Grundfos IO 112 Installation And Operating Instructions Manual

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
IO 112
Installation and operating instructions
Declaration of Conformity
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products IO 112, to which this declaration relates, are in conformity with the
Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to
– Electrical equipment designed for use within certain voltage limits
(2006/95/EEC). Standard used: EN 61010-1: 2001.
– Electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Standards used: EN 61000-6-2 and EN 61000-6-3.
Konformitätserklärung
Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte IO 112, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richt-
linien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mit­gliedstaaten übereinstimmen
– Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (2006/95/EWG). Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1: 2001.
– Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2 und EN 61000-6-3.
Déclaration de Conformité
Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits IO 112 auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à
– Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites
de tension (2006/95/CEE). Standard utilisé: EN 61010-1: 2001.
– Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Standards utilisés: EN 61000-6-2 et EN 61000-6-3.
Declaración de Conformidad
Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos IO 112 a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre
– Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites
de tensión (2006/95/CEE). Norma aplicada: EN 61010-1: 2001.
– Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).
Normas aplicadas: EN 61000-6-2 y EN 61000-6-3.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα IO 112 συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα
– Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασμένες γιά χρήση εντός ορισμένων
ορίων ηλεκτρικής τάσης (2006/95/EEC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61010-1: 2001.
– Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (89/336/EEC).
Πρότυπα που
χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2 και EN 61000-6-3.
Försäkran om överensstämmelse
Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna IO 112, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende
– Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spännings-
gränser (2006/95/EC). Använd standard: EN 61010-1: 2001.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC).
Använda standarder: EN 61000-6-2 och EN 61000-6-3.
Dichiarazione di Conformità
Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti IO 112 ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a
– Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti
di tensione (2006/95/CEE). Standard usato: EN 61010-1: 2001.
– Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE).
Standard usati: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3.
Declaração de Conformidade
Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos IO 112 aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à
– Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão (2006/95/CEE). Norma utilizada: EN 61010-1: 2001.
– Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE).
Normas utilizadas: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3.
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten IO 112 waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onder­linge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende
– Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen (2006/95/EEG). Norm: EN 61010-1: 2001.
– Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG).
Normen: EN 61000-6-2 en EN 61000-6-3.
Vastaavuusvakuutus
Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet IO 112, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.:
– Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset
laitteet (2006/95/EY). Käytetty standardi: EN 61010-1: 2001.
– Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY).
Käytetyt standardit: EN 61000-6-2 ja EN 61000-6-3.
Overensstemmelseserklæring
Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne IO 112, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om
– Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændings-
grænser (2006/95/EØF). Anvendt standard: EN 61010-1: 2001.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF).
Anvendte standarder: EN 61000-6-2 og EN 61000-6-3.
2
Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby IO 112, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG:
–wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie
napięć (2006/95/EWG), zastosowana norma: EN 61010-1: 2001.
– zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG),
zastosowane normy: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3.
Декларация о соответствии
Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия IO 112, к которым и относитс я данное св идетел ьство , отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
– Элек трич еские машины для эк сплуатации в пределах
определенного диапазона значений напряжения (2006/95/ЕЭС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 61010-1: 2001.
– Электромагнитная совместимость (89/336/ЕЭС).
Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 61000-6-2
EN 61000-6-3.
и
Konformitási nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az IO 112 termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek:
– Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos
eszközök (2006/95/EGK). Alkalmazott szabvány: EN 61010-1: 2001.
– Elektromágneses összeférhetőség (89/336/EGK).
Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2 és EN 61000-6-3.
Izjava o ustreznosti
Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki IO 112, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev pravnih predpisov držav članic Evropske skupnosti:
–Električna pogonska sredstva za uporabo v določenih napetostnih
mejah (2006/95/EWG). Uporabljena norma: EN 61010-1: 2001.
– Elektromagnetna kompatibilnost (89/336/EWG).
Uporabljeni normi: EN 61000-6-2 in EN 61000-6-3.
Izjava o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi IO 112 na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske unije:
–električna oprema razvijena za korišćenje unutar određenih
naponskih granica (2006/95/EWG), korišćen standard: EN 61010-1: 2001.
– elektromagnetna usaglašenost (89/336/EWG),
korišćeni standardi: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3.
Декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите IO 112, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквя ване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО:
– Електрически машини и съоръжения за употреба в рамките на
определени граници на напрежение на електри ческ ия ток (2006/95/EИO). Приложена
– Електромагнетична поносимост (89/336/EИO).
Приложени норми: EN 61000-6-2 и EN 61000-6-3.
норма: EN 61010-1: 2001.
Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost’ prehlasujeme, že výrobky IO 112, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s nasledovnými smernicami Rady pre zblíženie právnych predpisov členských zemí Európskej únie:
– Elektrické prevádzkové prostriedky, použité v určitom napät’ovom
rozsahu (2006/95/EWG), Použitá norma: EN 61010-1: 2001.
– Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG),
Použité normy: EN 61000-6-2 a EN 61000-6-3.
Izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi IO 112, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta za
prilagodbu propisa država-članica EZ: –Električni pogonski uređaji za korištenje unutar određenih granica
napona (2006/95/EEZ). Korištena norma: EN 61010-1: 2001.
– Elektromagnetska kompatibilnost (89/336/EEZ).
Korištene norme: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3.
Declaraţie de conformitate
Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că produsele IO 112 la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce priveşte alinierea legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la:
– Echipamente electrice destinate utilizării între limite exacte de
tensiune (2006/95/CEE). Standard aplicat: EN 61010-1: 2001.
– Compatibilitate electromagnetică (89/336/CEE).
Standarde aplicate: EN 61000-6-2 şi EN 61000-6-3.
Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky IO 112 na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
– provozování spotřebičů v toleranci napětí (2006/95/EWG),
použitá norma: EN 61010-1: 2001.
– elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG),
použité normy: EN 61000-6-2 a EN 61000-6-3.
Uygunluk Bildirgesi
Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen IO 112 ürünlerinin, – Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı
(2006/95/EEC). Kullanılan standart: EN 6101 0-1: 20 01.
– Elektromanyetik uyumluluk (89/336/EEC).
Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2 ve EN 61000-6-3.
ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz.
Vastavuse deklaratsioon
Meie Grundfos deklareerime enda ainuvastutusel, et toode IO 112, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EL nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
– Madalapinge-elektriseadmed (2006/95/EEC).
Kasutatud standardit: EN 61010-1: 2001.
– Elektrimagnetilist ühilduvust (89/336/EEC).
Kasutatud standardit: EN 61000-6-2 ja EN 61000-6-3.
Atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai IO 112, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse:
– Elektriniai prietaisai, skirti naudoti tam tikrose įtampų ribose
(2006/95/EEC). Naudojamas standartas: EN 61010-1: 2001.
– Elektromagnetinis suderinamumas (89/336/EEC).
Naudojami standartai: EN 61000-6-2 ir EN 61000-6-3.
3
Paziņojums par atbilstību prasībām
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi IO 112, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes
direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: – Elektriskais aprīkojums, kas paredzēts lietošanai zināmu sprieguma
robežvērtību ietvaros (2006/95/EEK). Piemerotais standarts: EN 61010-1: 2001.
–Elektromagnētiskā savienojamība (89/336/EEK).
Свідчення про відповідність вимогам
Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що вироби IO 112 до яких і відноситься дане свідоцтво відповідають вимогам наступних указівок Ради ЄЕС про уніфікацію законодавчих розпоряджень країн-членів ЄЕС:
– Електричні машини дл я експлуатації в межах визначеного
діапазону значень напруги (2006/95/EEC). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 61010-1: 2001.
Електромагнітна сумісність (89/336/EEC).
Bjerringbro, 20th February 2007
Svend Aage Kaae Technical Director
4
IO 112
Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice d'installation et d'entretien 36 Istruzioni di installazione e funzionamento 51 Instrucciones de instalación y funcionamiento 65 Instruções de instalação e funcionamento 79 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 94 Installatie- en bedieningsinstructies 109 Monterings- och driftsinstruktion 124 Asennus- ja käyttöohjeet 137 Monterings- og driftsinstruktion 150 Instrukcja montażu i eksploatacji 163 Руководство по монтажу и эксплуатации 177 Szerelési és üzemeltetési utasítás 197 Navodila za montažo in obratovanje 212 Montažne i pogonske upute 226 Uputstvo za montažu i upotrebu 240 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 254 Упътване за монтаж и експлоатация 267 Montážní a provozní návod 283 Návod na montáž a prevádzku 297 Montaj ve kullanım kılavuzu 313 Paigaldus- ja kasutusjuhend 328 Įrengimo ir naudojimo instrukcija 341 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 355
Інструкції з монтажу та експлуатації 369
5
CONTENTS
1. Symbols used in this booklet 6
2. General description 6
2.1 General installation data 7
3. Applications 7
3.1 Potentially explosive environments 7
4. Identification 7
4.1 Nameplate 7
4.2 Type key 7
5. Storage 7
6. Installation 7
6.1 Location 7
6.2 Mounting 8
6.3 Electrical connection 8
7. Settings 9
7.1 DIP switches 9
7.2 Potentiometer 12
8. Installation examples with alarm limit, limits 1 and 2 13
8.1 Example 1, filling application 13
8.2 Example 2, draining application 13
8.3 Example 3, application with rising temperature 14
8.4 Example 4, application with falling temperature 14
9. Start-up 15
10. Indication 15
10.1 Alarm resetting 15
11. Maintenance 15
12. Service 15
13. Fault finding 16
14. Electrical data 17
15. Dimensions 18
16. Disposal 18
Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regula­tions and accepted codes of good prac­tice.
