarts: EN 12050-2:2000.
10. Pielikuma 1. un 2. punktā norādītā izstrādājuma ekspluatācijas īpašības atbilst 9. punktā norād ītajām deklarētajām ekspluatācijas īpašībā m.
Nr. 305/2011 III pielikumu (Būvizstrādājumu regula)
ēmas, kā noteikts V pielikumā:
pašībām, kas aprakstīta s tālākminēta jos
Декларация о рабочих характеристиках
23
Декларация о рабочих характеристиках
LT:
ES eksploatacinių savybių deklaracija pagal reglamento (ES)
1. Unikalus produkto tipo identifikacinis kodas: – EN 12050-2.
2. Tipo, partijos ar serijos numeris ar bet koks kitas elementas, pagal kurį galima identifikuoti statybos produktą, kaip reikalaujama pagal 11 straipsnio 4 dalį: – "Unilift" KP 150, KP 250 ir KP 350 siurbliai, vardinėje
plokštelėje pažymėti EN 12050-2.
3. Gamintojo numatyta statybos produkto naudojimo paskirtis ar paskirtys pagal taikomą darniąją techninę specifikaciją: – Siurbliai, skirti išsiurbti nuotekas, kurių sudėtyje nėra fekalijų,
vardinėje plokštelėje pažymėti EN 12050-2.
4. Gamintojo pavadinimas, registruotas komercinis pavadinimas arba registruotas prekės ženklas ir kontaktinis adresas, kaip reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danija.
5. NETAIKYTINA.
6. Statybos produkto eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistema ar sistemos, kaip nustatyta V priede: –Sistema 3.
7. Eksploatacinių savybių deklaracijos, susijusios su statybos produktu, kuriam taikomas darnusis standartas, atveju: – "TÜV Rheinland LGA Products GmbH", identifikacinis
numeris: 0197. atliko EN 12050-2 reikalavimus atitinkantį bandymą pagal sistemą 3. (trečiosios šalies užduočių, kaip nustatyta V priede, aprašymas)
– Sertifikato numeris: LGA sertifikatas Nr. 5371172.
Tipas patikrintas ir stebimas.
8. NETAIKYTINA.
9. Deklaruojamos eksploatacinės savybės: Produktai, kuriuos apima ši eksploatacinių savybių deklaracija, atitinka esmines charakteristikas ir eksploatacinių savybių reikalavimus, kaip aprašyta: – Taikomas standartas: EN 12050-2:2000.
10. 1 ir 2 punktuose nurodyto produkto eksploatacinės savybės atitinka 9 punkte deklaruojamas eksploatacines savybes.
Nr. 305/2011 III priedą
(Statybos produktų reglamentas)
HU:
EU teljesítménynyilatkozat a 305/2011 számú EU rendelet III.
1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: – EN 12050-2.
2. Típus, adag, sorozatszám, vagy bármilyen más olyan elem, amely lehetővé teszi az építési terméknek a 11. cikk (4) bekezdése alapján megkövetelt azonosítását: – Unilift KP 150, KP 250 és KP 350 szivattyúk EN 12050-2
jelöléssel az adattáblán.
3. Az építési termék tervezett felhasználása vagy felhasználásai, a vonatkozó harmonizált műszaki előírásoknak megfelelően, a gyártó szándéka szerint: – Fekáliamentes szennyvíz szivattyúzására szolgáló szivattyúk,
EN 12050-2 jelöléssel az adattáblán.
4. A gyártó neve, védjegye, bejegyzett kereskedelmi neve és értesítési címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt módon: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dánia.
5. NEM RELEVÁNS.
6. Az építési termék teljesítmény állandóságának értékelésére és ellenőrzésére vonatkozó rendszer vagy rendszerek, az V. mellékeltben meghatározott módon: – 3-as rendszer.
7. Olyan építési termékre vonatkozó teljesítménynyilatkozat esetén, amelyre kiterjed egy harmonizált szabvány: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, azonosító szám: 0197.
Az EN 12050-2 szerint elvégzett teszt, a 3-as rendszer keretében. (harmadik fél feladatainak leírása az V. mellékletben meghatározott módon)
– Tanúsítvány száma: LGA-Tanúsítvány száma 5371172.
