Grundfos IO 111 Installation And Operating Instructions Manual

IO 111
Installation and operating instr uct ions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
IO 111
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Русский (RU)
Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Appendix 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Table of contents
3
Declaration of conformity
Declaration of conformity
GB Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under ou r so le resp on sibility that the product IO 111, to which this declaration relates, is in conformity with these Council directives on the appr ox ima ti o n of t he l a ws of the EC memb er states:
– Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 61010-1: 2001.
– EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61000-6-2: 2005 and EN 61000-6-3: 2007.
DE Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erk lär en i n a ll e inig er Verant wo rtu n g, dass das Produkt IO 111, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:
– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1: 2001.
– EMV-Richtlini e (200 4/10 8/E G).
Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2: 2005 und EN 61000-6-3: 2007.
FR Déclaration de Conf orm ité
Nous, Grundfos , décl aron s sous no tre seu le responsabilité, que le produit IO 11 1, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : – Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Norme utilisée : EN 61 010- 1 : 200 1 .
– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM
(2004/108/CE). Normes utilisées : EN 61000-6-2 : 2005 et EN 61000-6-3 : 2007.
RU Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия IO 111, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран­членов ЕС: – Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшийся стандарт: EN 61010-1: 2 00 1.
Электромагнитная совместимость
(2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-3: 2007.
DK Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklæ rer unde r ansva r at pro dukt et IO 111 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF -me dlem sstater nes lovgivning:
– Lavspændingsdir ek tivet (2 006/ 95/EF ).
Anvendt standard: EN 61010-1: 2001.
– EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendte standarder: EN 61000-6-2: 2005 og EN 61000-6-3: 2007.
ES Declaración de Confor mida d
Nosotros, Grun df os , dec l ar amo s baj o nu es tra pr op i a responsabili dad que el prod ucto IO 111, al cual se refiere esta declaración, está conforme con las Directivas del Cons ejo en la apro ximac ión de las leyes de los Estados Miembros del EM:
– Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Norma aplicada: EN 61010-1: 2001.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Normas aplicadas: EN 61000-6-2: 2005 y EN 61000-6-3: 2007.
PL Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyro by IO 111, których deklaracja niniej s za d oty czy, są zgodne znastępującymi wytycznymi Rady d/s u je dnolic enia przepisów pra w ny ch kr ajó w c złonkowskich WE: – Dyrektywa Niskona p ięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowana norma: EN 61010-1: 2001.
– Dyrektywa EMC (2 00 4/108/WE).
Zastosowane normy: EN 61000-6-2: 2005 oraz EN 61000-6-3: 2007.
Bjerringbro, 23rd November 2010
Svend Aage Kaae Technical D irecto r
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
4
English (GB) Installation and operating instructions
Caution
Note
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
Page
1. Symbols in these instructions
2. General description
2.1 Approval
2.2 Overview of alarms and warnings
2.3 General installation data
2.4 SM 111
2.5 WIO sensor
2.6 Variants
2.7 Potentially explosive environments
3. Identification
3.1 Nameplate
3.2 Type key
4. Storage
5. Installation
5.1 Location
5.2 Mount i ng
5.3 Electrical connection
6. Settings
6.1 Potentiometer
6.2 DIP switch es
6.3 Pump variant
6.4 Address for bus communication
6.5 Analo g outputs
6.6 Bus protocol
6.7 SM 111 sensor detection
6.8 ATEX/IECEx protection
7. Start-up
8. Indication
8.1 Functions of indicator lights
8.2 Alarm resetting
9. Calibration
10. Maintenance
11. Service
12. Fault finding
13. Electrical data
14. Dimensions
15. Disposal
Warning Prior to insta lla ti o n, r ead t he se
installation and operating instructions. Installation and ope rat ion must compl y with local regulations and accepted codes of good practice.
1. Symbols in these instructions
Warning Instructions w it h th is s ym b ol require
5 5
6 7 7 7 8 8 8
8
8 8
8
2. General description
9
9
The IO 111 forms interface between a Grundfos wastewater pump with analog and digital sensors
9
and the pump controller. The most important sensor
9
status is indicated on the front pane l.
10
One pump can be connect ed to an IO 111 module.
10
Together with the senso rs , t he I O 111 forms a
10
galvanic separation between the motor voltage in the
11
pump and the contr oller connec ted.
12
By means of the IO 111 it is possible to:
13
• protect the pu m p a g ain st ov er te mp er ature
14
• monitor sensor s for ana log me asur emen t of:
14 15
15 15
16 17
• stop the pump in case of alarm
17
• remote monitor the pump via RS485
17 17
• operate the pump via frequency converter.
18 19 22 22
special attenti on. If these saf ety instructions are not observed, it may result in person a l i nju ry.
Warning These instructions must be observed
for explosion-proof pumps.
If these sa fe ty i ns tru ctions are n ot observed, it may result in malfunction or damage to the equipment!
Notes or ins tr u ct io n s th at m a ke t h e j o b easier and ensure safe operation.
– motor tem p er at ur e – water content [%] in oil – stator insulation resistance – bearing temperature – digital measurement of moisture in motor
communicatio n (Mod bus or GENIb us)
If the cable is more than 10 metres long, it is advisable to equip the frequency converter with an output fi lte r to prevent i nco r re ct an alo g measuremen ts.
Warning The IO 111 must not be used for other
purposes as the ones specified.
English (GB)
5
The IO 111 operates with two categories of fault:
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4 5
6 7
8
11
12
15
16
13
14
English (GB)
1. Alarm. The pump stops. The fault is a primary functionality (e.g . too hig h moto r temp erat ure) . The relay opens and breaks the connection between T1 and T2 (pos. 1) in case of alarm or if the IO 111 is not connected to the p o wer s up ply. Alarm is indica te d by the indicato r li g hts o n th e front of the IO 111 and via the three d i gi tal outputs (pos. 16).
2. Warning. The pump does not stop. The fault is a secondary funct ion alit y ( e .g. t oo m uch w at er in the oil). Warning i s ind i ca te d by th e indi c ator li g ht s on the front of the IO 111. The warning status ca n be read via the digital outputs D7 and D8 (pos. 16).
Fig. 1 IO 111 modu le
Pos. Description
1 Terminal for alarm relay
Terminal for analog and digital inputs and
2
outputs Terminal for supply voltage
3
(24 VAC/24 VDC) Potentiometer for setting the warning limit of
4
stator insulation resistan ce
5 Terminal for RS485 for GENIbus or Modbus
Red indicator light. Alarm in case of too high
6
motor temperature. Indicator ligh ts fo r stato r in sulation
resistance.
7
Green = ok. Yellow = warning. Red = alarm.
Indicator ligh ts for meas urem ent of wate r in
8
oil Terminal for measurement of stator
9
insulation resistan ce 10 Terminal for connection of pump sensors 11 DIP switch for configurat ion
Green indicator light. On when the pump is 12
TM03 0691 0505
running.
Red indicator light. Alarm in case of
13
moisture in t he m ot or. 14 Button fo r re se t o f alarm
Yellow indicator light. Warning in case of
15
pump fault. 16 Terminal for digital outputs
2.1 Approval
6
The IO 111 is UL listed to US and Canadian safety standards.
2.2 Overview of alarms and warnings
1234567891011121314
PET1 T2
G1A1 G2 A2 K1 K2R1 R2
D1D2 D3D4 D5 D6D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
IO 111 SM 111
Power line communication using Grundfos
GENIbus
protocol
Sensor inputs
ATEX/IECEx protection activated
(DIP switch 10 on)
Function
Standard
Warning Alarm Warning Alarm
Stator winding temperature ●● Moisture in top co ver ●●
English (GB)
Moisture in pump ●● Air in oil chamber ●● Water in oil chamber ●● Missing signal from w ater -in -oil s en so r ●● Insulation resistance t oo lo w ●● ● Configuration conflict ●● ● Main bearing t emp erat ure too high* ●● Support beari ng te mper atur e too hig h* ●● Missing sign al fr om b ea ri ng se nsor* ●● Communication fault* ●● Time for service ●● Internal fault ●● * Pump with SM 111
2.3 General installation data 2.4 SM 111
Supply voltage:
50 & 60 Hz
24 VDC ± 10 % Supply current: Min. 2.4 A; max. 8 A Power consumption: Max. 5 W Ambient temp er ature: -25 °C to +65 °C Enclosure class: IP20
24 VAC ± 10 %,
The SM 111 is used for the collection and transfer of sensor data. The S M 111 works together with th e IO 111* as shown below.
Warning Check that the supply voltage
corresponds t o th e va lu e s st at ed o n the nameplate: 24 VAC/VDC ± 10 %. Min. 2.4 A.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
Fig. 2 IO 111 and SM 111
* Only IO 111 versions with communication module,
part number 96177804.
The SM 111 can collect data from
• 3 current sensors, 4-20 mA
• 3 Pt100 th er ma l s en s o rs
• 1 Pt1000 the rm al sensor
• 1 PTC thermal sensor
• 1 digital input.
7
2.5 WIO sensor
96177821
Type Product No. U
N
P
MAX
Made in Denmark
Serial No..
P.c.
IP
V-No.
1 2 3 4
576
8
IO111
96575362 24Vac 50/60Hz, 24 VDC 5W
01
20
0712
3PPJ
OPEN-TYPE MASSURING EQUIPMENT
English (GB)
Warning The WIO sensor has been approved
according to EN/IEC 60079-18: 2004. In Ex and IEC Ex applications, the maximum cur rent su ppl ie d to the sensor must not exceed 350 mA according to EN/IEC 60079-18: 2004.
Note: As the IO 111 is equippe d wi th this current limitation, no further protection is re qu ire d wh e n usin g t h e IO 111.
Marking:
Grundfos WIO se ns or 96xx xxxx PCxxxx-xxx, ma x. 24 VDC, T EX II 2GD Ex m b II T 4, T 13 5 °C
0 °C to +70 °C; KEMA 05ATEX2176X,
amb.
IEC Ex KEM 05. 00 19 X, Ex mb II T4, CE 0 34 4 , I P68 .
Type Product no.
WIO for SE1/SEV
Sensor with 340 mm cable 96617002 Sensor with 390 mm cable 96617001 Sensor with 430 mm cable 96616244
WIO for S pumps, range 50 - 70
Sensor with 10 m cable 96294840 Sensor with 25 m cable 96295122 Sensor with 50 m cable 96294841
WIO for S pumps, range 72
Sensor with 2.5 m cable 96293944
WIO for S pumps, range 74 - 78
Sensor with 10 m cable 96295150 Sensor with 25 m cable 96295149 Sensor with 50 m cable 96295148
2.6 Variants
The IO 111 is availab le in two varian ts:
• without communication module (standard variant)
• with communication mo dule . The product num ber (pos. 2) on the na mepl ate
shows the variant:
• 96575362 = standard variant.