Page
1. Symbols used in this booklet
Instructions with this symbol require special attention. If the instructions are not followed, there is a risk of personal injury.
2. General description
The IO 112 is a measuring module and a 1-channel protection unit for use in connection with the MP 204 motor protection unit. The module can be used for protection of pump against other factors than the electrical conditions, for instance dry-running. It can also be used as a stand-alone protection module.
The IO 112 interface has
• three inputs for measured values
• one potentiometer for setting of limits
• indicator lights indicating the
- measured value of the input
- value of the limit set
- alarm source
- pump status.
89 10
AI PT CNT
120
90
75
100
80
60
45
60
30
40
20
15
o
%
C
PET1 T2
IO 112
7
12
3 4
5
AYB
600
500
400
300
200
100
Pulse
6
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
13
D1 D2D3 D4 D5D6 D7 D8
2
Reset
1
14
ON DIP
12345678910
P1 P2 P3 P4 P5
11
Fig. 1 IO 112 module
Pos. Description
1 Reset button 2 Indicator light for pump status 3 Indicator light for analog input (AI)
Indicator light for Pt1000 temperature sensor
4
(PT) 5 Indicator light for counter (CNT) 6 Indicator lights indicating value
Potentiometer for setting the alarm limit and
7
limits 1 and 2 8 Terminal for alarm relay
Terminal for analog and digital inputs and
9
outputs
10 Terminal for supply voltage (24 VAC/24 VDC) 11 Terminal for connection of sensors 12 Terminal for GENIbus (RS485) 13 Terminal for digital outputs 14 DIP switch for configuration
TM03 5583 3906
6
2.1 General installation data
Supply voltage: Supply current: Min. 2.4 A; max. 8 A
Power consumption: Max. 5 W Ambient temperature: –25°C to +65°C Enclosure class: IP 20
24 VAC ±10% 50/60 Hz 24 VDC ±10%
4.2 Type key
Code Meaning IO 1 1 2
IO Input/output unit
1 Simple complexity 1 Controller series 2 Model num ber
Check that the supply voltage corre­sponds to the values stated on the name­plate: 24 VAC 50/60 Hz /24 VDC ±10%. Min. 2.4 A.
3. Applications
By means of the IO 112 it is possible to
• monitor and control the liquid level
• monitor and control the temperature
• use the counter function, for instance if the pump is to pump a specific volume and then stop.
IO 112 must not be used for other pur­poses as the ones specified.
3.1 Potentially explosive environments
IO 112 must not be installed in explosive environ­ments, but may be used together with Grundfos pumps approved for installation in potentially explo­sive environments.
4. Identification
4.1 Nameplate
The nameplate is fitted on the side of IO 112.
576
1
Type V-
IO
112
Product no. Serial no.
2
3
4
96177804
24Vac 50/60Hz, 24 VDC
N
U
5W
max.
P
Made in Denmark
Fig. 2 Nameplate
Pos. Description
1 Type designation 2 Product number 3 Rated voltage 4 Power 5 Version number 6 Serial number 7 Production code (year and week) 8 Enclosure class
0630
V01
NB
P.c .
96494259
20
8
IP
5. Storage
IO 112 may be stored for maximum two years. See date on the box label.
6. Installation
Before installation, check th at the
• IO module is the one ordered.
• IO 112 is suitable for the supply voltage and fre­quency available at the installation site.
• IO 112 has not been damaged during transporta­tion.
Before installing the IO 112, make sure that the electricity supply has been switched off and that it cannot be acciden­tally switched on.
The installation must be carried out by authorized personnel in accordance with local regulations.
All safety regulations must be observed on the instal­lation site.
6.1 Location
IO 112 is only for indoor installation.
IO 112 must not be installed in potentially explosive environments. Ex-approved pumps may, however, be installed in an explosive environment.
Enclosure class
IO 112 is enclosure class IP 20 and designed according to overvoltage and measurement category II. In order to reduce the external pollution level to maximum 2, the IO 112 must be installed in a pro-
TM03 5585 3906
tecting environment with minimum IPX4 enclosure according to IEC 60529. The cabinet must be of a flame-retardant material.
Ambient temperature
–25°C to +65°C. IO 112 must not be exposed to direct sunlight.
Installation height
Maximum 2000 m above sea level.