Típustesztelve és felügyelve.
8. NEM RELEVÁNS.
9. Megadott teljesítmény: Azok a termékek, amelyekre ez a teljesítménynyilatkozat vonatkozik, rendelkeznek azokkal az alapvető jellemzőkkel és kielégítik azokat a teljesítményre vonatkozó követelményeket, amelyeket alább ismertetünk: – Alkalmazott szabvány: EN 12050-2:2000.
10. Az 1-es és 2-es pontban azonosított termék teljesítménye összhangban van a 9. pontban megadott teljesítménnyel.
mellékletének megfelelően
(Építési termék rendelet)
24
NL:
Prestatieverklaring van EU in overeenstemming met Bijlage III
1. Unieke identificatiecode van het producttype:
2. Type-, batch- of serienummer of enig ander element dat
3. Beoogde toepassing of toepassingen van het bouwproduct, in
4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd
5. NIET RELEVANT.
6. Systeem of systemen voor beoordeling en verificatie van
7. In het geval van de prestatieverklaring voor een bouwproduct dat
8. NIET RELEVANT.
9. Verklaarde prestatie:
10. De prestaties van het product dat is geïdentificeerd in punten 1
van verordening (EU) nr. 305/2011
(Bouwproductenverordening)
– EN 12050-2.
identificatie van het bouwproduct mogelijk maakt zoals vereist conform artikel 11(4): – Unilift KP 150, KP 250 en KP 350 pompen gemarkeerd met
EN 12050-2 op het typeplaatje.
overeenstemming met de van toepassing zijnde geharmoniseerde technische specificatie, zoals voorzien door de fabrikant: – Pompen voor het verpompen van afvalwater dat geen fecale
materie bevat gemarkeerd met EN 12050-2 op het typeplaatje.
handelsmerk en contactadres van de fabrikant zoals vereist conform artikel 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Denemarken.
constantheid van prestaties van het bouwproduct zoals beschreven in Bijlage V: – Systeem 3.
onder een geharmoniseerde norm valt: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identificatienummer:
0197. Uitgevoerde test conform EN 12050-2 onder systeem 3. (beschrijving van de externe taken zoals beschreven in Bijlage V)
– Certificaatnummer:
LGA-certificaatnr. 5371172. Type getest en bewaakt.
De producten die vallen onder deze prestatieverklaring zijn in overeenstemming met de essentiële eigenschappen en de prestatievereisten zoals beschreven in het volgende: – Gebruikte norm: EN 12050-2:2000.
en 2 zijn in overeenstemming met de verklaarde prestaties in punt 9.
UA:
Декларація ЄС щодо технічних характеристик згідно з
Додатком III Регламенту (ЄС) № 305/2011
(Регламент на конструкційні будівничі матеріали і
1. Код однозначної ідентифікації типу продукту: – EN 12050-2.
2. Тип, номер партії, номер серії або
дозволяє ідентифікувати продукт для встановлення в будівлях згідно Статті 11(4): – Насоси Unilift KP 150, KP 250 і KP 350 мають на фірмовій
табличці позначення EN 12050-2.
3. Цільове використання продукту для встановлення в будівлях згідно застосовних погоджених технічних умов, зазначених виробником: – Насоси для перекачування стічних вод без фекалій мають
позначення EN 12050-2 на фірмовій табличці.
4. Назва, зареєстроване торгове ім торгова марка та контактна адреса виробника згідно Статті 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Данія.
5. НЕ ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ.
6. Система або системи оцінки і перевірки постійності робочих
характеристик продукту для встановлення в будівлях згідно Додатку V:
Система 3.
7. Якщо декларація щодо робочих характеристик стосується
продукту для встановлен ня в будівлях, що підпадає під узгоджений стандарт: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, ідентифікаційний
номер: 0197. Перевірка виконана згідно EN 12050-2 за системою 3.
(опис завдань третьої сторони відповідно до Додатку V)
Номер свідоцтва: LGA-Свідоцтво 5371172.
Перевірка типу і контроль пройдені.
