We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
JP Basic Booster, to which this declaration relates, is in conformity with
these Council directives on the approximation of the laws of
the EC member states:
– Machinery Directive (2006/42/EC).
Standard used: EN 809: 2009.
– Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 60730-1: 2000 and EN 60730-1, A16: 2007.
– Ecodesign Directive (2009/125/EC).
Electric motors:
Commission Regulation No. 640/2009.
Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3.
See motor nameplate.
Standard used: EN 60034-30: 2009.
CZ: ES prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost,
že výrobek JP Basic Booster, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v
souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
–Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použitá norma: EN 809: 2009.
–Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).
Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003.
–Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES).
Použité normy: EN 60730-1: 2000 a EN 60730-1, A16: 2007.
–Směrnice o požadavcích na ekodesign (2009/125/ES).
Elektrické motory:
Nařízení Komise č. 640/2009.
Platí pouze pro třífázové motory Grundfos označené IE2 nebo IE3.
Viz typový štítek motoru.
Použitá norma: EN 60034-30: 2009.
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a
JP Basic Booster termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel
az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács
alábbi előírásainak:
– Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 809: 2009.
– Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és
EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Direktíva (2004/108/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60730-1: 2000 és EN 60730-1,
A16: 2007.
– Környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelv (2009/125/EK).
Villamos motorok:
A Bizottság 640/2009/EK rendelete.
Csak az IE2 vagy IE3 jelzésű háromfázisú Grundfos motorokra
vonatkozik. Lásd a motor adattábláját.
Alkalmazott szabvány: EN 60034-30: 2009.
PL: Deklaracja zgodności WE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby JP Basic Booster, których deklaracja niniejsza dotyczy, są
zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów
prawnych krajów członkowskich WE:
– Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowana norma: EN 809: 2009.
– Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 oraz EN 60335-2-41: 2003.
– Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowane normy: EN 60730-1: 2000 oraz EN 60730-1,
A16: 2007.
– Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/125/WE).
Silniki elektryczne:
Rozporządzenie Komisji (WE) Nr 640/2009.
Dotyczy tylko trójfazowych silników firmy Grundfos z oznaczeniami
IE2 lub IE3. Patrz tabliczka znamionowa silnika.
Zastosowana norma: EN 60034-30: 2009.
4
BG: EC декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продукта
JP Basic Booster, за който се отнася на стоящата декларация,
отговаря на следните у казания на Съвета за уеднаквяване на
правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
– Директива за машините (2006/42/EC).
Приложен стандарт: EN 809: 2009.
– Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).
Приложени стандарти: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-41: 2003.
– Директива за електромаг нитна съвместимост (2004/108/EC).
Приложени стандарти: EN 60730-1: 2000 и
A16: 2007.
– Директивазаекодизайн (2009/125/EC).
Електродвигатели:
Регламент на Комисията № 640/2009.
Отнася се само за трифазни ел ектр одви гатели на Grundfos,
маркирани с IE2 или IE3. Вижте табелата с данни на двигателя.
Приложен стандарт: EN 60034-30: 2009.
HR: EZ izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
JP Basic Booster, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama
ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
– Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).
Korištena norma: EN 809: 2009.
– Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).
Korištene norme: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-41: 2003.
– Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).
Korištene norme: EN 60730-1: 2000 i EN 60730-1, A16: 2007.
– Direktiva o ekološkoj izvedbi (2009/125/EZ).
Električni motori:
Regulativa komisije br. 640/2009.
Odnosi se samo na trofazne Grundfos motore s oznakama IE2 ili
IE3. Pogledajte natpisnu pločicu motora.
Korištena norma: EN 60034-30: 2009.
UA: СвідченняпровідповідністьвимогамЄС
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність
за те, що продукт JP Basic Booster, на який поширюється дана
декларація, відповідає таким рек омендаціям Ра ди з уніфікації
правових норм країн - членів ЄС:
– Механічні прилади (2006/42/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 2009.
– Низька напруга (2006/95/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 60335-1: 2002 та
EN 60335-2-41: 2003.
– Електромагнітнасумісність (2004/108/ЄС).
Стандарти, щозастосовувалися: EN 60730-1: 2000 та
EN 60730-1, A16: 2007.
– Директивазекодизайну
Електродвигуни:
Постанова Комісії № 640/2009.