Relative air humidity
Maximum 95%.
7
6.2 Mounting
IO 1
12
IO 112 is prepared for mounting on a 35 mm DIN rail (EN 50 022).
Fit the IO 112 module by hooking the top on the DIN rail and clicking the bottom onto the rail.
IO 112
T N
C
T
P I A
600
20
1
500
90
100
400
75
0
8
300
60
60
200
45
40
0
C
10
30
20
ulse P
o
15
%
Reset
Fig. 3 Mounting on DIN rail
The IO 112 module can be removed by pushing it upwards and free of the DIN rail.
The installation must incorporate a circuit breaker in order to switch off the phase voltage on the terminals of pos. 10. See fig. 1. It must be close to the IO 112 module and easily accessible for the operator. It must be marked as circuit breaker for IO 112.
The circuit breaker must be according to IEC 60947-1 and IEC 60947-3.
6.3 Electrical connection
All terminals are rated for maximum 8 A. The termi­nals 8, 9, 10 and 12 are for wire size AWG 28~12; terminal 13 is for AWG 28~16.
Voltage rating of the individual terminals, see
14. Electrical data. Note: If the PT function is not used, terminals P1
and P2 must be connected by a jumper. See fig. 4.
6.3.1 EMC-correct installation
It is especially important to ensure an EMC-correct installation of pumps with frequency converter.
The following rules must be observed:
• Connect the cable screen to earth.
• Do not twist screen ends, as this will destroy th e screen effect at high frequencies. Use cable clamps as shown in fig. 5.
• It is important to ensure a good electric contact from the mounting plate through the mounting screws to the metal cabinet of the frequency con­verter.
• Use toothed washers and a galvanically conduct­ing mounting plate.
TM03 5582 3806
Note the insulating plastic layer between screen and sheath.
Fig. 5 Screen fixed with cable clamp
TM03 1080 1005
P1 P2 P3 P4 P5
Fig. 4 Jumper between P1 and P2
The insulation between the cabinet in which the module is fitted and the input terminals for sensors must have a dialec­tic strength of 2210 VAC, or the cabinet must be connected to earth.
The terminals T1 and T2 (pos. 8) may be connected to phase voltage. See fig. 1.
External controllers that are connected to the IO 112 module via the RS485 connec­tion must be according to IEC 60950-1 (USA: UL 60950-1).
8
TM03 2801 4805
7. Settings
7.1 DIP switches
Switch number Description
1, 2 Selection of measuring input 3 Analog input (falling/rising) 4 Temperature sensor input (falling/rising) 5 Counter input (falling/rising) 6 Counter scale (x 1 or x 10) 7 Limits 1 and 2 of analog and temperature sensor inputs 8, 9, 10 GENIbus address
7.1.1 Selection of operational input
DIP switches 1 and 2 are used for choosing between bus configuration, analog input, temperature sensor input and counter input.
Bus configuration
If switches 1 and 2 are set to bus configuration, IO 112 is operated from for instance Modular Con­trols via GENIbus.
Analog input
If switches 1 and 2 are set to analog input (AI), IO 112 is operated by means of the reset button and rotary potentiometer of the module. See fig. 1.
The analog input is used for instance for the connec­tion of a level sensor.
Temperature sensor input
If switches 1 and 2 are set to temperature sensor input (PT), IO 112 is operated by means of the reset button and rotary potentiometer of the module. See fig. 1.
The temperature sensor is for instance used for measurement of the liquid temperature or the motor temperature.
Counter input
If switches 1 and 2 are set to counter input (CNT), IO 112 is operated by means of the reset button and rotary potentiometer of the module. See fig. 1.
By means of the counter function and a water meter the pump can be set to pump for instance 2 m³ water and then stop.
ON DIP
Switches 1 and 2 Description
12345678910
ON DIP
12345678910
Bus configuration
12
ON
ON
Analog input AI (4-20 mA). General-purpose sensor.
12
Temperature sensor input
ON
Pt1000 sensor
12
Counter input Counter function
ON
12
9
7.1.2 Analog input (falling/rising)
With DIP switch 3 it is possible to set whether an alarm is to be given when the value from the analog sensor rises above or falls below the limit set.
If "rising" has been selected, the indicator lights will illuminate from the bottom and upwards as the value rises.
If "falling" has been selected, the indicator lights will illuminate from the top and downwards as the value falls.
Switch 3 Description
12345678910
ON DIP
3
3
7.1.3 Temperature sensor input (falling/rising)
With DIP switch 4 it is possible to set whether an alarm is to be given when the value from the Pt1000 sensor rises above or falls below the limit set.
If "rising" has been selected, the indicator lights will illuminate from the bottom and upwards as the value rises.
