Grundfos JP Basic Booster Installation And Operating Instructions Manual

JP Basic Booster
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
2
JP Basic Booster
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
English (GB)
Български (BG)
Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Magyar (HU)
Szerelési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Українська (UA)
Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Русский (RU)
Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Table of contents
3
Declaration of conformity
Declaration of conformity
GB: EC declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product JP Basic Booster, to which this declaration relates, is in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: – Machinery Directive (2006/42/EC).
Standard used: EN 809: 2009.
– Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 60730-1: 2000 and EN 60730-1, A16: 2007.
– Ecodesign Directive (2009/125/EC).
Electric motors: Commission Regulation No. 640/2009. Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3. See motor nameplate. Standard used: EN 60034-30: 2009.
CZ: ES prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek JP Basic Booster, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: –Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použitá norma: EN 809: 2009.
–Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).
Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003.
–Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES). Použité normy: EN 60730-1: 2000 a EN 60730-1, A16: 2007.
–Směrnice o požadavcích na ekodesign (2009/125/ES).
Elektrické motory: Nařízení Komise č. 640/2009. Platí pouze pro třífázové motory Grundfos označené IE2 nebo IE3. Viz typový štítek motoru. Použitá norma: EN 60034-30: 2009.
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a JP Basic Booster termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: – Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 809: 2009.
– Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Direktíva (2004/108/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60730-1: 2000 és EN 60730-1, A16: 2007.
– Környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelv (2009/125/EK).
Villamos motorok: A Bizottság 640/2009/EK rendelete. Csak az IE2 vagy IE3 jelzésű háromfázisú Grundfos motorokra vonatkozik. Lásd a motor adattábláját. Alkalmazott szabvány: EN 60034-30: 2009.
PL: Deklaracja zgodności WE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby JP Basic Booster, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: – Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowana norma: EN 809: 2009.
– Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 oraz EN 60335-2-41: 2003.
– Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowane normy: EN 60730-1: 2000 oraz EN 60730-1, A16: 2007.
– Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/125/WE).
Silniki elektryczne: Rozporządzenie Komisji (WE) Nr 640/2009. Dotyczy tylko trójfazowych silników firmy Grundfos z oznaczeniami IE2 lub IE3. Patrz tabliczka znamionowa silnika. Zastosowana norma: EN 60034-30: 2009.
4
BG: EC декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продукта JP Basic Booster, за който се отнася на стоящата декларация,
отговаря на следните у казания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: – Директива за машините (2006/42/EC).
Приложен стандарт: EN 809: 2009.
– Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).
Приложени стандарти: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-41: 2003.
– Директива за електромаг нитна съвместимост (2004/108/EC).
Приложени стандарти: EN 60730-1: 2000 и
A16: 2007.
Директива за екодизайн (2009/125/EC).
Електродвигатели: Регламент на Комисията № 640/2009. Отнася се само за трифазни ел ектр одви гатели на Grundfos, маркирани с IE2 или IE3. Вижте табелата с данни на двигателя. Приложен стандарт: EN 60034-30: 2009.
HR: EZ izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod JP Basic Booster, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: – Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).
Korištena norma: EN 809: 2009.
– Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).
Korištene norme: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-41: 2003.
– Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).
Korištene norme: EN 60730-1: 2000 i EN 60730-1, A16: 2007.
– Direktiva o ekološkoj izvedbi (2009/125/EZ).
Električni motori: Regulativa komisije br. 640/2009. Odnosi se samo na trofazne Grundfos motore s oznakama IE2 ili IE3. Pogledajte natpisnu pločicu motora. Korištena norma: EN 60034-30: 2009.
UA: Свідчення про відповідність вимогам ЄС
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукт JP Basic Booster, на який поширюється дана декларація, відповідає таким рек омендаціям Ра ди з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: – Механічні прилади (2006/42/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 2009.
– Низька напруга (2006/95/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 60335-1: 2002 та
EN 60335-2-41: 2003.
Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 60730-1: 2000 та EN 60730-1, A16: 2007.
Директива з екодизайну
Електродвигуни: Постанова Комісії № 640/2009. Застосовується тільки до трифазних елек тродв игун ів Grundfos, позначених IE2 або IE3. Дивіться паспортну табличку елект родви гуна . Стандарти, що застосовувалися: EN 60034-30: 2009.
RU: Декларация о соответствии ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответст веннос тью заявляем, что изделия JP Basic Booster, к которым относится настоя щая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: – Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшийся стандарт: EN 809: 2009.
– Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002 и
EN 60335-2-41: 2003.
Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 60730-1: 2000 и EN 60730-1, A16: 2007.
Директива по экологичес кому проектированию
энергопотребляющей продукции (2009/125/EC). Элект родви гатели: Постановление Комиссии Применяется только к трехфазным электродвигателям Grundfos, обозначенным IE2 или IE3. См. шильдик с техничес кими данными двигателя. Применявшийся стандарт: EN 60034-30: 2009.
(2009/125/ЄС).
640/2009.
EN 60730-1,
RO: Declaraţie de conformitate CE
Noi, Grundfos, declarãm pe propria rãspundere cã produsele JP Basic Booster, la care se referã aceastã declaraþie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizãrii legilor Statelor Membre CE: – Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standard utilizat: EN 809: 2009.
– Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Standarde utilizate: EN 60335-1: 2002 şi EN 60335-2-41: 2003.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Standarde utilizate: EN 60730-1: 2000 şi EN 60730-1, A16: 2007.
– Directiva Ecodesign (2009/125/CE).
Motoare electrice: Regulamentul Comisiei nr. 640/2009. Se aplică numai motoarelor trifazate Grundfos cu marca IE2 sau IE3. Vezi plăcuţa de identificare a motorului. Standard utilizat: EN 60034-30: 2009.
SI: ES izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki JP Basic Booster, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: – Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljena norma: EN 809: 2009.
– Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).
Uporabljeni normi: EN 60335-1: 2002 in EN 60335-2-41: 2003.
– Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).
Uporabljeni normi: EN 60730-1: 2000 in EN 60730-1, A16: 2007.
– Eco-design direktiva (2009/125/ES).
Električni motorji: Uredba Komisije št. 640/2009. Se nanaša samo na trofazne motorje Grundfos z oznako IE2 ali IE3. Glejte napisno ploščico motorja. Uporabljena norma: EN 60034-30: 2009.
TR: EC uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan JP Basic Booster ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: – Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standart: EN 809: 2009.
–Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Diretifi (2004/108/EC).
Kullanılan standartlar: EN 60730-1: 2000 ve EN 60730-1, A16: 2007.
– Ecodesign Direktifi (2009/125/EC).
Elektrikli motorlar: 640/2009 sayılı Komisyon Yönetmeliği. Sadece IE2 veya IE3 işaretli trifaze Grundfos motorlar için geçerlidir. Motor bilgi etiketine bakınız. Kullanılan standart: EN 60034-30: 2009.
SK: Prehlásenie o konformite EÚ
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobok JP Basic Booster, na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ahuje, je v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: – Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC).
Použitá norma: EN 809: 2009.
– Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/EC).
Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003.
– Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC).
Použité normy: EN 60730-1: 2000 a EN 60730-1, A16: 2007.
– Smernica o ekodizajne (2009/125/EC).
Elektromotory: Nariadenie Komisie č. 640/2009. Platné iba pre trojfázové motory Grundfos, označené ako IE2 alebo IE3. Viď typový štítok motora. Použitá norma: EN 60034-30: 2009.
RS: EC deklaracija o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod JP Basic Booster, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: – Direktiva za mašine (2006/42/EC).
Korišćen standard: EN 809: 2009.
– Direktiva niskog napona (2006/95/EC).
Korišćeni standardi: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-41: 2003.
– EMC direktiva (2004/108/EC).
Korišćeni standardi: EN 60730-1: 2000 i EN 60730-1, A16: 2007.