8. НЕ ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ.
9. Зазначені технічні характеристики:
Продукти, що підпадають під цю декларацію, відповідають основним характеристикам і вимогам до робочих характеристик, зазначеним нижче:
Стандарти, що застосовувалися: EN 12050-2:2000.
10. Технічн і
характеристики продукту, вказані у пунктах 1 і 2, відповідають зазначеним технічним характеристикам з пункту 9.
продукцію)
інший параметр, що
'я або зареєстрована
Декларация о рабочих характеристиках
25
Декларация о рабочих характеристиках
PL: Deklaracja właściwości użytkowych UE według załącznika III do
w/s wprowadzania do obrotu wyrobów budowlanych
1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: – EN 12050-2.
2. Numer typu, partii lub serii lub jakikolwiek inny element umożliwiający identyfikację wyrobu budowlanego, wymagany zgodnie z art. 11 ust. 4: – Pompy Unilift KP 150, KP 250 i KP 350 oznaczone na
tabliczce znamionowej kodem EN 12050-2.
3. Przewidziane przez producenta zamierzone zastosowanie lub zastosowania wyrobu budowlanego zgodnie z mającą zastosowanie zharmonizowaną specyfikacją techniczną: – Pompy do pompowania ścieków bez zawartości fekaliów,
oznaczone na tabliczce znamionowej kodem EN 12050-2.
4. Nazwa, zastrzeżona nazwa handlowa lub zastrzeżony znak towarowy oraz adres kontaktowy producenta, wymagany zgodnie z art. 11 ust. 5: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dania.
5. NIE DOTYCZY.
6. System lub systemy oceny i weryfikacji stałości właściwości użytkowych wyrobu budowlanego określone w załączniku V: – System 3.
7. W przypadku deklaracji właściwości użytkowych dotyczącej wyrobu budowlanego objętego normą zharmonizowaną: – Jednostka certyfikująca TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
numer identyfikacyjny: 0197. przeprowadziła badanie okre w systemie 3 i wydała certyfikat (opis zadań strony trzeciej, określonych w załączniku V)
– Nr certyfikatu:
certyfikat LGA nr 5371172 (certyfikat badania typu i stałości właściwości użytkowych).
8. NIE DOTYCZY.
9. Deklarowane właściwości użytkowe: Wyroby, których dotyczy niniejsza deklaracja właściwości użytkowych są zgodne z zasadniczymi charakterystykami i wymaganiami określonymi w następujących normach: – Zastosowana norma: EN 12050-2:2000.
10. Właściwości użytkowe wyrobu określone w pkt 1 i 2 są zgodne zwłaściwościami użytkowymi deklarowanymi w pkt 9.
dyrektywy (UE) nr 305/2011
ślone w EN 12050-2,
PT:
Declaração de desempenho UE, em conformidade com o Anexo
1. Código de identificação exclusivo do tipo de produto:
2. Tipo, lote ou número de série ou qualquer outro elemento que
3. Utilização ou utilizações prevista(s) do produto de construção,
4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço
5. NÃO RELEVANTE.
6. Sistema ou sistemas de avaliação e verificação da regularidade
7. Em caso de declaração de desempenho referente a um produto
8. NÃO RELEVANTE.
9. Desempenho declarado:
10. O desempenho do produto identificado nos pontos 1 e 2
III do Regulamento (UE) N.º 305/2011
(Regulamento de Produtos da Construção)
– EN 12050-2.
permita a identificação do produto de construção, em conformidade com o Artigo 11(4): – Bombas Unilift KP 150, KP 250 e KP 350 com a indicação
EN 12050-2 na chapa de características.
em conformidade com a especificação técnica harmonizada aplicável, conforme previsto pelo fabricante: – Bombas para bombeamento de águas residuais sem matéria
fecal com a indicação EN 12050-2 na chapa de características.
de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dinamarca.
do desempenho do produto de construção, conforme definido no Anexo V: – Sistema 3.
de construção abrangido por uma norma harmonizada: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, número de identificação:
0197. Teste realizado em conformidade com EN 12050-2 ao abrigo do sistema 3. (descrição das tarefas de partes terceiras, conforme definido no Anexo V)
– Número do certificado:
Certificado LGA N.º 5371172. Testado e monitorizado.