ON DIP
Switch 4 Description
12345678910
4
4
7.1.4 Counter input (falling/rising)
With DIP switch 5 it is possible to set whether an alarm is to be given when the counter value rises above or falls below the limit set.
If "rising" has been selected, the indicator lights will illuminate from the bottom and upwards as the value rises.
ON DIP
Switch 5 Description
12345678910
Trips if the measured value is falling (>= limit).
Trips if the measured value is rising (<= limit).
If "falling" has been selected, the indicator lights will illuminate from the top and downwards as the value falls.
Trips if the measured value is falling (>= limit).
Trips if the measured value is rising (<= limit).
If "falling" has been selected, the indicator lights will illuminate from the top and downwards as the value falls.
10
Trips if the measured value is falling (>= limit).
5
Trips if the measured value is rising (<= limit).
5
7.1.5 Counter pulses
With DIP switch 6 it is possible to select whether the counter pulses are to be multiplied by 10 or not when indicated by the value indicator lights.
Switch 6 Description
12345678910
ON DIP
6
6
7.1.6 Limit 1 and limit 2
With DIP switch 7 it is possible to add limits 1 and 2 to the analog input and the temperature sensor input. It is not possible to add the limits to the counter input.
Switch 7 Description
ON DIP
12345678910
Measured value x 1
Measured value x 10
No limit 1 and limit 2
7
Apply limit 1 and limit 2
7
11
7.1.7 GENIbus address
The GENIbus address of the IO 112 can be set with the DIP switches 8, 9 and 10. If "Bus configuration, ID 46" is selected, the address is set automatically for instance by the MP 204 module.
Switches 8, 9 and 10 Description
ON DIP
12345678910
GENIbus Bus configuration via PC Tool, ID 46.
DIP
8910
DIP
GENIbus address = ID 48 (unit No 1)
8910
DIP
GENIbus address = ID 49 (unit No 2)
8910
DIP
GENIbus address = ID 50 (unit No 3)
8910
DIP
GENIbus address = ID 51 (unit No 4)
8910
DIP
GENIbus address = ID 52 (unit No 5)
8910
DIP
GENIbus address = ID 53 (unit No 6)
8910
DIP
GENIbus address = ID 54 (unit No 7)
8910
7.2 Potentiometer
The potentiometer is used for setting the following limits:
Analog input and temperature sensor input
• Alarm limit
•Limit 1
•Limit 2.
Counter input
• Alarm limit. Note: Limits 1 and 2 are not possible for the counter
input.
12
Fig. 6 Potentiometer
When the input (AI, PT or CNT) has been selected, the indicator light of the selected input will flash.
5 seconds after the limit has been set with the poten­tiometer, the setting is saved, and the indicator light will be off. When setting the limits with the potenti­ometer it is only possible to set the limit to one of the six specified values.
TM03 3415 0306
8. Installation examples with alarm limit, limits 1 and 2
8.1 Example 1, filling application
The application is controlled by a level sensor. The pump must start when the water reaches the mini­mum level in for instance a well (limit 2) and stop when the water reaches the maximum level (limit 1).
AI
Alarm limit
Limit 1
Limit 2
Fig. 7 Filling application
An alarm limit must be set above the maximum level.
Alarm limit: 90%. Limit 1: 75%. Limit 2: 30%.
Alarm limit
The alarm limit must always be set first.
Switch settings:
Switch 1: ON (up). Switch 2: OFF (down). Switch 3: ON (up). Switch 7: OFF (down).
Turn the potentiometer until the indicator light for 90% illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
Limit 1
Switch settings:
Switch 1: ON (up). Switch 2: OFF (down). Switch 3: ON (up).
Switch 7: ON (up).
Turn the potentiometer until the indicator light for 75% illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
Limit 2
Switch settings:
Switch 1: ON (up). Switch 2: OFF (down).
Switch 3: OFF (down).
Switch 7: ON (up).
Turn the potentiometer until the indicator light for 30% illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
90
75
60
45
30
15
%
8.2 Example 2, draining application
The application is controlled by a level sensor. The pump must start when the water reaches the maxi­mum level in for instance a well (limit 2) and stop when the water reaches the minimum level (limit 1).
AI
Limit 2
Limit 1
Alarm limit
TM03 5817 4006
Fig. 8 Draining application
An alarm limit must be set below the minimum level.
Alarm limit: 15%. Limit 1: 30%. Limit 2: 75%.
Alarm limit
The alarm limit must always be set first.
Switch settings:
Switch 1: ON (up). Switch 2: OFF (down). Switch 3: OFF (down). Switch 7: OFF (down).