– Direktiva o ekološkom projektovanju (2009/125/EC).
Električni motori: Propis Komisije br. 640/2009. Važi samo za trofazne Grundfos motore označene sa IE2 ili IE3. Pogledajte natpisnu pločicu motora. Korišćen standard: EN 60034-30: 2009.
Bjerringbro, 1st December 2011
Svend Aage Kaae Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
Declaration of conformity
5
English (GB) Safety instructions
Caution
Note
English (GB)
CONTENTS
1. Symbols used in this document
2. Applications
3. System sizing
4. Electrical connection
5. Start-up
5.1 Shaft seal run-in
6. Adjustment
6.1 Calculating the cut-in and cut-out pressures
6.2 Adjusting the precharge pressure
6.3 Setting the pressure switch
7. Operation and maintenance
8. Frost protection
9. Technical data
10. Fault finding
11. Disposal
Warning Prior to installation, read these
installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
1. Symbols used in this document
Warning If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury.
Warning If these instructions are not observed,
it may lead to electric shock with consequent risk of serious personal injury or death.
If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment.
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.
Page
2. Applications
The JP Basic Booster is suitable for pressure boosting of fresh water in domestic water supply
6
systems.
6
3. System sizing
6 6 7
7
7
7
4. Electrical connection
7 8
8 8 8
Check that the supply voltage and frequency
9
correspond to the values stated on the nameplate.
9
Single-phase motors incorporate a thermal switch and require no additional motor protection.
Warning The system in which the product is
incorporated must be designed for the maximum pump pressure.
Warning The electrical installation should be
carried out by an authorised person in accordance with local regulations.
Warning During electrical installation, make sure
that the power supply cannot be accidentally switched on.
Warning The unit must be connected to an
external mains switch with a minimum contact gap of 3 mm in all poles.
As a precaution, the pump must be connected to a socket with earth connection.
We recommend to fit the permanent installation with an earth leakage circuit breaker (ELCB) with a tripping current
30 mA.
6
5. Start-up
Caution
Note
Note
Caution
Note
Do not start the pump until it has been filled with liquid.
We recommend to fit a non-return valve on the suction side of the pump.
5.1 Shaft seal run-in
The seal faces are lubricated by the pumped liquid, meaning that there may be a certain amount of leakage from the shaft seal.
When the pump is started up for the first time, or when a new shaft seal is installed, a certain run-in period is required before the leakage is reduced to an acceptable level. The time required for this depends on the operating conditions, i.e. every time the operating conditions change, a new run-in period will be started.
Under normal conditions, the leaking liquid will evaporate. As a result, no leakage will be detected.
6. Adjustment
The JP Basic Booster comes with the following factory settings in bar:
Pump
JP Basic
Booster
Tank
precharge
pressure
1.9 2.0 2.8
6.1 Calculating the cut-in and cut-out pressures
The cut-in pressure is the sum of these variables:
• required minimum pressure at the highest
tapping point
• head
from the pump to the highest tapping point
• pressure loss in pipes.
Recommended cut-out pressure: cut-in pressure + 0.8 - 1.5 bar.
The cut-out pressure must not exceed the maximum discharge pressure of the pump.
6.2 Adjusting the precharge pressure
When the pump cut-in pressure has been determined, the required precharge pressure of the diaphragm tank can be calculated. The precharge pressure must be adjusted to 90 % of the cut-in pressure.
When adjusting/reading the precharge pressure, make sure that there is no water pressure on the diaphragm tank from the pipework.
If the pressure switch setting is changed, the precharge pressure must be adjusted too.
See the installation and operating instructions for the diaphragm tank.
Cut-in
pressure
Cut-out
pressure
English (GB)
7
6.3 Setting the pressure switch
Caution
English (GB)
Warning Switch off the power supply before
adjusting the pressure switch. Fit the cover on the pressure switch
before you switch on the power supply to check the cut-in and cut-out pressure.