• 96177804 = variant with communication module.
2.7 Potentially explosive environments
The IO 111 must not be installed in explosive environments, but may be used together with Grundfos SE pumps approved for installation in potentially e xp los i ve en vir on m en ts.
Warning ATEX/IECEx protection can be
activated b y means of DIP sw it ch 1 0 (pos. 11). This enables additional alarms, see 6.8 ATEX/IECEx protection.
3. Identification
3.1 Nameplate
The nameplate is fitted on the side of the IO 111.
Fig. 3 Nameplate
Pos. Description
1 Type designation 2 Product number 3 Rated voltage 4Power 5 Version number 6 Serial number 7 Production code (year and week) 8 Enclosure clas s
3.2 Type key
CodeMeaning IO 111
IO Input/output unit
1 Simple complexity 1 Controller se rie s 1 Model number
4. Storage
The IO 111 may be stored for max imu m tw o y ea rs , see date on the box label.
TM03 3488 0308
8
5. Installation
Before installati on , c he ck th at
• the variant is th e one or dere d.
• the IO 111 is suitable for the supply voltage and
frequency available at the installation site.
• the IO 111 has not been damaged during
transportation.
Warning Before installing the IO 111, make sure
that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.
The installation must be carried out by authorised personnel in accordan ce wit h loc al regu lation s.
All safety regu la tio ns mu st b e o b ser ve d on th e installation sit e.
5.1 Location
The IO 111 is only for indoor installation.
Warning The IO 111 must not be installed in
potentially explosive environments. Pumps with sensors may, however, be installed in an explosive environment.
Enclosure class
The IO 111 is enclosure class IP20 and designed according t o o verv o lt ag e and me as u rem en t ca te gory II. In order t o r e du ce th e ex ter n al po llut ion le ve l t o maximum 2, the IO 111 must be installed in a protecting environment with minimum IPX4 enclosure according to IEC 60529. The cabinet must be of a flame-retardant material.
Ambient te m p er a tu r e
-25 °C to +65 °C. The IO 111 must not be exposed to direct sunlight.
Installation height
Maximum 2000 m above sea level.
Relative air humidity
Maximum 95 %.
5.2 Mounting
The IO 111 is prepared for mounting on a 35 mm DIN rail (EN 50022).
Fit the IO 111 module by hooking the top on the DIN rail and clicking the bottom onto the rail.
The IO 111 module can be removed by pushing it upwards and free of t he DI N r ail.
Warning The installation must incorporate a
circuit breaker in order to switch off the phase voltage on the terminals of pos. 3, see fig. 1. It must be close to the IO 111 module and easily accessible for the operator. It must be marked as circuit breaker for IO 111.
The circuit breaker must be according to IEC 60947-1 and IEC 609 47-3 .
5.3 Electrical connection
All terminals are rated for maximum 8 A. The terminals 1, 2, 3, 5, 9 and 10 are for wire size AWG 28~1 2; term inal 16 is for AWG 28~16 . Voltage ratin g of t he i n div i du al te rm i n als, se e
13. Electr ica l d ata.
Warning The insulation between the cabinet in
which the m o du le i s fitted and th e input terminals for sensors must have a dielectric strength of 2210 VAC, or the cabinet must be connected to earth.
Warning Terminals T1 an d T2 (p os. 1) are
normally connected to 220 VAC. Terminal I3 (pos . 9) m a y be c on n e ct ed to up to 600 VAC, see fig. 1.
See fig. 1 and the diagrams at the end of these instructions.
Warning External controllers that are con-
nected to the IO 111 module via the RS485 connection must be according to IEC 60950-1 (USA: UL 60950-1).
English (GB)
Fig. 4 Mounting on DIN rail
TM03 0935 0805
9
5.3.1 Connecting the WIO sensor
Reset
P1 P2 P3 P4 P5
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
White
Brown
WIO sensor
Note the insulatin g pl a stic layer between scree n and sheath.
Note
1 MΩ 10 MΩ
ON DIP
12345678910
English (GB)
Fig. 5 Connecting the W IO sens or
5.3.2 EMC-correct installation
It is especially im po rtan t to e nsu re a n EMC-correct installation of pumps with frequency converter.
The following r ule s m u st be o bse r ved :
• Connect the ca b le scr ee n to earth.
• Do not twist scr een ends, as this will destroy the
screen effect at high frequencies. Use cable clamps as shown i n fig . 6.
• It is important to ensure a good electric contact
from the mounting plate through the mounting screws to the metal cabine t of the fr eque ncy converter.
• Use toothed washers and a galvanically
conducting moun ting pl ate .
6. Settings
6.1 Potentiometer
The warning limit for stat or in su lation r esistan ce is set by means of a po te nt i om e ter ( po s. 4 ) s ee f i g. 1. The limit can be set between 10 and 1 MΩ .
The alarm limit is 1 MΩ .
Fig. 7 Potentiometer
6.2 DIP switches
The IO 111 must be configured f or th e pump
TM04 0304 0308
connected by mean s of the DIP swit ches (p os. 11), see fig. 1.
Fig. 8 DIP switches
A configurat i on alarm will be given if
• the configuration does not correspond to the pump connected.
• the configuration fault is of safety-related importance (see 8. Indication, point 6).
A configurat i on warning will be given if
• the configuration fault is of function-related importance (see 8. Indication, point 15), see
12. Fault finding.
TM03 3415 0306
TM03 0678 0505
Fig. 6 Screen fixed wit h cable clamp
10
TM03 1080 1005
6.3 Pump variant
ON DIP
12345678910
The IO 111 must be set to the actua l p um p . I n the pump type designation there is an A, B, or C.
Example 1, internal wiring: SE1 80 80 40 A Ex 4 5 1D
Example 2, external wiring: SE2.90.250. 22 50 .4.S.496.Ex.S. 5.13.C.Q.S
These letter s (A and C in the examples) can be found on the pump nameplate and refer to the setting of DIP swit ches 1 and 2.
Pump variant Description
English (GB)
Vari ant A
ON
Installation wit ho ut SM 111. Sensors are connected directly to the IO 111.
12
ON
Vari ant B
12
ON
Vari a nt C
12
ON
Vari a nt D
12
See wiring diagrams at the end of this booklet or the SM 111 installation and operating instructions.
Installation with S M 111. PTC sensors are not connected to the SM 111, but must be hardwired out of the pump.
Installation with S M 111. PTC sensors in the stator windings are connected to the SM 111.
Installation wit ho ut SM 111. All sensors are hardwired out of the pump. The IO 111 can be used f or i n dic at i on o f w at er i n o il and as PTC relay.
11
6.4 Address for bus communication
345
345
345
345
345
345
345
345
English (GB)
The IO 111 can communicate with cont rol s yste m s via a bus con ne ction. In connect ion with bus communication, th e IO 111 is slave. As a control system must be able to identify the slave units with which it communicates, the IO 111 modules must have unique addresses. Addresses between 40 and 46 are set by means of the sw itche s 3, 4 and 5, see table.
If the DIP switches are set to bus configuration, the address of the IO 111 module is set from the control system via bus. The ad dre ss can be se lected between 32 and 231. As standard, the address i s set to 231.
Address Description
12345678910
40 Pump 1
41 Pump 2
42 Pump 3
43 Pump 4
44 Pump 5
45 Pump 6
46 Pump 7
ON DIP
Bus configuration
12
The address of th e IO 111 is set from the control system via th e bus con nect ion. Default address: 231.
6.5 Analog outputs
ON DIP
12345678910
6
7
Time
Pulse B
Pulse A
Off
On
The analog ou tp uts of th e IO 111 can be set to var iou s t yp es of output sign al.
Analog output Description
Analog output 2:
G2 and A2 (pos. 2)
6
Motor temperature 4-20 mA, 0-180 °C 0 mA = no sensor
English (GB)
Analog output 2:
G2 and A2 (pos. 2)
Analog output 1:
G1 and A1 (pos. 2)
Analog output 1:
G1 and A1 (pos. 2)
Motor temperature Pt1000 emu lat or 1000-1685 Ω, 0-180 °C
Wate r i n oi l 4-20 mA, 0-20 % 0 mA = Water-in-oil se n sor n ot fi tte d
3.5 mA = Alarm, air in oil chamber 22 mA = Warning, wat er co nten t fa r out side the
Wate r i n oi l Pulse output: 0-20 % Maximum connection: 24 V, 100 mA
Status of output transistor
7
Pulse A, water in oil:
0.5-3.66 s = 0-20 % 10 s = Water content far outside the
Pulse B, insulation resistance:
0.5 s = 0 MΩ
10.5 s = 20 MΩ
measuring rang e
measuring range
13
6.6 Bus protocol
ON DIP
12345678910
8
8
ON DIP
12345678910
9
9
English (GB)
By setting t he b us pr ot ocol, the type of b us connection is chosen.
GENIbus is a Gr un dfos standard pr otocol for Grundfos produc ts.
The Modbus protocol is used for communication between the IO 111 and a control unit from another supplier.
Bus protocol Description
GENIbus
Modbus
Grundfos stan da rd p ro to co l fo r co mm u nication betwee n Grundfos prod ucts
See www.grundfos.com, WebCAPS, Literature, Accessories, Accessories, electrical and Operating the IO 111 via Modbus, document number 96623373.
6.7 SM 111 sensor detection
First time voltage is applied, the SM 111 will check all inputs to detect which sensors are connected. If a valid signal is me asur ed, th e SM 111 w ill re giste r that a sensor is present and save the status.
If the IO 111 indicates a sensor error or configuration error, the sensor detection must be changed, see
12. Fault finding.
Sensor detection Description
Activated
Set back the DIP sw itch Set the DIP switch to OFF.
Change DIP switch N o 9 o n th e IO 111 from OFF to ON.
After approx. 5 seconds, the SM 111 will reset, and the sensor detecti on is comp leted . Then set the DIP switch to OFF ag ain .
Change DIP switch No 9 on the IO 111 from OFF to ON. After approx. 5 seconds, the SM 111 will reset, and the sensor d et ec tio n is completed.
14
6.8 ATEX/IECEx protection
10
Reset
6 7
8
12
15
13
ATEX/IECEx protection can be activated/deactivated by means of DIP switch 10.