Os produtos abrangidos por esta declaração de desempenho cumprem as características essenciais e os requisitos de desempenho conforme descritos em: – Normas utilizadas: EN 12050-2:2000.
encontra-se em conformidade com o desempenho declarado no ponto 9.
26
RU:
Декларация ЕС о рабочих характеристиках согласно
Приложению III Регламента (ЕС) № 305/2011
(Регламент на конструкционные, строительные материалы
1. Код однозначной идентификации типа продукции: – EN 12050-2.
2. Тип, номер партии, серийный номер или любой другой
параметр, обеспечивающий идентификацию строительного оборудования согласно Статье 11(4): – Насосы Unilift KP 150, KP 250 и Kp 350B имеют
обозначение EN 12050-2 на фирменной табличке.
3. Целевое применение или оборудования в соответствии с применимыми согласованными техническими условиями, предусмотренными произ водител ем: – Насосы для перекачки сточных вод без фекалий имеют
обозначение EN 12050-2 на фирменной табличке.
4. Название, зарегистрированное торговое имя или зарегистрированная торговая марта и контактный адрес производителя согласно Статье 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Дания.
5. НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ.
6. Система или системы оценки и проверки
рабочих характеристик строительного оборудования согласно Приложению V:
Система 3.
7. Если декларация о рабочих характеристиках касается
строительного оборудования, предусмотренного согласованным стандартом: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, идентификационный
номер: 0197. Испытание выполнено согласно EN 12050-2 по системе 3.
(описание задач третьей стороны согласно Приложению V)
Номер сертификата: LGA-Сертификат 5371172.
Прошёл типовые испытания и контроль.
8. НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ.
9. Заявленные технические характеристики:
Оборудование, подпадающее технических характеристиках, соответствует существенным характеристикам и требованиям к рабочим характеристикам, указанным ниже:
Применяемые стандарты: EN 12050-2:2000.
10. Техниче ски е характеристики оборудования, указанные в
пунктах 1 и 2, соответствуют заявленным техническим характеристикам из пункта 9.
и продукцию)
применения строительного
постоянства
под настоящую декларацию о
RO:
Declarație UE de performanță în conformitate cu anexa III a
1. Cod unic de identificare a tipului de produs: – EN 12050-2.
2. Tipul, lotul sau seria, sau orice alt element care permite identificarea produsului pentru construcții după cum este necesar în conformitate cu articolul 11 (4): – Pompe Unilift KP 150, KP 250 și KP 350 marcate cu
3. Utilizarea sau utilizările preconizate ale produsului pentru construcții, în conformitate cu specificația tehnică armonizată aplicabilă – Pompe pentru pomparea apei uzate fără materii fecale,
4. Numele, denumirea comercială înregistrată sau marca înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform cu articolului 11 (5): – Grundfos Holding A/S
5. NU ESTE RELEVANT.
6. Sistemul sau sistemele de evaluare și verificare a constanței performanței produsului pentru construcții astfel cum este prevăzut în anexa V: – Sistemul 3.
7. În cazul declarației de performanță pentru un produs pentru construcții specificat într-un standard armonizat: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, număr de identificare:
–Numărul certificatului: LGA-Certificat nr. 5371172. Tip testat și
8. NU ESTE RELEVANT.
9. Performanță declarată: Produsele specificate de această declarație de performanță sunt în conformitate cu caracteristicile esențiale și cerințele de performanță descrise în cele ce urmează: – Standard utilizat: EN 12050-2:2000.
10. Performanța produsului identificat la punctele 1 conformitate cu performanța declarată la punctul 9.
Regulamentului (UE) nr 305/2011
(reglementare privind produsele pentru construcţii)
EN 12050-2 pe placa de identificare.
, astfel cum este prevăzut de către producător:
marcate cu EN 12050-2 pe placa de identificare.
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danemarca.
0197. Test efectuat conform EN 12050-2 potrivit sistemului 3. (descrierea sarcinilor terței părți așa cum este prevăzut în anexa V)
monitorizat.