The cut-out pressure must be lower than the maximum operating pressure of the pump and tank.
Remove the cover from the pressure switch to access the adjusting screws. See fig. 1.
Fig. 1 Pressure switch
Setting the cut-out pressure
1. Turn screw (pos. A) clockwise to increase the cut-out pressure. Turn it counter-clockwise to reduce the cut-out pressure. The differential pressure range remains unchanged.
2. Start the pump and check by reading the pressure gauge whether the desired cut-out and cut-in pressures have been obtained.
Setting the cut-in pressure
1. Turn screw (pos. B) clockwise to reduce the cut-in pressure. Turn it counter-clockwise to increase the cut-in pressure. The differential pressure range is widened and narrowed respectively.
2. Start the pump and check by reading the pressure gauge whether the desired cut-out and cut-in pressures have been obtained.
Repeat the procedure until the right cut-in and cut-out pressures have been obtained.
7. Operation and maintenance
Warning Prior to start-up, the system should be
flushed through with clean water and drained to remove possible impurities.
Do not cover the motor of the booster system as an adequate supply of cool air must reach the motor cooling fan.
8. Frost protection
If there is a risk of frost, the tank and pump must be drained.
9. Technical data
Ambient temperature
Maximum +40 °C.
Storage temperature
Minimum -10 °C. Maximum +45 °C.
Liquid temperature
+35 °C.
System pressure
TM05 2711 0412
Maximum 6 bar.
Inlet pressure
At inlet pressures above 1.5 bar the discharge pressure must be at least 2.5 bar.
Supply voltage
1 x 220-240 V, 50 Hz.
Insulation class
F.
Enclosure class
IP44.
Relative air humidity
Maximum 95 %.
Sound power level
The sound power level of the pump is lower than 72 dB(A).
Start/stop frequency
Maximum 20 per hour.
8
10. Fault finding
Warning Before starting fault finding, switch off
the power supply. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.
Fault Cause Remedy
1. The pump does not start.
2. There is power on the pressure switch but not the pump.
3. The pump does not start when water is consumed.
4. Frequent starts/stops.
5. The pump does not stop.
6. The motor cuts out during operation.
* Or contact the nearest Grundfos company or
service workshop.
a) The fuses in the electric
installation have burnt.
b) The earth leakage circuit
breaker or the voltage-operated circuit breaker has tripped.
a) The power supply to the pump
is disconnected after the pressure switch unit.
b) The pressure switch unit is
defective.
a) Too big difference in height
between the pressure switch unit and the tapping point.
b) The pressure switch unit is
defective. a) Leakage in the pipework. Check and repair the pipework. b) The pressure tank has no
precharge pressure, or the
tank size is insufficient. a) The pressure switch unit is
defective. a) The thermal switch in the
motor has tripped due to
overheating.
Replace the fuses. If the new fuses also burn, check the electric installation.
Cut in the circuit breaker and check the electric installation.
Check the cable connections.
Repair or replace the pressure switch unit. *
Adjust the cut-in pressure.
Repair or replace the pressure switch unit. *
Check the tank precharge pressure, and recharge the tank, if necessary. See section 6.
Repair or replace the pressure switch unit. *
The thermal switch will cut in automatically when the motor has cooled sufficiently. If the problem still persists, check these two possible causes:
• Impeller stuck. Clean the pump.
• Motor defective. Repair or replace the motor. *
English (GB)
11. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
Subject to alterations.
9
Argentina
Grundfos companies
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana, ramal Campana Centro Industrial Garín - Esq. Haendel y Mozart AR-1619 Garín Pcia. de Buenos Aires Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69
E-mail: grundfos_minsk@mail.ru
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: hilge@hilge.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Lim­ited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
México
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
România
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундф ос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная
39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
Slovenia
GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Ус мана Носира 1-й тупик 5 Телефон : (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Revised 04.01.2012
Grundfos companies
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
98150786 0212
ECM: 1088246
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
www.grundfos.com
Loading...