ATEX/IECEx protection Description
12345678910
ON DIP
Deactivated
10
Activated
7. Start-up
When the IO 111 has been set up as described in
5. Installation, start-up must be carried out by an authorised person.
1. Switch on the power su pply to th e IO 111 before starting the pump.
2. The IO 111 now carries out a self-test. Al l indicator lights on the fron t pa nel wil l b e o n fo r a few seconds. I f t he IO 111 does not detect an y fault, all indicator ligh ts will go o ut e xcept th o se for water in oil and stator insu lat ion r esis tance. If a fault is de te cte d , t he in di c at or li g ht fo r th e actual fault will illuminate.
3. Check that there are no warnings or alarms before switc hi n g on t he p um p.
8. Indication
On the front the IO 111 has ten indicator lights for sensor status. F ig ur e 9 sho w s th e location of li gh ts on the IO 111, and the table describes their indication.
Fig. 9 Indicator lights on the IO 111
Activation of ATEX/IECEx protection enables addit ional alar ms:
• Main bearing temperature to high. Default alarm temperature: 140 °C (installation with SM 111)
• Support bearing temperature to high . Default alarm temperature: 140 °C (installation with SM 111)
• Missing signal from bearing sensor (installation with SM 111)
• Missing signal from water-in-oil sensor
• Communic at ion alarm (installation with SM 111).
English (GB)
TM03 1081 1005
15
8.1 Functions of indicator lights
Water < 5 %
10 % < water < 15 %
5 % < water < 10 %
15 % < water < 20 %
Wate r > 2 0 %
English (GB)
Pos. Symbol Description
6
7
8
Stator temp er a tu r e Red indicator light, stat o r te mp er at ur e al ar m.
If the indicator lights (pos. 6 and 13) flash alternately, the IO 111 is not set correctly to the pu mp var iant con nect ed. S ee 6.3. This indicates configuration alarm. If ATEX/IECEx protection is a ctivated (DIP switc h 10 , p os . 11), the red light also used for these indications:
• Bearing temperature too high.
• Missing signal from bearing sensor (pump with SM 111).
• Communication alarm (pump with SM 111).
Stator insulation resistance
Stator insulation resistance is indicated by a green, yellow or red indicator light. Green indicator light is on when the insulation resistance is ok, i.e. above the warning l e ve l se t on th e po tentiometer (p os. 4). Yellow indicator light is on when t he warn ing limi t h as b ee n reached, see 6.1. Red indicator light is on when the alarm limit has been reached, i.e. b elow 1 M Ω . Note: The indicator lights ar e o nly active if the co nd uc to r for contactor status is connected (K1, K2, pos. 2). The measurement is only correct when the motor is stopped.
Water in oil chamb er
Water in oil is indicated by two green and a yellow indicator light. Warning: If the water content is outside the normal range or the sensor is not conne cte d, th e ye llow in dica to r lig ht will fla sh . Alarm: All three indicator lights will flash at the same time if there is no oil in the oil chamber, or if the ATEX/IECEx protection is activated (DIP switch 10, pos. 11), and the signal from water-in-oil sensor is missing Note: The indicator lights ar e o nly active if the co nd uc to r for contactor status is connected (K1, K2, pos. 2).
12
13
16
Pump running Green indicator light is on when the pump is running.
Note: The indicator lights ar e o nly active if the co nd uc to r for
contactor status is connected (K1, K2, pos. 2).
Moisture in moto r Red indicator light indicates alar m in case of m oistur e in the mo to r.
The indicator lights (pos. 6 and 13) will flash alternately if the IO 111 is not set correctly to the pump variant connected. See 6.3. This indicates configuration alarm.
Pos. Symbol Description
Note
Pump fault Yellow indicator light indicates warning, see 2.2 Overview of alarms
and warnings.
15
The indicator light is on in case of communication fault (pump with SM 111), int erna l fault or time fo r service. The indicator ligh t w ill f las h if t he I O 111 is not set correctly to th e pump variant connected. See 6.3. This indicates configuration warning.
8.2 Alarm resett ing
Alarms can be reset by means of terminals R1 and R2 (pos. 2).
Manual rese tt in g
Alarms can be res et by short- cir cuitin g R1 and R 2. The reset button (pos. 14) also short-circuits R1 and R2. Never pr ess th e re se t b u tto n for for more th an 2 s econ ds to reset ala rms, see 9. Calibration.
Automatic resetting
By making a permanent short-circuit between R1 and R2 alarms are auto matic ally rese t when the alarm cause has disappeared.
9. Calibration
After oil change the measurement of water in oil can be calibrated to the new oil:
1. Let the pump run for at least one minute.
2. Press the rese t butto n for mo re tha n five seconds.
3. 4 mA can now be read between terminals A1 and G1 of analog ou tp ut 1 (p o s. 2) , see fig. 1. (4 mA = 0 %)
If this is done with used oil, the measurement of water in oil may be incorrect.
English (GB)
10. Maintenance
The IO 111 requires no ma inten ance. Th e IO 111 must only be cleaned with a dust-free cloth.
11. Service
The IO 111 cannot be serv iced. If th e modu le is faulty, it must be replaced.
17
12. Fault finding
English (GB)
Warning Before any fault finding, make sure that the fuses have been removed or the mains switch
has been switched off. It must be ensured that the power supply cannot be accidentally switched on.
Fault Cause Remedy
The indicator light on the IO 111 is flashing at start-up. Thi s indicates configuration wa rnin g.
The indicator light on the IO 111 is on. This indicates gene ral warning (only IO 111 with communication module ).
The indicator light on the IO 111 is flashing after correction of fault. This indicat es configuration warning (only IO 111 with communication module).
Green indicator l ig h t (p os. 12) is not on when th e pu m p i s running.
New oil does not show 4 mA on analog output 1.
Yellow indic at or lig ht fo r stat or insulation resist ance i s on du ring installation.
The water-in-oi l senso r previously indicated water in the oil, but now it indicates less than 5 % water in the oil.
Temperat ure alarm is i n dicated but the pump is not hot.
The SM 111 cannot detect the sensor.*
* Only for non-Ex app licatio ns wit h DIP s witc h 10 in p osit ion o ff.
The DIP switch setting i s incorrect.
The connection between the IO 111 and SM 111 is interrupted, o r t he s ett ing o f DIP switches 1 and 2 (pos. 11) is incorrect.
The connection between the IO 111 and SM 111 is interrupted, o r t he s ett ing o f DIP switches 1 and 2 (pos. 11) is incorrect.
Conductor for contactor status has not been connecte d to terminals K1 and K2 (pos. 2).
The oil in the oil chamber has not been change d c omp l ete ly, or it was changed to another type.
The warning limit for sta tor insulation resistance is t oo lo w.
The power supp ly to th e IO 111 has been interrupted.
ATEX/IECEx protection is activated, and one of the additional alarms is shown.
Fault in signal from sensor.
Set the DIP switch, see 6.3.
Re-establish the connection or reconfigure the DIP switch 1 and 2 (pos.11).
Re-establish the connection or reconfigure the DIP switch 1 and 2 (pos.11).
Connect the co nd u cto r.
Calibrate the IO 111 to the new oil, see 9. Ca libratio n.
Set a higher lim i t on t he potentiomete r, see 6.1.
Let the pump run for some time and check again.
Check connection to th e SM 111.
Re-establish the signal, e.g. by changing th e s etti n g of D IP switch 9 or by securing the wire connection from sensor to SM 111.
18
13. Electrical data
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4 5
6 7
8
11
12
15
16
13
14
G1
A1
R
1)
G1
A1
2)
G2
A2
R
1)
G2
A2
2)
K2 K1
R2 R1
Fig. 10 IO 111 modu le
Pos. Terminal Description Data Function Diagram
1
2
T1
T2
G1
A1
G2
A2
K1
K2
R1
R2
Termin al for alarm relay
Termin al for alarm relay
GND for analog output 1
Termin al for analog output 1
GND for analog output 2
Termin al for analog output 2
GND connection
Termin al for conductor for contactor status
GND connection
Termin al for resetting
Max. 250 VAC
Max. 250 VAC
1) 0 V
2) 0 V
1) 15 VDC
2) 24 VDC, max. 100 mA
1) 0 V
2) 0 V
1) 15 VDC
2) 24 VDC, rated 1 mA
0 V
Digital input
0 V
Digital input
TM03 0691 0505
All alarms trip the alarm relay. The alarm relay is closed during normal operation. In case of alarm o r if th e I O 111 is not connected to th e po we r supply, the relay opens and breaks the connection between T1 and T2.
Analog output 1 has two functions set via DIP switch 7, see 6.5.
1. 4-20 mA for content of water in oil. Load resistance: M a x. 25 0 Ω .
2. Pulse output for content of water in oil and stator in su l at ion r es istan ce .
Analog output 2 ha s tw o in di c at ion s se t via DIP switch 6, see 6.5.
1. 4-20 mA for stator winding temperature. Load resistance: M a x. 25 0 Ω . There is no 4-20mA signal in PTC installations.
2. Pt1000 emulator for stator winding temperature.
Feedback from motor contactor whether the pump is running or not. The input must be short-circuited when the pump is running. The signal is used by the IO 111 for filtering of measuring signals and for an alys is duri ng fault indication.
For resetting of alarms, see 8.2. The input must be short-circuited when alarms are reset.