Застосовується тільки до трифазних елек тродв игун ів Grundfos,
позначених IE2 або IE3. Дивіться паспортну табличку
елект родви гуна .
Стандарти, що застосовувалися: EN 60034-30: 2009.
RU: ДекларацияосоответствииЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответст веннос тью заявляем,
что изделия JP Basic Booster, к которым относится настоя щая
декларация, соответствуют следующим Директивам Совета
Евросоюза об унификации законодательных предписаний
стран-членов ЕС:
– Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшийся стандарт: EN 809: 2009.
– Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002 и
EN 60335-2-41: 2003.
– Электромагнитнаясовместимость (2004/108/EC).
Применявшиесястандарты: EN 60730-1: 2000 и EN 60730-1,
A16: 2007.
– Директивапоэкологичес комупроектированию
энергопотребляющей продукции (2009/125/EC).
Элект родви гатели:
Постановление Комиссии
Применяется только к трехфазным электродвигателям Grundfos,
обозначенным IE2 или IE3. См. шильдик с техничес кими
данными двигателя.
Применявшийся стандарт: EN 60034-30: 2009.
(2009/125/ЄС).
№ 640/2009.
EN 60730-1,
RO: Declaraţie de conformitate CE
Noi, Grundfos, declarãm pe propria rãspundere cã produsele
JP Basic Booster, la care se referã aceastã declaraþie, sunt în
conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizãrii legilor
Statelor Membre CE:
– Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standard utilizat: EN 809: 2009.
– Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Standarde utilizate: EN 60335-1: 2002 şi EN 60335-2-41: 2003.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Standarde utilizate: EN 60730-1: 2000 şi EN 60730-1, A16: 2007.
– Directiva Ecodesign (2009/125/CE).
Motoare electrice:
Regulamentul Comisiei nr. 640/2009.
Se aplică numai motoarelor trifazate Grundfos cu marca IE2 sau IE3.
Vezi plăcuţa de identificare a motorului.
Standard utilizat: EN 60034-30: 2009.
SI: ES izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki
JP Basic Booster, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi
direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih
predpisov držav članic ES:
– Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljena norma: EN 809: 2009.
– Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).
Uporabljeni normi: EN 60335-1: 2002 in EN 60335-2-41: 2003.
– Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).
Uporabljeni normi: EN 60730-1: 2000 in EN 60730-1, A16: 2007.
– Eco-design direktiva (2009/125/ES).
Električni motorji:
Uredba Komisije št. 640/2009.
Se nanaša samo na trofazne motorje Grundfos z oznako IE2 ali IE3.
Glejte napisno ploščico motorja.
Uporabljena norma: EN 60034-30: 2009.
TR: EC uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan JP Basic Booster
ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine
Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim
sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
– Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standart: EN 809: 2009.
–Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Diretifi (2004/108/EC).
Kullanılan standartlar: EN 60730-1: 2000 ve EN 60730-1, A16: 2007.
– Ecodesign Direktifi (2009/125/EC).
Elektrikli motorlar:
640/2009 sayılı Komisyon Yönetmeliği.
Sadece IE2 veya IE3 işaretli trifaze Grundfos motorlar için geçerlidir.
Motor bilgi etiketine bakınız.
Kullanılan standart: EN 60034-30: 2009.
SK: Prehlásenie o konformite EÚ
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’,
že výrobok JP Basic Booster, na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ahuje, je v
súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov
členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
– Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC).
Použitá norma: EN 809: 2009.
– Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/EC).
Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003.
– Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC).
Použité normy: EN 60730-1: 2000 a EN 60730-1, A16: 2007.
– Smernica o ekodizajne (2009/125/EC).
Elektromotory:
Nariadenie Komisie č. 640/2009.
Platné iba pre trojfázové motory Grundfos, označené ako IE2 alebo
IE3. Viď typový štítok motora.
Použitá norma: EN 60034-30: 2009.
RS: EC deklaracija o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
JP Basic Booster, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama
Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:
– Direktiva za mašine (2006/42/EC).
Korišćen standard: EN 809: 2009.
– Direktiva niskog napona (2006/95/EC).
Korišćeni standardi: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-41: 2003.
– EMC direktiva (2004/108/EC).
Korišćeni standardi: EN 60730-1: 2000 i EN 60730-1, A16: 2007.
– Direktiva o ekološkom projektovanju (2009/125/EC).