Turn the potentiometer until the indicator light for 15% illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
Limit 1
Switch settings:
Switch 1: ON (up). Switch 2: OFF (down). Switch 3: OFF (down).
Switch 7: ON (up).
Turn the potentiometer until the indicator light for 30% illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
Limit 2
Switch settings:
Switch 1: ON (up). Switch 2: OFF (down).
Switch 3: ON (up).
Switch 7: ON (up).
Turn the potentiometer until the indicator light for 75% illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
90
75
60
45
30
15
%
TM03 5818 4006
13
8.3 Example 3, application with rising temperature
The application is controlled by a Pt1000 sensor. The pump must start when the temperature of for instance a liquid reaches the minimum level (limit 2) and stop when the temperature reaches the maxi­mum level (limit 1).
8.4 Example 4, application with falling temperature
The application is controlled by a Pt1000 sensor. The pump must start when the temperature of for instance a liquid reaches the maximum level (limit 2) and stop when the temperature reaches the mini­mum level (limit 1).
PT
120
Alarm limit
Limit 1 Limit 2
100
80
60
40
20
o
C
Fig. 9 Application with rising temperature
An alarm limit must be set above the maximum level.
Alarm limit: 100°C Limit 1: 60°C Limit 2: 40°C
Alarm limit
The alarm limit must always be set first.
Switch settings:
Switch 1: OFF (down). Switch 2: ON (up). Switch 4: ON (up). Switch 7: OFF (down).
Turn the potentiometer until the indicator light for 100°C illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
Limit 1
Switch settings:
Switch 1: OFF (down). Switch 2: ON (up). Switch 4: ON (up).
Switch 7: ON (up).
Turn the potentiometer until the indicator light for 60°C illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
Limit 2
Switch settings:
Switch 1: OFF (down). Switch 2: ON (up).
Switch 4: OFF (down).
Switch 7: ON (up).
Turn the potentiometer until the indicator light for 40°C illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
PT
120
100
Limit 2
Limit 1
Alarm limit
TM03 5819 4006
80
60
40
20
o
C
Fig. 10 Application with falling temperature
An alarm limit must be set below the maximum level.
Alarm limit: 20°C Limit 1: 40°C Limit 2: 60°C
Alarm limit
The alarm limit must always be set first.
Switch settings:
Switch 1: OFF (down). Switch 2: ON (up). Switch 4: OFF (down). Switch 7: OFF (down).
Turn the potentiometer until the indicator light for 20°C illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
Limit 1
Switch settings:
Switch 1: OFF (down). Switch 2: ON (up). Switch 4: OFF (down).
Switch 7: ON (up).
Turn the potentiometer until the indicator light for 40°C illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
Limit 2
Switch settings:
Switch 1: OFF (down). Switch 2: ON (up).
Switch 4: ON (up).
Switch 7: ON (up).
Turn the potentiometer until the indicator light for 60°C illuminates. Wait 5 seconds until the value has been stored.
TM03 5820 4006
14
9. Start-up
IO 112
A
When the IO 112 has been installed as described in
6. Installation, start-up must be carried out by an authorized person.
1. Switch on the electricity supply to the IO 112 before starting the pump.
2. IO 112 now carries out a self-test. All indicator lights on the front panel will be on for a few sec­onds. If IO 112 does not detect any fault, all indi­cator lights will go out. If a fault is detected, the indicator lights for the actual fault will illuminate.
3. Check that there are no warnings or alarms before switching on the pump.
10. Indication
On the front of IO 112, a column of six indicator lights show the measured value. Depending on whether the measured value is set to count up or down, the indicator lights will illuminate from the bot­tom or the top.
2
Reset
1
Fig. 11 Indicator lights and reset button on
IO 112
AI PT CNT
600
120
90
500
75
100
80
400
60
45
300
60
30
200
40
20
15
100
o
%
C Pulse
Pos. Symbol Description
Reset button
If the reset button is pressed for less than 3 seconds, all alarm indicator lights will go out. If the cause of the alarm has not been
1
remedied, the indicator lights will illuminate again after three sec-
Reset
onds. If the reset button is pressed for more than 3 seconds, the CNT indicator light will go out, and the counter value will be reset to its starting point.
Pump status indicator light
2
The pump status indicator light is on when the pump is in operation and the contactor feedback K is on.
AI indicator light On: When the six value indicator
lights show the measured values of the analog input.
3
I
Flashing: During the setting of the limits of the analog input and when the measured value is outside the range of 4-20 mA.
IO 112
3
4
5
6
- K2
1
PT indicator light On: When the six value indicator
lights show the measured values of the temperature sensor input.