English (GB)
T2
T1
19
English (GB)
A Y B
L1 L2 L3
I3 I1
P1..P5
Pos. Terminal Description Data Function Diagram
PE Earth Earth
GND for supply
-
+
voltage Plus for supply
voltage
3
A RS4 85 A Bus input
5
Y RS4 85 G N D 0 V
0 VDC 24 VAC ± 10 %
24 VAC ± 10 % 24 VDC ± 10 %
Supply voltage to t he IO 111
RS485 communication connection (9600 baud)
B RS4 85 B Bus input I1 Earth Earth I2 Not connected -
9
I3
Termin al for measurement of stator insulation
CAT II 600 V
The insulation r es i stan ce be tw ee n stator winding s an d earth is mea s u re d. The measurement is only correct when the motor is stopped. Measurement voltage: 10 VDC.
resistance Termin al for
P1
sensors in the
Sensor input
pump Termin al for
P2
supply voltage to sensors in
15 V
Thermal switch or PTC se ns or according to DIN 44081 and 44082.
the pump Termin al for
10
P3
P4
sensors in the pump
Termin al for supply voltage to sensors in
Sensor input
15 V
P1 to P5 are used for the connection of sensors in the p ump . A ll se nsors in contact with phase voltage must be double insulated accord ing to EN 61010-1.
the pump Termin al for
P5
sensors in the
Sensor input
pump
+
20
Pos. Terminal Description Data Function Diagram
D1
D2
D5
D6
D7
D8
D1
D2
Termin al for alarm in case of too high stator temperature
GND for alarm in case of too high stator tem-
Digital output 24 VDC min. 10 kΩ
0 V
Alarm in case of too high temperature in the stator windings. The outp ut is closed during normal operation. If an alarm occurs, the connection is broken between D1 and D2.
perature
D3
D4
Termin al for alarm in case of moisture in the motor
GND for alarm in case of moisture in the
Digital output 24 VDC min. 10 kΩ
0 V
Alarm in case of moist ure in th e mo to r part of the pu mp . Th e ou tp ut i s clo s e d during normal op erat ion. If an alar m occurs, the connection is broken between D3 an d D4 .
motor
16*
D5
D6
D7
Output for a larm in case of insu­lation fault
GND for alarm in case of insulation fault
Termin al for warning
Digital output 24 VDC min. 10 kΩ
0 V
Digital output 24 VDC min. 10 kΩ
Alarm in case of too l ow insula tio n value between sta tor windings and earth. The output i s closed durin g normal operation. If an alarm occurs, the connection is broken between D5 and D6.
Warning. The output is closed during normal operation. If a warning occurs, the connection is broken between D7 and D8. The following warnings c an o ccur:
- communication warning
D8
GND for warning
0 V
- configuration warning
- too much water in o il
- stator insulation resistance below warning limit.
See also 8. Indication and 12. Fault finding.
* See appendix Connection exam pl e D IGI -OUT IO111.
English (GB)
D3
D4
21
14. Dimensions
90
116
66.5
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Min. 30 mm
Min. 30 mm
35 mm DIN rail (EN 50022). Recommended height: 7.5 mm
Subject to alte ra tio ns .
English (GB)
Fig. 11 Module and DIN rail
15. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the publi c or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
TM03 0879 0705
22
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
Forsigtig
Bemærk
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. Symboler i denne instruktion
2. Generel beskrivelse
2.1 Godkendelse
2.2 Oversig t over alar mer og advar sler
2.3 Gener ell e installationsd ata
2.4 SM 111
2.5 Vand-i-olie-s en so r
2.6 Varianter
2.7 Eksplo sions fa rlige om givel ser
3. Identifikation
3.1 Typeskilt
3.2 Typenøgle
4. Oplagring
5. Installation
5.1 Placering
5.2 Montering
5.3 El-tilslutning
6. Indstillinger
6.1 Potentiometer
6.2 DIP-switches
6.3 Pumpevariant
6.4 Adresse til buskommunikation
6.5 Analoge udgange
6.6 Busprotokol
6.7 Sensordetektering med SM 111
6.8 ATEX/IECEx-beskyttelse
7. Idriftsætning
8. Indikation
8.1 Signa lla mper s funkt ion er
8.2 Alarmafstilling
9. Kalibrering
10. Vedligeholdelse
11. Service
12. Fejlfinding
13. Elektriske data
14. Mål
15. Bortskaffelse
Advarsel Læs denne monterings- og driftsin-
struktion før in stal lati on. Føl g lokale forskrifter og gængs praksis ved instal­lation og drift.
1. Symboler i denne inst ruktio n
Side
23 23
24 25 25 25 26 26 26
26
26 26
26 27
27
2. Generel beskrivelse
27
IO 111 danner interface m e llem e n Gr un dfos spilde-
27
vandspumpe me d a naloge og dig itale sensorer og
28
pumpestyringen. På modulets frontpanel vises den
28
vigtigste sensorstatus.
28
Der kan tilsluttes én p umpe t il e t IO 111 modul.
29
IO 111 danner sammen med sensorerne en galva-
30
nisk adskillelse mellem m ot orsp ænd inge n i pum pe n
31
og den styring den tilsluttes.
32
Med IO 111 kan man:
32
• beskytte pumpen mod overtemperatur
33
• overvåge senso rer til anal og målin g af :
33 33
34 35
35
• stoppe pump en ved alarm
35
• fjernover våge pu mpen via RS48 5 kom muni kati on
35 36
• køre pumpen via frekvensomformer.
37 40 40
Advarsel Anvisninger med dette symbol kræver
særlig agtpåg iven hed. Hvis di sse si k­kerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre personskade.
Advarsel Disse anvisnin ger skal over holde s for
eksplosionssikre pumper.
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktions­fejl eller ska d e p å m a te ri el le t!
Råd og anvisni nge r som let ter arbejd et og sikrer pålidelig drift.
– motortemperatur – oliens vandindhold [%] – statorisolationsmodstand – lejetemperatur – digital må li n g af fu gt i motoren
(Modbus eller GENIbus).
Ved kabellængder over 10 m anbe fales det at bruge udga ng sfi lte r p å frekvensom for m eren for at undgå ukorre kte ana lo ge måli ng er.
Advarsel IO 111 må ikke bruges til andre formål
end de specif ic ere d e.
Dansk (DK)
23
IO 111 opererer med to katego rie r af fejl:
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4 5
6 7
8
11
12
15
16
13
14
Dansk (DK)
1. Alarm. Pumpen stopper. Fejlen er en primær funktionalitet (f. eks. fo r høj motor tem pera tur). Relæet åbner og bryder fo rbin delse n mellem T1 og T2 (pos. 1) ved alarm eller hvis IO 111 ikke er tilsluttet strømfor syn in ge n . Al a rm v ise s m ed signallampern e p å fr on te n af IO 111 og via de tre digitale udgange (pos.16).
2. Advarsel. Pumpen stopper ikke. Fejlen er en sekundær funkt ion alitet (f.eks. for m eg et va n d i olien). Advarsel vises med signallamperne på fronten af IO 111. Advarselsstatus kan aflæses via den digitale udgang D7 og D8 (pos.16).
Fig. 1 IO 111 modul
Pos. Beskrivelse
1 Klemm e fo r alarmrelæ
Klemme for an a l og e og d igi tal e ind- og
2
udgange Klemme for forsyningspænding
3
(24 VAC/24 VDC) Potentiometer til indstilling af a dva rsels -
4
grænsen for statorisolatio nsmodstand Klemme for RS485 for GENIbus eller
5
Modbus Rød signallampe. Alarm ved for høj motor-
6
temperatur. Signallamper f or sta tor is o la tio nsm o dstand.
Grønt lys = ok.
7
Gult lys = advarsel. Rødt lys = alarm.
8 Signallamper f or måli ng af v an d i o lie
Klemme for m åli n g af stat or i so lat i on s-
9
modstand 10 Klemme fo r ti ls l ut nin g af se nsorer i pum pe 11 DIP-switch til konfigurering 12 Grøn si gna lla mpe. Lyser når pu mpen kører. 13 Rød signallampe. Alarm ved fugt i motor. 14 Knap til alarmafs tillin g 15 Gul signallampe. Advarsel ved fejl i pumpe.
TM03 0691 0505
16 Klemme for digitale udgange
2.1 Godkendelse
24
IO 111 er UL-godkendt og opfylder amerikanske og canadiske sikker­hedsstandarder.
2.2 Oversigt ove r alarmer og ad varsl er
1234567891011121314
PET1 T2
G1A1 G2 A2 K1 K2R1 R2
D1D2 D3D4 D5 D6D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
IO 111 SM 111
Elnetkommuni-
kation med
Grundfos GENI-
bus-protokol
Sensorindg ange
Funktion
Standard
ATEX/IECEx-beskyttelse
aktiveret (DIP-switch 10 "on")
Advarsel Alarm Advarsel Alarm
Statorviklingstemper at ur ●●
Dansk (DK)
Fugt i topdæksel ●● Fugt i pumpe ●● Luft i oliekammer ●● Vand i oliekammer ●● Manglende s ign al fra vand-i- oli e- se nso r ●● Isolationsmodstand for lav ●● ● Konfigurationskonflikt ●● ● Hovedlejetemperatur for høj* ●● Støttelejetemperatur fo r hø j* ●● Manglende s ign al fra lejesens or * ●● Kommunikationsfejl* ●● Time til service ●● Intern fejl ●● * Pumpe med SM 111
2.3 Generelle installationsdata 2.4 SM 111
Forsyningsspænd ing :
50 og 60 Hz
24 VDC ± 10 % Forsyningsstrøm: Min. 2,4 A; maks. 8 A Effektforbrug: Maks. 5 W
24 VAC ± 10 %,
Omgivelsestempera­tur:
-25 °C til +65 °C
Kapslingsklasse : IP20
SM 111 bruges til indsamling og overførsel af sens­ordata. SM 111 arbejder sammen med IO 111* som vist nedenfor.
Advarsel Tjek at forsynin gs spæ ndi nge n svar er
til værdierne på ty peski ltet : 24 VAC/VDC ± 10 %. Min. 2,4 A.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
Fig. 2 IO 111 og SM 111
* Kun IO 111 versioner med kommunikationsmodul,
delnr. 96177804.
SM 111 kan indsamle data f ra
• 3 strømsensorer, 4-20 mA
• 3 Pt100 te rm os en so re r
• 1 Pt1000 ter mo s e ns or
• 1 PTC termos en sor
• 1 digital indg ang.
25
2.5 Vand-i-olie-sensor
96177821
Type Product No. U
N
P
MAX
Made in Denmark
Serial No..
P.c.
IP
V-No.
1 2 3 4
576
8
IO111
96575362
24Vac 50/60Hz, 24 VDC
5W
01
20
0712
3PPJ
OPEN-TYPE MASSURING EQUIPMENT
Dansk (DK)
Advarsel Vand-i-olie-sensoren er godkendt i hen-
hold til EN / IE C 60 07 9-18: 2004. I Ex- og IEC Ex-anvendelser må senso­ren i henhold til EN/IEC 60079-18: 2004 maksimalt tilføres en strøm på 350 mA.
2004. Bemærk: Eftersom IO 111 er udstyret
med denne strømbegrænsning, kræves der ikke yderligere beskyttelse når ma n bruger IO 111.
Mærkning:
Grundfos vand-i-oli e-sen sor 96xxx xxx PCxx xx-xxx , maks. 24 VDC, T 05ATEX2176X, EX II 2GD Ex mb II T4, T 135 °C
0 °C til +70 °C; KEMA
omg.