Električni motori:
Propis Komisije br. 640/2009.
Važi samo za trofazne Grundfos motore označene sa IE2 ili IE3.
Pogledajte natpisnu pločicu motora.
Korišćen standard: EN 60034-30: 2009.
Bjerringbro, 1st December 2011
Svend Aage Kaae
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
Declaration of conformity
5
English (GB) Safety instructions
Caution
Note
English (GB)
CONTENTS
1.Symbols used in this document
2.Applications
3.System sizing
4.Electrical connection
5.Start-up
5.1 Shaft seal run-in
6.Adjustment
6.1 Calculating the cut-in and cut-out
pressures
6.2 Adjusting the precharge pressure
6.3 Setting the pressure switch
7.Operation and maintenance
8.Frost protection
9.Technical data
10. Fault finding
11. Disposal
Warning
Prior to installation, read these
installation and operating instructions.
Installation and operation must comply
with local regulations and accepted
codes of good practice.
1. Symbols used in this document
Warning
If these safety instructions are not
observed, it may result in personal
injury.
Warning
If these instructions are not observed,
it may lead to electric shock with
consequent risk of serious personal
injury or death.
If these safety instructions are not
observed, it may result in malfunction
or damage to the equipment.
Notes or instructions that make the job
easier and ensure safe operation.
Page
2. Applications
The JP Basic Booster is suitable for pressure
boosting of fresh water in domestic water supply
6
systems.
6
3. System sizing
6
6
7
7
7
7
4. Electrical connection
7
8
8
8
8
Check that the supply voltage and frequency
9
correspond to the values stated on the nameplate.
9
Single-phase motors incorporate a thermal switch
and require no additional motor protection.
Warning
The system in which the product is
incorporated must be designed for the
maximum pump pressure.
Warning
The electrical installation should be
carried out by an authorised person in
accordance with local regulations.
Warning
During electrical installation, make sure
that the power supply cannot be
accidentally switched on.
Warning
The unit must be connected to an
external mains switch with a minimum
contact gap of 3 mm in all poles.
As a precaution, the pump must be
connected to a socket with earth
connection.
We recommend to fit the permanent
installation with an earth leakage circuit
breaker (ELCB) with a tripping current
≤
30 mA.
6
5. Start-up
Caution
Note
Note
Caution
Note
Do not start the pump until it has been
filled with liquid.
We recommend to fit a non-return valve
on the suction side of the pump.
5.1 Shaft seal run-in
The seal faces are lubricated by the pumped liquid,
meaning that there may be a certain amount of
leakage from the shaft seal.
When the pump is started up for the first time, or
when a new shaft seal is installed, a certain run-in
period is required before the leakage is reduced to
an acceptable level. The time required for this
depends on the operating conditions, i.e. every time
the operating conditions change, a new run-in period
will be started.
Under normal conditions, the leaking liquid will
evaporate. As a result, no leakage will be detected.
6. Adjustment
The JP Basic Booster comes with the following
factory settings in bar:
Pump
JP Basic
Booster
Tank
precharge
pressure
1.92.02.8
6.1 Calculating the cut-in and cut-out
pressures
The cut-in pressure is the sum of these variables:
• required minimum pressure at the highest
tapping point
• head
from the pump to the highest tapping point
• pressure loss in pipes.
Recommended cut-out pressure:
cut-in pressure + 0.8 - 1.5 bar.
The cut-out pressure must not exceed
the maximum discharge pressure of the
pump.
6.2 Adjusting the precharge pressure
When the pump cut-in pressure has been
determined, the required precharge pressure of the
diaphragm tank can be calculated. The precharge
pressure must be adjusted to 90 % of the cut-in
pressure.
When adjusting/reading the precharge
pressure, make sure that there is no
water pressure on the diaphragm tank
from the pipework.
If the pressure switch setting is
changed, the precharge pressure must
be adjusted too.
See the installation and operating instructions for the
diaphragm tank.
Cut-in
pressure
Cut-out
pressure
English (GB)
7
6.3 Setting the pressure switch
Caution
English (GB)
Warning
Switch off the power supply before
adjusting the pressure switch.
Fit the cover on the pressure switch
before you switch on the power supply
to check the cut-in and cut-out
pressure.
The cut-out pressure must be lower than the
maximum operating pressure of the pump and tank.