PT
4
5
6
Flashing: During the setting of the limits of the temperature sensor input, and when the measured value exceeds the alarm limit set.
CNT indicator light On: When the six value indicator
lights show the measured values of the counter input.
CNT
Flashing: During the setting of the alarm limit of the counter input and when the measured value exceeds the alarm limit set.
Value indicator lights
The six value indicator lights show the momentary value of the param­eter chosen (AI, PT or CNT). They are also used for the setting of the limits of these parameters.
10.1 Alarm resetting
Alarms can be reset by means of terminals R1 and R2 (pos. 9).
Manual resetting
Alarms can be reset by short-circuiting R1 and R2. The reset button (pos. 1) also short-circuits R1 and R2.
TM03 5586 3906
Automatic resetting
If a permanent short-circuit is made between R1 and R2, alarms are automatically reset when the alarm cause has disappeared.
11. Maintenance
IO 112 requires no maintenance. IO 112 must only be cleaned with a dust-free cloth.
12. Service
IO 112 cannot be serviced. If the module is faulty, it must be replaced.
15
13. Fault finding
A
Installation faults
Check the DIP switch settings:
• Sensor type, switches 1 and 2.
• Raising/falling, switches 3, 4 and 5.
• Communication address, switches 8, 9 and 10.
Operational faults
Fault Cause Remedy
An alarm has been registered.
The AI indicator light is on.
I
No alarm when limit has been passed.
The PT indicator light is on.
PT
No alarm when limit has been passed.
The CNT indicator light is on.
CNT
The CNT indicator light and all value lights are on.
The counter is not working.
The pump status indicator light is not on when the pump is running.
The 4-20 mA sensor is defective. Replace the sensor. The alarm limit is not correct. Check the potentiometer. The limit is not set correctly (rising/
falling).
An alarm has been registered.
The alarm limit is not correct. Check the potentiometer. The Pt1000 sensor is defective. Replace the sensor. The limit is not set correctly (rising/
falling).
An alarm has been registered.
The alarm limit is not correct. Check the potentiometer. The counter has reached its maxi-
mum value. The counter is set to counting down
(falling). The jumper or the contactor feed-
back wires are not connected cor­rectly to terminals K1 and K2.
Press the Reset button for less than 3 seconds.
Check switch 3.
Press the Reset button for less than 3 seconds.
Check switch 4.
Press the Reset button for less than 3 seconds.
Press the Reset button for more than 3 seconds.
Set switch 5 to ON (up).
Check the jumper between K1 and K2 or the contactor feed­back connection.
The alarm relay is open even when no alarm is shown.
No alarm reset after fault.
16
The jumper between P1 and P2 is missing or incorrectly connected.
The jumper between R1 and R2 is missing or incorrectly connected.
Check or connect the jumper.
Check or connect the jumper.
14. Electrical data
K2
K1
R2
R1
A
Pos.
Termi-
in
fig. 1
8
9
10
11
12
Description Data Function Diagram
nal
Terminal for alarm
T1
relay
Terminal for alarm
T2
relay
GND for analog
G1
output 1
Terminal for
A1
analog output 1
GND for analog
G2
output 2
Terminal for
A2
analog output 2
K1 GND connection 0 V Feedback from motor contac-
Terminal for
K2
conductor for contactor status
R1 GN D connection 0 V For resetting of alarms, see
Terminal for reset-
R2
ting
PE Earth Earth
GND for supply
­voltage
Plus for supply
+
voltage Terminal for
P1
Pt1000 sensor Terminal for
P2
supply voltage to Pt1000 sensor
Pulse counter
P3
input Terminal for
P4
supply voltage to AI15 V
P5 Terminal for AI Sensor input 4-20 mA
A RS485 A Bus input Y RS485 GND 0 V B RS485 B Bus input
Rated voltage and cur­rent: 240 VAC and 2 A. Max. switched power: 240 W or 2500 VA. Max. switched current: 10 A. Max. switched voltage: 240 VDC* or 440 VAC.
B300 pilot duty [1] R300 pilot duty [1]
0 V
0 V
Digital input
Digital input
0 VDC 24 VAC ± 10%
24 VAC ± 10% 24 VDC ± 10%
Sensor input
15 V
Sensor input
All alarms trip the alarm relay. The alarm relay is closed during normal opera­tion. In case of alarm or if the IO 112 is not connected to the electricity supply, the relay opens and breaks the connection between T1 and T2.
tor whether the pump is run­ning or not. The input must be short­circuited when the pump is running.
section 10.1. The input must be short­circuited when alarms are reset.
Supply voltage to IO 112
If the Pt1000 function is not used, terminals P1 and P2 must be connected by a jumper.