IEC Ex KEM 05. 00 19 X, Ex mb II T4, CE 0 34 4 , I P68 .
Type Produktnr.
Vand-i-olie-sensor til SE1/SEV
Sensor med 340 mm kabel 96617002 Sensor med 390 mm kabel 96617001 Sensor med 430 mm kabel 96616244
Vand-i-olie-sensor til S-pumper, serie 50 - 70
Sensor med 10 m kabel 96294840 Sensor med 25 m kabel 96295122 Sensor med 50 m kabel 96294841
Vand-i-olie-sensor til S-pumper, serie 72
Sensor med 2,5 m kabel 96293944
Vand-i-olie-sensor til S-pumper, serie 74 - 78
Sensor med 10 m kabel 96295150 Sensor med 25 m kabel 96295149 Sensor med 50 m kabel 96295148
2.6 Varianter
IO 111 findes i t o v ari an ter:
• uden kommunikationsmodul (standardvariant)
• med kommunikationsmodul. Produktnummere t (p os . 2) på types k il te t vis e r va rian -
ten:
• 96575362 = standardvariant.
• 96177804 = variant med kommunikationsmodul.
2.7 Eksplosionsfarlige omgivelser
IO 111 må ikke installeres i eksplosionsfarlige områder, men må gerne bruges sammen med Grundfos SE pumper som er godkendt til installation i eksplosionsfar li g e om giv el s er.
Advarsel ATEX/IECEx-beskyttels e kan aktiv eres
med DIP-switch 10 (pos. 11). Dette giver mulighed for yderligere alarmer, se
6.8 ATEX/IECEx-beskyttelse.
3. Identifikation
3.1 Typeskilt
Typeskiltet er monteret på siden af IO 111.
Fig. 3 Typeskilt
Pos. Beskrivelse
1 Typebetegnelse 2 Produktnummer 3 Nominel spænd ing 4Effekt 5 Versionsnummer 6 Serienummer 7 Produktionskode ( år, måne d og d ag ) 8 Kapslingsklasse
3.2 Typenøgle
Kode Betydning IO 1 1 1
IO Input/output-enhe d
1 Simpel kompleksitet 1Styringsserie 1 Modelnummer
4. Oplagring
IO 111 må maksimalt vær e på la ge r i to år, se dato­mærkningen på kassens mærkat.
TM03 3488 0308
26
5. Installation
Tjek inden installationen at
• Varianten svarer til den best ilte.
• IO 1 1 1 passer til forsyningsspænding og frekvens på installation sst ed et .
• IO 111 ikke er blevet beskadiget under transpor­ten.
Advarsel Før installati on af IO 111 skal strøm -
forsyningen være afbrudt, og det skal sikres at den ikke uforvarende kan gen­indkobles.
Installationen skal udføres af autoriseret personel og i overensstemm else me d lok ale for skrifter.
Alle sikkerhedsregler skal overholdes på installati­onsstedet.
5.1 Placering
IO 111 er kun til indendørs installation.
Advarsel IO 111 må ikke installeres i eksplosi-
onsfarlige områder. Pumper med sen­sorer kan dog installeres i et eksplosi­onsfarligt område.
Kapslingsklasse
IO 111 har kapslingsklasse IP20 og er konstrueret i henhold til ove rspæn dings - og mål eka tego ri II. For at reducere foru re ningsgraden til ma ks. 2 skal IO 111 modulet installeres i et beskyttende miljø med mini­mum IPX4 kapsling i henhold til IEC 60529. Kabinet­tet skal være af et flamm ehæ mmen de mat erial e.
Omgivelses t em p eratur
-25 °C til +65 °C.
IO 111 må ikke udsættes for d ire kt e s oll ys.
Installationshøjde
Maks. 2000 m over havet.
Relativ luftfugtighed
Maks. 95 %.
5.2 Montering
IO 111 er forberedt til montering på en 35 mm DIN­skinne (EN 50022).
Montér IO 111 modulet ved at hægte toppen på DIN­skinnen og klikke bunden fast på skinnen.
IO 111 modulet afmonteres ved at skubbe det op og vippe det ud foroven så det er fri af DIN-skinnen og kan fjernes.
Advarsel Der skal være e n af b ry d er i i ns ta ll at io -
nen for at kunne afbryde fasespændin­gen på klemmerne pos. 3, se fig. 1. Den skal være i nærheden af IO 111 modulet og let at nå for operatøren. Den skal mærkes som afbryder til IO 111. Afbryderen skal være i henhold til IEC 60947-1 og IEC 60947-3.
5.3 El-tilslutning
Alle klemmer er konst ru er et til maks . 8 A. Klemm e 1, 2, 3, 5, 9 og 1 0 er til ledningsstør r else AWG 28~12; klemme 16 dog AWG 28~16. For de enkelte klem­mers nominelle spænding, se 13. Ele ktrisk e data.
Advarsel Isoleringen mellem kabinettet hvor
modulet monteres, og indgangsklem­merne til sensorer skal have en elek­trisk isolatio nse vn e p å 22 10 VAC, eller kabinettet sk al f or b in d es med jord.
Advarsel Klemme T1 and T2 (pos. 1) er nor malt
tilsluttet 2 20 VAC. Klemme I3 (pos. 9) kan vær e tils lutt et up til 600 VAC, se fig. 1.
Se fig. 1 og diagrammerne bagest i denne instruk­tion.
Advarsel Eksterne styringer der tilsluttes IO 111
modulets RS485-f orb indelse , skal være i henhold til IEC 60950-1 (USA: UL 60950-1).
Dansk (DK)
Fig. 4 Montering på DIN-skinne
TM03 0935 0805
27
5.3.1 Sådan tilsluttes vand-i-olie-sensoren
Reset
P1 P2 P3 P4 P5
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Hvid
Brun
Vand-i-olie-sensor
Vær opmærkso m på det isolerende plastlag mellem skærm og kappe.
Bemærk
1 MΩ 10 MΩ
ON DIP
12345678910
Dansk (DK)
Fig. 5 Sådan tilslutt es vand -i-o lie -sens oren
5.3.2 EMC-rigtig installation
Ved pumper med frekvensomformer er det specielt vigtig at sikre en EMC-rigtig installation.
Derfor skal følgende regler overholdes:
• Forbind skærmen i kablet til jord.
• Sno ikke skærmender da det ødelægger skærm­virkningen ved høje frekvenser. Brug kabelbøjler som vist i fig. 6.
• Det er vigtigt at sikre en god elektrisk kontakt fra monteringspladen gennem monteringsskruerne til frekvensomformerens metalkabinet.
• Brug stjerneskiver og en galvanisk ledende monteringsplade.
6. Indstillinger
6.1 Potentiometer
Advarselsgrænsen for statorisolationsmodstand ind­stilles ved hjælp af et po te ntiom e te r (p os. 4 ), se fig. 1. Gr æ nsen ka n in dstille s m el lem 1 0 og 1 M Ω .
Alarmgrænsen er 1 MΩ .
Fig. 7 Potentiometer
6.2 DIP-swit ches
IO 111 skal konfigureres til den til slut tede pumpe
TM04 0304 0308
med DIP-switchene (pos. 11), se fig. 1.
Fig. 8 DIP-switch
Der gives en konfig urat ions alarm hvis
• konfiguratione n i kke sv ar er t il d en ti lslu tte de pumpe.
• konfiguration sfejl en er af si kkerhe dsmæ ssig betydning (se 8. Indikation, punkt 6).
Der gives en konfig urat ions advarsel hvis
• konfiguration sf ejlen er af funkt ion el bety dni ng (se 8. Indikation, punkt 15), se 12. Fejlfinding.
Switch 9 bruges ikk e.
TM03 3415 0306
TM03 0678 0505
Fig. 6 Skærm monteret med kabelbøjle
28
TM03 1080 1005
6.3 Pumpevariant
ON DIP
12345678910
IO 111 skal indstilles til den ak tuell e pumpe . I pum­pens typebetegnelse står der A, B, C eller D.
Eksempel 1, intern ledningsføring: SE - 1 80 80 40 A Ex 4 5 1D
Eksempel 2, ekstern ledningsføring: SE2.90.250. 22 50 .4.S.496.Ex.S. 5.13.D.Q.S
Disse bogstaver (A og D i eksemplerne) står på pumpens typeskilt og r efer erer t il in ds tillin g af DI P­switch 1 og 2.
Pumpevariant Beskrivelse
Dansk (DK)
Vari ant A
ON
Installation uden SM 111. Sensorer er for b un de t d ir ekt e med IO 111.
12
ON
Vari ant B
12
ON
Vari a nt C
12
ON
Vari a nt D
12
Se forbindelsesdiagramm er b agest i denn e ins tr uktion elle r mo nt erings- o g driftsinstru ktio nen fo r SM 111.
Installation med SM 111. PTC sensorer er ikke forb unde t me d SM 111, men skal fastfortrådes ud af pumpe n.
Installation med SM 111. PTC-sensorer i statorviklinge rne er t ilslu tte t SM 111.
Installation uden SM 111. Alle sensorer er fastfortrådet ud af pumpen. IO 111 kan bruges til visn in g a f va nd i o l ie o g som PTC relæ.
29
6.4 Adresse til bus kom muni katio n
345
345
345
345
345
345
345
345
Dansk (DK)
IO 11 1 ka n ko m mu nik er e med sty r es yst emer via bus­forbindelse. Ved buskommunikation er IO 111 slave. Da et styresys tem ska l ku n ne id en tif ice re d e s l av e­enheder det kommunikerer med, skal IO 111 modu­lerne have unikke adresser. Adresserne mellem 40 og 46 vælges med switch 3, 4 og 5, se tabel.
Hvis DIP-switchene indstilles til buskon figuration, konfigurerer man IO 111 modulets adresse fra styre­systemet via b us . D er ka n vælge s ad resse r fr a 32 til
231. Som standard sættes adressen til 231.
Adresse Beskrivelse
12345678910
40 Pumpe 1
41 Pumpe 2
42 Pumpe 3
43 Pumpe 4
44 Pumpe 5
45 Pumpe 6
46 Pumpe 7
ON DIP
Buskonfiguration
30
IO 111 modulets adresse indstilles fra st yresy ­stemet via busforbindelsen. Default-adre sse: 23 1.
6.5 Analoge udgange
ON DIP
12345678910
6
7
Tid
Impuls B
Impuls A
Off
On
De analoge udgange p å IO 111 kan sættes til forskellige typer af udgang ssig nale r.