și 2 este în
Декларация о рабочих характеристиках
27
Декларация о рабочих характеристиках
SK:
Vyhlásenie o parametroch EU v súlade s prílohou III nariadenia
1. Jedinečný identifikačný kód typu výrobku: – EN 12050-2.
2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek iný prvok umožňujúci identifikáciu stavebného výrobku, ako sa vyžaduje podľa článku 11 ods. 4: – Čerpadlá Unilift KP 150, KP 250a KP 350 s označením
EN 12050-2 na typovom štítku.
3. Zamýšľané použitia stavebného výrobku, ktoré uvádza výrobca, v súlade s uplatniteľnou harmonizovanou technickou špecifikáciou: – Čerpadlá určené na čerpanie splaškov bez obsahu fekálií
soznač ením EN 12050-2 na typovom štítku.
4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek článku 11, ods. 5: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dánsko.
5. NEVZŤAHUJE SA.
6. Systém alebo systémy posudzovania a overovania nemennosti parametrov stavebného výrobku podľa ustanovení prílohy V: – Systém 3.
7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikačné číslo:
0197. Vykonal skúšku podľa EN 12050-2 v systéme 3. (popis úloh tretej strany, ako sa uvádzajú v prílohe V)
Číslo certifikátu:
Certifikát LGA č. 5371172. Typovo skúšaný a monitorovaný.
8. NEVZŤAHUJE SA.
9. Deklarované parametre: Výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie o parametroch, vyhovujú podstatnými vlastnosťami a parametrami nasledovne: – Použitá norma: EN 12050-2:2000.
10. Parametre výrobku uvedené v bodoch 1 a 2 sú v zhode s deklarovanými parametrami v bode 9.
(EÚ) č. 305/2011
(Nariadenie o stavebných výrobkoch)
SI:
Izjava EU o delovanju v skladu z Dodatkom III Uredbe (EU)
1. Edinstvena identifikacijska koda za tip izdelka: – EN 12050-2.
2. Tip, serijska številka ali kateri koli drug element, ki dovoljuje identifikacijo gradbenega proizvoda, kot to zahteva člen 11(4): – Črpalke Unilift KP 150, KP 250 in KP 350 z oznako
EN 12050-2 na tipski ploščici.
3. Predvidena uporaba gradbenega proizvoda v skladu z veljavnimi harmoniziranimi tehničnimi specifikacijami, kot jo predvideva proizvajalec: – Črpalke za črpanje odpadne vode, ki ne vsebuje fekalij,
z oznako EN 12050-2 na tipski ploščici.
4. Ime, registrirano trgovsko ime ali registrirana blagovna znamka in naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danska.
5. NI POMEMBNO.
6. Sistem ali sistemi ocenjevanja in preverjanja stalnosti delovanja gradbenega proizvoda, kot je opredeljeno v Dodatku V: –Sistem 3.
7. Če izjavo o delovanju gradbenega proizvoda pokriva harmonizirani standard: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikacijska številka:
0197. Test izveden v skladu z EN 12050-2 v sklopu sistema 3. (opis nalog tretje osebe, kot to določa Dodatek V)
– Številka certifikata: Certifikat LGA št. 5371172. Testirano glede
tipa in nadzorovano.
8. NI POMEMBNO.
9. Deklarirano delovanje: Proizvodi, ki jih krije ta izjava o delovanju, so skladni z bistvenimi lastnostmi in zahtevami delovanja, kot je opisano v nadaljevanju: – Uporabljeni standardi: EN 12050-2:2000.
10. Delovanje proizvoda, identificiranega pod točkama 1 in 2, je skladno z deklariranim delovanjem pod točko 9.
št. 305/2011
(uredba o gradbenih proizvodih)
28
RS:
EU deklaracija o performansama u skladu sa Aneksom III
1. Jedinstvena identifikaciona šifra tipa proizvoda: – EN 12050-2.
2. Tip, serija ili serijski broj ili neki drugi element koji omogućava identifikaciju konstrukcije proizvoda, kako je propisano shodno Članu 11(4): – Pumpe Unilift KP 150, KP 250 i KP 350 označene su sa
EN 12050-2 na natpisnoj pločici.