P1 to P5 are used for the connection of sensors in the pump. All sensors in contact with phase voltage must be double insulated according to EN 61010-1.
RS485 communication con­nection (9600 baud)
T2
T1
+
Y B
17
Pos.
IO 112
Termi-
in
fig. 1
Description Data Function Diagram
nal
AI, terminal for
D1
alarm output
D2 GND for AI
PT, terminal for
D3
alarm output
D4 GND for PT
13
CNT, terminal for
D5
alarm output D6 GND for CNT D7 No t in use D8 No t in use
* Note: If the switched voltage is greater than 30 VDC, special precautions must be taken.
Please contact Grundfos.
15. Dimensions
66.5
D1D2 D3 D4D5 D6 D7 D8
35 mm DIN rail (EN 50 022). Recommended height: 7.5 mm
Fig. 12 Module and DIN rail
16. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
G1 A1 G2 A2 K1 K2R1 R2
Reset
ON DIP
12345678910
P1 P2 P3 P4 P5
90
AI PT CNT
90
75
60
45
30
15
%
Min. 30 mm
PET1 T2
AYB
IO 112
600
120
500
100
80
400
300
60
200
40
20
100
o
C Pulse
116
Min. 30 mm
TM03 5815 3905
18
Subject to alterations.
1. Installation examples
C
1.1 AI installation
420
mA
24 VAC/DC
AI PT CNT
120
90
75
100
80
60
45
60
30
40
20
15
o
%
C Pulse
PET1 T2
AYB
IO 112
600
500
400
300
200
100
ON
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2D3 D4 D5D6 D7 D8
Reset
ON DIP
12345678910
P1 P2 P3 P4 P5
12
Fig. 1 Installation example with level sensor
L1 L2 L3
230 VA
UV W
M
TM03 7807 4906
387
1.2 PT installation
C
24 VAC/DC
AI PT CNT
600
120
90
500
75
100
80
400
60
45
300
60
30
200
40
20
15
100
o
%
C Pulse
PET1 T2
AYB
IO 112
ON
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2D3 D4 D5D6 D7 D8
Reset
ON DIP
12345678910
P1 P2 P3 P4 P5
12
Fig. 2 Installation example with PT1000 sensor
L1 L2 L3
230 VA
UV W
M
TM03 7809 0607
388
1.3 CNT installation
C
24 VAC/DC
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
AI PT CNT
120
90
75
100
80
60
45
60
30
40
20
15
o
%
C Pulse
AYB
600
500
400
300
200
100
ON
D1 D2D3 D4 D5D6 D7 D8
Reset
ON DIP
12345678910
P1 P2 P3 P4 P5
12
Counter
Fig. 3 Installation example with counter
PET1 T2
L1 L2 L3
IO 112
230 VA
UV W
M
TM03 7808 0607
389
390
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Представ ительство ГРУНДФОС в Минске 220090 Минск ул.Олешева 14 Телеф он: (8632) 62-40-49 Факс: (8632) 62-40-49
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795
Brazil
GRUNDFOS do Brasil Ltda. Rua Tomazina 106 CEP 83325 - 040 Pinhais - PR Phone: +55-41 668 3555 Telefax: +55-41 668 3554
Bulgaria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 51 Floor, Raffles City No. 268 Xi Zang Road. (M) Shanghai 200001 PRC Phone: +86-021-612 252 22 Telefax: +86-021-612 253 33
Croatia
GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10000 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 44 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chamiers Road Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin Miyakoda Hamamatsu City Shizuoka pref. 431-21 Phone: +81-53-428 4760 Telefax: +81-53-484 1014
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
México
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Nederland B.V. Postbus 104 NL-1380 AC Weesp Tel.: +31-294-492 211 Telefax: +31-294-492244/492299
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Phone: (+48-61) 650 13 00 Telefax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
România
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грун дф ос Россия, 109544 Москва, Школьная 39 Тел. (+7) 095 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 095 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
Slovenia
GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: +386 1 563 5338 Telefax: +386 1 563 2098 E-mail: slovenia@grundfos.si
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Lunnagårdsgatan 6 431 90 Mölndal Tel.: +46-0771-32 23 00 Telefax: +46-31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3, Bangna, Phrakanong Bangkok 10260 Phone: +66-2-744 1785 ... 91 Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС Ук раи на ул. Владимирская, 71, оф. 45 г. Киев, 01033, Украина, Тел. +380 44 289 4050 Факс +380 44 289 4139
United Arab Emirate s
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представ ительство ГРУНДФОС в Ташкен те 700000 Ташке нт ул .Усма на Носира 1-й тупик 5 Телеф он: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 19.03.2007
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
96650446 0307
Repl. 96650446 0207
www.grundfos.com
185
Loading...