Analog udgang Beskrivelse
Dansk (DK)
Analog udgang 2: G2 og A2 (pos. 2)
Analog udgang 2: G2 og A2 (pos. 2)
Analog udgang 1: G1 og A1 (pos. 2)
Analog udgang 1: G1 og A1 (pos. 2)
Motortemperatur 4-20 mA, 0-180 °C
6
7
0 mA = ingen sensor
Motortemperatur Pt1000 emu lat or 1000-1685 Ω, 0-180 °C
Vand i olie 4-20 mA, 0-20 % 0 mA = Vand-i-oliesensor ikke monteret 3,5 mA = Alarm, luft i oliekammer 22 mA = Advarsel, vandindhold langt uden
Vand i olie Impulsudgang : 0-20 % Maks. tilslutning: 24 V, 100 mA
Status på udgangstransistor
Impuls A, vand i olie: 0,5 - 3,66 s = 0-20 % 10 s = Vandindhold langt uden for måleom-
Impuls B, isolationsmodstand: 0,5 s = 0 MΩ 10,5 s = 20 MΩ
for måleområde t
rådet
31
6.6 Busprotokol
ON DIP
12345678910
8
8
ON DIP
12345678910
9
9
Dansk (DK)
Ved at indstille busprotokollen væ lges t yp en a f b us ­forbindelse.
GENIbus er en Grundfos standardprotokol til Grundfos produk ter.
Modbus-protokollen bruges til kommunikation mel­lem IO 111 og en styri n g fr a e n an d en le ver a ndør.
Busprotokol Beskrivelse
GENIbus
Modbus
Grundfos standardprotokol til kommunikation mellem Grundfos prod ukte r
Se www.grundfos.com, WebCAPS, Literature, Accesso­ries, Accessories, electrical and Operating the IO 111 via Modbus, docum ent nu mbe r 9662 3373 .
6.7 Sensordetektering med SM 111
Første gang SM 111 tilsluttes spænding, vil det læse alle indgange for at detektere hvilke sensorer der er tilsluttet. Hvis et gyldig t sign al måle s, reg istr er er SM 111 at en sensor er til stede, og gemmer status.
Se 12. F ejlfin din g.
Sensordetektering Beskrivelse
Aktiveret
Sæt DIP-switchen tilbage Sæt DIP-switchen til OFF.
Hvis IO 111 viser en s en sor- e ller ko nfig urat ion sfejl, skal sensordetekteringen ændres. Skift DIP-switch nr. 9 på IO 111 fra OF F til ON.
Efter ca. 5 sekunder vil SM 111 nulstille, og sensor­detekteringen er fær dig. Sæt derefter DIP -swi tchen til OFF igen.
Skift DIP-switch nr. 9 på IO 111 fra OFF til ON. Efter ca. 5 se ku nd er vi l SM 111 nulstille, og sensordetekteringe n er fær­dig.
32
6.8 ATEX/IECEx-beskyttelse
10
ATEX/IECEx-beskyttelse kan ak tiv er es/ de ak tive r es me d DIP- sw itch 1 0.
ATEX/IECEx-beskyttelse Beskrivelse
12345678910
ON DIP
Deaktiveret
10
Aktiveret
7. Idriftsætning
Når IO 111 er indstillet og tilslut te t i hen ho ld til
5. Installation, skal en autoriseret p er so n sæ tt e modulet i drift.
1. Tilslut strøm fo rs y n ing en til IO 111 før pumpe n startes.
2. IO 111 tester nu sig s elv. Dette vises ve d at a lle signallamper på frontpanelet lyser i nogle sekun­der. Hvis IO 111 ikke finder fejl, slukkes alle sig ­nallamper på nær dem for vand i olie og stator­isolationsmodstand. Findes der fejl, lyser signallampen for den aktuelle fejl.
3. Tjek at d er ikke er advar sl e r ell e r ala r mer før pumpen startes.
8. Indikation
På fronten af IO1 11 er der 10 signalla mper t il vi sning af sensorstatus. Fig. 9 viser lampernes placering på IO 111, og tabellen beskriver deres vis nin g.
15
13 12
Fig. 9 Signallampe r på IO 111
Aktivering af ATEX/IECEx-beskytte lse giver yderligere alarmer:
• Hovedlejet em p er atur for høj. Default-alarmtemperatur: 140 °C (installation m ed SM 111)
• Støttelejetemperatur for høj. Default-alarmtemperatur: 140 °C (installation m ed SM 111)
• Manglende signal fra lejesensor (installation m ed SM 111)
• Manglende signal fra vand-i-olie­sensor
• Kommunikationsalarm (installation m ed SM 111).
Reset
6 7
8
Dansk (DK)
TM03 1081 1005
33
8.1 Signallampers funktioner
Vand < 5 %
10 % < vand < 15 %
5 % < vand < 10 %
15 % < vand < 20 %
Vand > 20 %
Dansk (DK)
Pos. Symbol Beskrivelse
6
7
8
Statortemperatur Rød signallampe, statortemperaturalarm.
Hvis signallamperne (p os. 6 o g 13) blin ke r skifte vis , e r IO 111 ikke indstillet korrekt til den tilsluttede pumpevaria nt. Se 6.3. Dette indikerer konfigur ation sa larm . Hvis ATEX/IECEx-beskyttelse er a kt iver e t ( DIP - sw itch 1 0, p os. 11), bruges den røde signallampe også til disse meddelelser:
• Lejetemperatur for høj.
• Manglende signal fra lejesensor.
• Kommunikationsalarm (pumpe med SM 111).
Statorisolationsmodstand
Statorisolationsmodstand indikeres af en grøn, gul eller rød signal­lampe. Grøn signallampe lyser når isolationsmodstanden er ok, dvs. over advarselsniveauet de r e r in dst ille t p å pote nt iome ter et ( po s. 4).
Gul signallamp e l yse r nå r ad va rs el s gr ænse n er nået, se 6.1. Rød signallampe lyser når alarmgrænsen er nået, dvs. under 1 MΩ. Bemærk: Signallamperne er kun aktive hvis lederen for kontaktor-
status er tilsluttet (K1 , K2, po s. 2). Målingen er kun korr ekt nå r moto ren er stoppe t.
Vand i oliekammer
Vand i olie indikeres af to grønne og en gul signallampe. Advarsel: Hvis vandindholdet er uden for det normal område, eller
sensoren ikke er tilslu ttet, b link er d en gule sig nalla m pe. Alarm: Alle tre signallamper blinker sa m tid ig hvi s d er ik ke er o lie i kammeret, eller hvis ATEX/IECEx-beskyttelsen er aktiveret (DIP-switch 10, po s. 11), og signalet fra v and-i -olie senso r man gler. Bemærk: Signallamperne er kun aktive hvis lederen for kontaktor­status er tilsluttet (K1 , K2, po s. 2).
12
13
15
34
Pumpe kører Grøn signallampe lyser når pumpen kører. Bemærk: Signallamperne er kun aktive hvis lederen for kontaktor-
status er tilsluttet (K1 , K2, po s. 2).
Fugt i motor Rød signallampe viser alarm ved fugt i motor.
Signallamperne (pos. 6 og 13) blinker skiftevis hvis IO111 ikke er indstillet korrekt til den tilsluttede pumpevaria nt. Se 6.3. Dette indikerer konfigur ation sa larm .
Fejl i pumpe Gul signallampe viser advars el. Se 2.2 Oversigt over alarmer og
advarsler. Signallampen lyser ved kommunikationsfejl (pumpe med SM 111), intern fejl eller tid til se rvi ce. Signallampen blinker hvis IO 111 ikke er inds tille t korr ekt t il den tilsluttede pumpevariant. Se 6.3. Dette indiker er ko n figur ations­advarsel.
8.2 Alarmafstilling
Bemærk
Alarmer afsti ll es med klemme R1 og R2 (p os . 2).
Manuel afstilling
Alarmer afstilles ve d at kortslutte R1 og R2. Resetknappen ( po s. 14 ) ko rtslu tt er R1 o g R2. Ved afstilling af alarm må resetknappen aldrig holdes nede i flere sekunder, se 9.Kalibrering.
Automatisk af still ing
Ved at kortslutte R1 og R2 perman en t afs tille s alarmer automatisk når alarmårsagen er forsvundet.
9. Kalibrering
Efter olieskift kan målingen af vand i olie kalibreres til den nye olie:
1. Lad pumpen køre i mindst 1 minut.
2. Hold resetknappen inde i mere end 5 sekunder.
3. Herefter kan der måles 4 mA mellem klemme A1 og G1 på analog udgang 1 (pos. 2), se fig. 1.
Gøres dette med brugt olie, kan målin­gen af vand i olie være misvisende.
10. Vedligeholdelse
IO 111 kræver ingen vedligeholdelse. IO 111 må kun rengøres med en støvfri klud.
11. Service
IO 111 kan ikke serviceres. Hvis der opstår fejl på modulet, skal det udskiftes.
Dansk (DK)
35
12. Fejlfinding
Dansk (DK)
Advarsel Før fejlsøgning skal sikringerne tages ud eller netspændingsafbryderen afbrydes.
Det skal sikres at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles.
Fejl Årsag Afhjælpning
Signallampen på IO 111 blinker ved opstart. Dette indikerer konfigurationsadvarsel.
Signallampen på IO 111 lyser. Dette indikerer almindelig advar­sel (kun IO 111 med kommunika ­tionsmodul).
Signallampen på IO 111 blinker efter at en fejl er r et tet. Dette indikerer konfigurati ons-
advarsel (kun IO 111 med kom-
munikationsm od ul ) .
Grøn signallampe (pos. 12) lyser ikke når pumpen kører.
Ny olie viser ikke 4 mA på analog udgang 1.
Gul signallampe for statorisolati­onsmodstand lyser un der ins tal­lation.
Vand-i-olie-sensoren viste tidli­gere at der var vand i olien, men nu viser den at der er mindre end 5 % vand i o lie n.
Der vises temperaturalarm, men pumpen er ikke v ar m.
SM 111 kan ikke s po re se ns o­ren.*
DIP-swit chen er indstille t forkert.
Forbindelsen mellem IO 111 og SM 111 er afbrudt, eller indstillin­gen af DIP-switch 1 og 2 (pos. 11) er ukorrekt.
Forbindelsen mellem IO 111 og SM 111 er afbrudt, eller indstillin­gen af DIP-switch 1 og 2 (pos. 11) er ukorrekt.
Leder for kontaktor stat us er ikke tilsluttet klemme K1 og K2 (pos. 2).