3. Predviđena namena ili predviđene namene konstruisanog proizvoda u skladu sa važećim i usklađenim tehničkim specifikacijama, kako je predvideo proizvođač: – Pumpe za pumpanje otpadnih voda bez fekalnih materija na
natpisnoj pločici imaju oznaku EN 12050-2.
4. Naziv, registrovana trgovačka marka ili registrovani zaštitni znak i kontakt adresa proizvođača kako je propisano na osnovu Člana 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danska.
5. NIJE RELEVANTNO.
6. Sistem ili sistemi za procenu i verifikaciju konstantnosti performansi konstruisanog proizvoda, kako je predviđeno u Aneksu V: –Sistem 3.
7. U slučaju deklaracije o performansama koja se odnosi na konstruisani proizvod koji je obuhvaćen usklađenim standardom: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikacioni broj:
0197. Izvršeno ispitivanje u skladu sa EN 12050-2 na osnovu sistema 3 (opis zadataka treće strane kako je opisano u Aneksu V).
– Broj sertifikata: LGA-sertifikat br. 5371172. Ispitivanje i
praćenje tipa.
8. NIJE RELEVANTNO.
9. Deklarisane performanse: Proizvodi koji su obuhvaćeni ovom deklaracijom o performansama usklađeni su sa osnovnim karakteristikama i zahtevima za performansama, kako je nadalje opisano: –Korišćen standard: EN 12050-2:2000.
10. Performanse proizvoda identifikovanog u tačkama 1 i 2 u saglasnosti su s deklarisanim performansama u tački 9.
propisa (EU) br. 305/2011
(propis o konstrukciji proizvoda)
FI:
EU-suoritustasoilmoitus laadittu asetuksen 305/2011/EU liitteen
1. Tuotetyypin yksilöllinen tunniste: – EN 12050-2.
2. Tyyppi-, erä- tai sarjanumero tai muu merkintä, jonka ansiosta rakennustuotteet voidaan tunnistaa, kuten 11 artiklan 4 kohdassa edellytetään: – Unilift KP 150-, KP 250- ja KP 350-pumput, joiden arvokilvessä
on merkintä EN 12050-2.
3. Valmistajan ennakoima, sovellettavan yhdenmukaistetun teknisen eritelmän mukainen rakennustuotteen aiottu käyttötarkoitus tai -tarkoitukset: – Pumput sellaisten jätevesien pumppaukseen, jotka eivät
sisällä ulosteperäistä materiaalia. Arvokilvessä on merkintä EN 12050-2.
4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä osoite, josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa edellytetään: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Tanska.
5. EI TARVITA.
6. Rakennustuotteen suoritustason pysyvyyden arviointi- ja varmennusjärjestelmä(t) liitteen V mukaisesti: – Järjestelmä 3.
7. Kun kyse on yhdenmukaistetun standardin piiriin kuuluvan rakennustuotteen suoritustasoilmoituksesta: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, tunnistenumero: 0197.
Testaus suoritettu standardien EN 12050-2 ja järjestelmän 3 mukaisesti. (Liitteessä V esitettyjä kolmannen osapuolen tehtävien kuvauksia noudattaen.)
– Sertifikaatin numero:
LGA-sertifikaatti nro 5371172. Tyyppitestattu ja valvottu.
8. EI TARVITA.
9. Ilmoitetut suoritustasot: Tähän suoritustasoilmoitukseen kuuluvien tuotteiden perusominaisuudet ja suoritustasovaatimukset: – Sovellettu standardi: EN 12050-2:2000.
10. Kohdissa 1 ja 2 yksilöidyn tuotteen suoritustasot ovat kohdassa 9 ilmoitettujen suoritustasojen mukaiset.
III mukaisesti
(Rakennustuoteasetus)
Декларация о рабочих характеристиках
29
Декларация о рабочих характеристиках
SE:
EU prestandadeklaration enligt bilaga III till förordning (EU)
1. Produkttypens unika identifikationskod: – EN 12050-2.
2. Typ-, parti- eller serienummer eller någon annan beteckning som möjliggör identifiering av byggprodukter i enlighet med artikel 11.4: – Unilift KP 150-, KP 250- och KP 350-pumpar märkta med
EN 12050-2 på typskylten.