Remove the cover from the pressure switch to
access the adjusting screws. See fig. 1.
Fig. 1Pressure switch
Setting the cut-out pressure
1. Turn screw (pos. A) clockwise to increase the
cut-out pressure.
Turn it counter-clockwise to reduce the cut-out
pressure.
The differential pressure range remains
unchanged.
2. Start the pump and check by reading the
pressure gauge whether the desired cut-out and
cut-in pressures have been obtained.
Setting the cut-in pressure
1. Turn screw (pos. B) clockwise to reduce the
cut-in pressure.
Turn it counter-clockwise to increase the cut-in
pressure.
The differential pressure range is widened and
narrowed respectively.
2. Start the pump and check by reading the
pressure gauge whether the desired cut-out and
cut-in pressures have been obtained.
Repeat the procedure until the right cut-in and
cut-out pressures have been obtained.
7. Operation and maintenance
Warning
Prior to start-up, the system should be
flushed through with clean water and
drained to remove possible impurities.
Do not cover the motor of the booster
system as an adequate supply of cool
air must reach the motor cooling fan.
8. Frost protection
If there is a risk of frost, the tank and pump must be
drained.
9. Technical data
Ambient temperature
Maximum +40 °C.
Storage temperature
Minimum -10 °C.
Maximum +45 °C.
Liquid temperature
+35 °C.
System pressure
TM05 2711 0412
Maximum 6 bar.
Inlet pressure
At inlet pressures above 1.5 bar the discharge
pressure must be at least 2.5 bar.
Supply voltage
1 x 220-240 V, 50 Hz.
Insulation class
F.
Enclosure class
IP44.
Relative air humidity
Maximum 95 %.
Sound power level
The sound power level of the pump is lower than
72 dB(A).
Start/stop frequency
Maximum 20 per hour.
8
10. Fault finding
Warning
Before starting fault finding, switch off
the power supply. Make sure that the
power supply cannot be accidentally
switched on.
FaultCauseRemedy
1. The pump does
not start.
2. There is power on
the pressure
switch but not the
pump.
3. The pump does
not start when
water is
consumed.
4. Frequent
starts/stops.
5. The pump does
not stop.
6. The motor cuts
out during
operation.
* Or contact the nearest Grundfos company or
service workshop.
a) The fuses in the electric
installation have burnt.
b) The earth leakage circuit
breaker or the
voltage-operated circuit
breaker has tripped.
a) The power supply to the pump
is disconnected after the
pressure switch unit.
b) The pressure switch unit is
defective.
a) Too big difference in height
between the pressure switch
unit and the tapping point.
b) The pressure switch unit is
defective.
a) Leakage in the pipework.Check and repair the pipework.
b) The pressure tank has no
precharge pressure, or the
tank size is insufficient.
a) The pressure switch unit is
defective.
a) The thermal switch in the
motor has tripped due to
overheating.
Replace the fuses. If the new fuses also burn,
check the electric installation.
Cut in the circuit breaker and check the electric
installation.
Check the cable connections.
Repair or replace the pressure switch unit. *
Adjust the cut-in pressure.
Repair or replace the pressure switch unit. *
Check the tank precharge pressure, and
recharge the tank, if necessary. See section 6.
Repair or replace the pressure switch unit. *
The thermal switch will cut in automatically
when the motor has cooled sufficiently.
If the problem still persists, check these two
possible causes:
• Impeller stuck.
Clean the pump.
• Motor defective.
Repair or replace the motor. *
English (GB)
11. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
Subject to alterations.
9
Argentina
Grundfos companies
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana, ramal Campana
Centro Industrial Garín - Esq. Haendel y
Mozart
AR-1619 Garín Pcia. de Buenos Aires
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220123, Минск,
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105
Тел.: +(37517) 233 97 65,
Факс: +(37517) 233 97 69
E-mail: grundfos_minsk@mail.ru
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Trg Heroja 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713 290
Telefax: +387 33 659 079
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: bulgaria@grundfos.bg
Представительство ГРУНДФОС в
Ташкенте
700000 Ташкент ул.Ус мана Носира 1-й
тупик 5
Телефон : (3712) 55-68-15
Факс: (3712) 53-36-35
Revised 04.01.2012
Grundfos companies
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
98150786 0212
ECM: 1088246
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks
owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
www.grundfos.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.