Al olien i oliekammeret er ikke udskiftet, elle r en ande n type o lie er påfyldt.
Advarselsgrænsen for statoriso­lationsmodstand er for lav.
Der har været et udf ald i str ø m­forsyningen til IO 111.
ATEX/IECEx-beskyttelsen er aktiveret, og en a f de yderliger e alarmer vises.
Fejl i signal et fr a sensoren.
Indstil DIP-switchen, se 6.3.
Genopret forbindelsen eller rekonfigurér DIP-switch 1 og 2 (pos. 11).
Genopret forbindelsen eller rekonfigurér DIP-switch 1 og 2 (pos. 11).
Tilslut lederen.
Kalibrér IO 1 1 1 til den nye olie, se 9. Kalibrering.
Indstil en højere grænse på potentiometere t, se 6.1.
Vent til pumpen har kørt et stykke tid og tjek igen.
Tjek forbindelsen til SM 111.
Retablér signalet, fx ve d at ændre indstillingen af DIP­switch 9 eller ved at etablere ledningsforbindelse fra sen so­ren til SM 111.
* Gælder kun for ikke-e ks plosio ns farlig a nven del se m ed DIP-s witch 1 0 i s tilling off.
36
13. Elektriske data
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4 5
6 7
8
11
12
15
16
13
14
T1
T2
G1
A1
R
1)
G1
A1
2)
G2
A2
R
1)
G2
A2
2)
K2 K1
R2 R1
Fig. 10 IO 111 modu l
Pos. Klemme Beskrivelse Data Funktion Diagram
1
2
TM03 0691 0505
T1
T2
G1
A1
G2
Klemme for alarmrelæ
Klemme for alarmrelæ
Stel for analog udgang 1
Klemme for ana­log udgang 1
Stel for analog udgang 2
Maks. 250 VAC
Maks. 250 VAC
1) 0 V
2) 0 V
1) 15 VDC
2) 24 VDC, maks. 100 mA
1) 0 V
2) 0 V
Alle alarmer udløser alarm relæ et. Alarmrelæet er sluttet under normal drift. Opstår der en alarm, eller er IO 111 ikke tilsluttet strømforsyn in­gen, åbner rel æet og bryder forb i n­delsen mellem T1 og T2.
Analog udgang 1 har to funktioner der indstilles via DIP-switch 7, se 6.5.
1. 4-20 mA for indhold af vand i olie. Belastningsmodstand: Maks. 250 Ω.
2. Pulsudgang for indhold af vand i olie og statorisolationsmodstand.
Analog udgang 2 har to visninger der indstilles via DIP-switch 6, se 6.5.
1. 4-20 mA for statorviklingstempera­tur. Belastningsmodstand: Maks. 250 Ω . Der er ikke noget 4-20 mA -sig nal i PTC-installationer.
2. Pt1000 emu lator for statorvi k li ng s-
A2
Klemme for ana­log udgang 2
1) 15 VDC
2) 24 VDC, nom. 1 mA
temperatur.
K1 Stelforbindelse 0 V Tilbagemelding fra motorkontaktor
om pumpen kører eller ej.
Klemme for leder
K2
for kontaktorsta­tus
R1 Stelforbindelse 0 V
Klemme for afstil-
R2
ling
Digital indgang
Digital indgang
Indgangen skal kortsluttes når pum­pen kører. Signalet bruges af IO111 til filtrering af målesig nale r og ti l a na ­lyse under fejlindikation.
Til afstilling af alarmer, se 8.2. Indgangen kortsluttes ved afstilling.
Dansk (DK)
37
Dansk (DK)
+
A
L1 L2 L3
I3 I1
P1..P5
Pos. Klemme Beskrivelse Data Funktion Diagram
PE Jord Jord
3
+
spænding Plus for forsy-
ningsspænding
Stel til forsynings-
-
0 VDC 24 VAC ± 10 %
24 VAC ± 10 % 24 VDC ± 10 %
Forsyningsspænding til IO 111.
A RS485 A Busindgang
5
Y RS485 stel 0 V
RS485 kommunikationsforbindelse (9600 baud).
B RS485 B Busindgang I1 Jord Jo rd I2 Forbindes ik ke -
9
I3
Klemme for måling af statorisolati ­onsmodstand
CAT II 600 V
Isolationmodstanden mellem stator­vikling og jord måles. Målingen giver kun et gyldigt svar nå r motore n er stoppet. Målespænding: 10 VDC.
Klemme for
P1
sensorer i pum­pen
Sensorindgang
Klemme for forsy­ningsspænding til
P2
sensorer i pum-
15 V
pen Klemme for sen-
P3
10
sorer i pumpen
Sensorindgang
Klemme for forsy­ningsspænding til
P4
sensorer i pum-
15 V
Termokontakt eller PTC-sensor i hen­hold til DIN 44081 og 44082.
P1 til P5 bruges til tilslutning af sensorer i pumpen . Alle se nsor er i berøring med fasespænding skal være dobbeltisolerede i henhold til EN 61010-1.
pen Klemme for
P5
sensorer i pum-
Sensorindgang
pen
Y B
38
Pos. Klemme Beskrivelse Data Funktion Diagram
D3
D4
D5
D6
D7
D8
16*
Klemme for alarm
D1
ved for høj stator­temperatur
Stel for alarm ved
D2
for høj stator te m­peratur
Klemme for alarm
D3
ved fugt i motoren
Stel for alarm ved
D4
fugt i motoren
Klemme for alarm
D5
ved isolationsfejl
Stel for alarm ved
D6
isolationsfejl
Klemme for
D7
advarsel
Digital udgang 24 VDC min. 10 kΩ
0 V
Digital udgang 24 VDC min. 10 kΩ
0 V
Digital udgang 24 VDC min. 10 kΩ
0 V
Digital udgang 24 VDC min. 10 kΩ
Alarm ved for høj temperatur i stator­viklingerne. Udga ngen er slutte t under normal drift. Opstår der en alarm, afbryd es forbindels e n me ll e m D1 og D2.
Alarm ved fugt i motordelen af pum­pen. Udgangen er sluttet under nor­mal drift. Opstår der en alarm, afbry­des forbindelsen mellem D3 og D4 .
Alarm ved for lav isolationsværdi mel­lem statorviklingen og jord. Udgangen er slutte t unde r norm al drift. Opstår der en alarm, af brydes forbindelsen mellem D5 og D6 .
Advarsel. Udgangen er sluttet under normal drift. Opstår der en advarsel, afbrydes forbi nde lsen me llem D7 og D8. Følgende advarsler kan foreko mme:
– kommunikationsadvarsel – konfigurations ad va rse l
D8 Stel for advarsel 0 V
– for meget vand i olie – statorisolation s m od stan d un der
advarselsgrænsen.
Se også 8. Indikation og
12. Fejlfinding .
D1
D2
Dansk (DK)
* Se appendiks Connection example DIGI-OUT IO111.
39
14. Mål
90
116
66.5
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Min. 30 mm
Min. 30 mm
35 mm DIN-skinne (EN 50022). Anbefalet højde: 7,5 mm
Ret til ændr in ge r fo rbeholdes.
Dansk (DK)
Fig. 11 Modul og DIN-skinne
15. Bortskaffelse
Dette produkt ell er de le dera f skal bor tskaffes på en miljørigtig måde:
1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger.
2. Hvis det ikk e er m ulig t, ko ntak t n æ r meste Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
TM03 0879 0705
40
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Achtung
Hinweis
INHALTSVERZEICHNIS
1. Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeines
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen
1.3 Personalqualifikation und -schulung
1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/ Bediener
1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- u nd M o ntag ea rb e ite n
1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
1.9 Unzulässige Betriebsweisen
2. Allgemeines
2.1 Zulassung
2.2 Übersicht über Alarme und Warnungen
2.3 Allgem e ine I nstallationsdaten
2.4 SM 111
2.5 Wasser-i m -Ö l Se nsor
2.6 Ausführungen
2.7 Explo sionsg efäh rde te Umge bung
3. Bezeichnung
3.1 Leistungssch ild
3.2 Typenschlüssel
4. Lagerung
5. Montage
5.1 Einba ua nforderunge n
5.2 Montage
5.3 Elektrisc her Anschlu ss
6. Einstellungen
6.1 Potentiometer
6.2 DIP-Schalter
6.3 Pumpenvariante
6.4 Adresse für Buskommunikation
6.5 Analo ga usgänge
6.6 Busprotokoll
6.7 Sensorerkennung des SM 111
6.8 ATEX/IECEx-Schu tz
7. Inbetriebnahme
8. Anzeigen
8.1 Funktionen der Meldeleuchten
8.2 Alarmquittierung
9. Kalibrierung
10. Wartung
11. Service
12. Störungsübersicht
13. Elektrische Daten
14. Maße
15. Entsorgung
Seite
41
41 41 41
42 42
42
42 42
42
42
43 44 44 44 45 45 45
45
45 45
45 46
46 46 46
47
47 47 48 49 50 51 51 52
52 52
53 54
54 54 54 55 56 59 59
1. Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeines
Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund­legende Hin wei s e, die bei Aufst ell u ng , Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zustän digen F a chp e rsona l/B e treiber zu lesen. Sie muss stän dig am Ei nsat zort de r Anla ge verfügbar sein.
Es sind nicht nu r di e u nt er d ies em A b sch nit t "Sic he r­heitshinweise" aufgeführten, allgemeinen Sicher­heitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise.
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen
Warnung Die in dieser Montage- und Betriebs-
anleitung enthaltenen Sicherheitshin­weise, die bei Nichtbeachtung Gefähr­dungen für Personen hervorrufen können, sind mit dem allgemeinen Gefahrensymb ol "S ic h erh ei ts zeichen nach DIN 4844-W00" besonders gekennzeichnet.
Warnung Diese Sicherheits anweisunge n sind bei
explosionsgeschützten Pumpen unbe­dingt zu be ac h te n .
Dieses Sym bol fi nd e n S ie b ei S i ch er ­heitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen hervorrufen kann.
Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleichtern und für einen sicheren Betrieb sorgen.
Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie z.B.
• Drehrichtungspfeil
• Kennzeichnung für Fluidanschlüsse müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesba-
rem Zustand gehalten werden.
1.3 Personalqualifikation und -schulung
Das Personal fü r B ed ien un g , Wart un g, In sp ektion und Montage muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbe­reich, Zuständi gkeit un d die Überwa chun g des Pe r­sonals müssen durc h de n Betre ibe r gena u ger egelt sein.