3. Byggproduktens avsedda användning eller användningar i enlighet med den tillämpliga, harmoniserade tekniska specifikationen, såsom förutsett av tillverkaren: – Pumpar för pumpning av fekaliefritt avloppsvatten märkta med
EN 12050-2 på typskylten.
4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danmark.
5. EJ TILLÄMPLIGT.
6. Systemet eller systemen för bedömning och fortlöpande kontroll av byggproduktens prestanda enligt bilaga V: – System 3.
7. För det fall att prestandadeklarationen avser en byggprodukt som omfattas av en harmoniserad standard: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikationsnummer:
0197. Utförde provning enligt EN 12050-2 under system 3. (beskrivning av tredje parts uppgifter såsom de anges i bilaga V)
– Certifikat nummer:
LGA-certifikat nr 5371172. Typprovad och övervakad.
8. EJ TILLÄMPLIGT.
9. Angiven prestanda: Produkterna som omfattas av denna prestandadeklaration överensstämmer med de väsentliga egenskaperna och prestandakraven i följande: – Tillämpad standard: EN 12050-2:2000.
10. Prestandan för den produkt som anges i punkterna 1 och 2 överensstämmer med den prestanda som anges i punkt 9.
nr 305/2011
(byggproduktförordningen)
TR:
305/2011 sayılı AB Yönetmeliği Ek III'e uygun olarak
1. Ürün tipi özel tanımlama kodu: – EN 12050-2.
2. Gereken şekil inşaat ürününün Madde 11(4)'e göre tanımlanmasına izin veren tip, parti, seri numarası veya başka bir öğe: – Etiketinde EN 12050-2 ifadesi yer alan Unilift KP 150, KP 250
ve KP 350.
3. Üretici tarafından öngörülen biçimde ilgili uyumlu teknik özelliklere uygun olarak inşaat ürününün amaçlanan kullanımı ve kullanımları: –Dışkı içermeyen atık sular
etiketinde EN 12050-2 bilgisi bulunan pompalar.
4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danimarka.
5. İLGİLİ DEĞİL.
6. Ek V'te belirtilen şekilde inşaat ürününün performansının tutarlılığının değerlendirilmesi ve doğrulanmasına yönelik sistem veya sistemler: –Sistem 3.
7. Uyumlu bir standart kapsamındaki bir inşaat ürünüyle ilgili performans beyanı durumunda: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, tanımlama numarası:
0197. EN 12050-2'e göre sistem 3 altında gerçekleştirilen test. (Ek V'te belirtilen şekilde üçüncü taraf işlemlerin açıklaması)
– Sertifika numarası:
LGA Sertifika No. 5371172. Tip test edilmiş ve izlenmiştir.
8. İLGİLİ DEĞİL.
9. Beyan edilen performans: Bu performans beyanı kapsamına giren ürünler, aşağıda belirtilen şekilde temel özelliklere ve performans gereksinimlerine uygundur: – Kullanılan standart: EN 12050-2:2000.
10. 1. ve 2. noktalarda belirtilen ürünün performansı, 9. noktada beyan edilen performansa uygundur.
EU declaration of performance reference number: 96894217.
Székesfehérvár, 15th May 2013
performans beyanı
(İnşaat Ürünü Yönetmeliği)
ın pompalanmasına yönelik,
30
Jannek Uldal Christesen
D&E Central Europe, site manager
GRUNDFOS Manufacturing Ltd.
Búzavirág u. 14 Ipari Park 2800 Tatabánya, Hungary
31
Компании Grundfos
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: minsk@grundfos.com
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: hilge@hilge.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундф ос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39- 41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30­00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
Slovenia
GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Tai wan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 24.10.2013
Компании Grundfos
96894217 1213
ECM: 1115371
www.grundfos.com
© Copyright Grundfos Holding A/S
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/ S, Denmark. All rights reserved worldwide.
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
Loading...