Deutsch (DE)
41
1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der
Deutsch (DE)
Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und Anlage zur F olge habe n. Die N i cht­beachtung der Sich erheit shinw eise kan n zum V erlus t jeglicher Schadenersatzansprüche führen.
Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen:
• Versagen wichtiger F u nkt i on en d er An l a ge
• Versagen vorgeschrieb ene r Meth oden zur War­tung und Instandhaltung
• Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen.
1.5 Sicherheitsbewusst es Arbeiten
Die in dieser Montag e- un d Betrie bsanl eit ung au f-
geführten Siche r he i tshin w e ise, die besteh en de n nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicher­heitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.
1.6 Sicherheitshinwei se für den Betre iber/
Bediener
• Ein vorhand en er B e rü hr un gs sch ut z f ür sich
bewegende Teile darf bei ei n er s ich i n Bet rieb befindlichen Anlage nicht entfernt werden.
• Gefährdungen durch elektrische Energie sind
auszuschli eße n (Ei nze l heit en h i er zu si eh e z.B . i n den Vorschriften des VDE und der örtlichen Ener­gieversorgungsunternehmen).
1.7 Sicherheitshinwe ise fü r Wartun gs-,
Inspektions- und Montagearbeiten
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle War­tungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autori­siertem und qual ifi zier tem Fa ch pers onal au sgef üh rt werden, das sich durch eingehendes Studium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend infor­miert hat.
Grundsätzlich sind Arbeiten an der Pumpe nur im Stillstand durchzuführen. Die in d er M o ntage- u nd Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen der Anlage muss unb eding t einge ­halten werden.
Unmittelbar n ac h A bsc hluss der Arbe ite n m ü sse n alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion geset zt w er d en .
1.8 Eigenmächtiger Umbau und
Ersatzteilherstellung
Umbau oder Veränderungen an Pumpen und Gerä­ten sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller auto­risiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwen­dung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben.
1.9 Un zuläss ig e Betr i ebsweisen
Die Betriebssicherheit des gelieferten Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre­chend Abschnitt 2. Allgemeines der Montage- und Betriebsanleitung gewährle iste t. Die in d en t ech n i­schen Daten angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall übersch ritte n werd en.
2. Allgemeines
Das IO 111 bildet die Schnit tstelle zwis che n ein e r Grundfos Abwasserpumpe mit analogen und digita­len Sensoren und dem Pumpensteuergerät. Wichtige Sensorzustän d e w er de n am B e di en fe l d an ge ze igt .
An ein IO 111 Modul kann jeweils eine Pumpe ange­schlossen werden.
Das IO 111 bildet zusammen mit den Sensoren eine galvanische Trennu ng zwi s che n de r M ot or spa nn un g in der Pumpe und dem an gesc hlo ssene n Steuerge­rät.
Das IO 111 bietet folgende Möglichkeiten:
• thermischer Schutz der Pumpe
• Überwachung von Sensoren zur analogen Mes­sung
– der Motortemperatur – des Wassergehalts in Öl [%] – des Statorisolationswiderstandes – der Lagertem per atur – sowie die digit al e Mess un g von Fe uc ht igk e it i m
Motor
• Ausschalte n der P ump e bei Ala rm
• Fernüberwachung durch RS485-Anschluss (Modbus oder GENIbus)
• Frequenzumrichterbetrieb. Bei Kabellängen über 10 m empfiehlt es sich, den Frequenzumrichter mit einem Ausgangsfilter zu versehen, um die analogen Messungen nicht zu verfälschen.
Warnung Das IO 1 11 darf nicht für andere Zw ecke
als die angegebenen eingesetzt wer­den.
42
Das IO 111 verfügt über zwei Arten von Störmeldun-
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4 5
6 7
8
11
12
15
16
13
14
gen:
1. Alarm. Die Pum pe s chalt et aus. Die Störung ist eine primäre Funktion (z.B . z u h o he M oto rtempe­ratur). Das Relais öffnet und unterbricht bei Anstehen eines Alarms die Ve rbindung zwischen T1 und T2 (Pos . 1) od e r f alls das IO 111 nicht an die Versorgungsspann un g an g esc hl o sse n ist . Der Alarm wird du rch die Meld eleu cht en am Bedienfeld de s IO 111 od er über die dr ei di gita len Ausgänge (Pos.16) angezeigt.
2. Warnung. Die P u mp e sch altet nicht aus . D i e Stö­rung ist eine sekundäre Funktion (z.B. zu viel Wasser in Öl). Eine Warnung wird durch die Mel­deleuchten am Bed ienfe ld des IO 111 angezeigt. Der Warnstatus lässt sich über den digitalen Aus­gang D7 und D8 (Pos. 16 ) abl esen .
Abb. 1 IO 111 Modul
Pos. Beschreibung
1 Klemme für Alarmrelais
Klemme für a na loge und digital e Ei n - un d
2
Ausgänge Klemme für Versorgungsspannung
3
(24 VAC/24 VDC) Potentiometer zur Einstellung des Warn-
4
grenzwertes für den Statorisolationswider­stand
5 Klemme für RS485 für GENIbus/Modbus
Rote Meldeleuchte. Alarm bei zu hoher
6
Motortemperatur. Meldeleuchten für Statorisolationswider-
stand.
7
Grün = In Ordnung. Gelb = Warnung. Rot = Alarm.
Meldeleuchten für Messung von Wasser im
8
Öl Klemme für M es sun g des Statorisolatio ns -
9
widerstandes Klemme für den Ansch l uss von Sens or en in
10
der Pumpe
11 DIP-Schalter zur Konfiguration
Grüne Meldeleuchte. Leuchtet, wenn die
12
Pumpe läuft. Rote Meldeleuchte. Ala rm be i Feu chtig ke it
13
im Motor.
14 Taste für Alarmquittierung
TM03 0691 0505
Gelbe Meldele ucht e. Warnung bei Pumpen -
15
störung.
16 Klemme für digitale Ausgänge
2.1 Zulassung
Deutsch (DE)
Das IO 111 ist entsprechend d e r US-amerikanischen und kanadi­schen Sicherheitsanforderungen UL gelistet.
43
2.2 Übersicht über Alarme und Warnungen
1234567891011121314
PET1 T2
G1A1 G2 A2 K1 K2R1 R2
D1D2 D3D4 D5 D6D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
IO 111 SM 111
Kommunikation über die Strom-
leitung unter
Verwendung des
GENIbus
Protokolls
Sensoreing ang
Deutsch (DE)
ATEX/IECEx-Schutz
Funktion
Standard
aktiviert
(DIP-Schalter 10 "on")
Warnung Alarm Warnung Alarm
Statorwicklungstemperatur ●● Feuchtigkeit i m obere n Dec kel ●● Feuchtigkeit i n der Pum pe ●● Luft in der Ölsperrkammer ●● Wasser in der Ölsperrkammer ●● Fehlendes Signal vom Wasser-im-Öl-Sensor ●● Isolationswiderstand zu gering ●●●● Konfigurationskonflikt ●●●● Hauptlagertemperatur zu hoch* ●● Stützlagertemperatur zu hoch* ●● Fehlendes Signal vom Lagersensor* ●● Kommunikationsfehler* ●● Service fällig ●● Interner Fehler ●● * Pumpe mit SM 111
2.3 Allgemeine Installationsdaten 2.4 SM 111
Versorgungsspannung:
24 VAC ± 10 %, 50/60 Hz
24 VDC ± 10 % Versorgungsstrom: Min. 2,4 A; max. 8 A Leistungsaufnahme: Max. 5 W Umgebungstemperatur: -25 °C bis +65 °C Schutzart: IP20
Das SM 111 wird für die Erfassung und Übertragung von Sensordat en ve rwendet. Das SM 111 arbeitet wie gezeigt mit de m IO 111* zusammen.
Warnung Es ist darauf zu achten, dass die auf
dem Leistungsschild angegebenen Daten mit der vorhandenen Stromver­sorgung übereinstimmen. 24 VAC/VDC ± 10 %. Min. 2,4 A.
44
Abb. 2 IO 111 und SM 111
* Nur IO 111 Ausführungen mit Komm un ika tio ns -
modul, Teilnummer 96177804.
Das SM 111 erfasst Daten von
• 3 Stromsensoren, 4-20 mA
• 3 Pt100 Thermosensoren
• 1 Pt1000 Th er mosensor
• 1 PTC Thermosensor
• 1 digitalen Eingang.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
2.5 Wasser-im-Öl Sensor
96177821
Type Product No. U
N
P
MAX
Made in Denmark
Serial No..
P.c.
IP
V-No.
1 2 3 4
576
8
IO111
96575362
24Vac 50/60Hz, 24 VDC
5W
01
20
0712
3PPJ
OPEN-TYPE MASSURING EQUIPMENT
Warnung Der Wasser-im-Öl Sensor (WIO-Sensor)
besitzt eine Zulassung nach EN/IEC 60079- 18 (2 004) . In Ex und IEC Ex-Anwendungen darf der maximale Strom zur Versorgung des Sensors nach EN/IEC 6007 9- 18 ( 2 004) 350 mA ni ch t übersteigen.
Hinweis: D a d a s IO 111 mit dieser Strombegrenzung ausgestatt et ist, s ind keine weiteren Schutzmaßnahmen bei Verwendung des IO 111 erforderlich.
Kennzeichnung:
Grundfos WIO se ns or 96xx xxxx PCxxxx-xxx, ma x. 24 VDC, T EX II 2GD Ex m b II T 4, T 13 5 °C .
0 °C to +70 °C, KEMA 05ATEX2176X,
amb.
IEC Ex KEM 05. 00 19 X, Ex mb II T4, CE 0 34 4 , I P68 .
Typ Produktnr.
WIO-Sensor für SE1/SEV
Sensor mit 340 mm Kabel 96617002 Sensor mit 390 mm Kabel 96617001 Sensor mit 430 mm Kabel 96616244
WIO-Sensor für S-Pumpen, Baugröße 50 - 70
Sensor mit 10 m Kabel 96294840 Sensor mit 25 m Kabel 96295122 Sensor mit 50 m Kabel 96294841
WIO-Sensor für S-Pumpen, Baugröße 72
Sensor mit 2,5 m Kabel 96293944
WIO-Sensor für S-Pumpen, Baugröße 74 - 78
Sensor mit 10 m Kabel 96295150 Sensor mit 25 m Kabel 96295149 Sensor mit 50 m Kabel 96295148
2.6 Ausführungen
Das IO 111 gibt es in zwei Ausführungen:
• ohne Kommunikationsmodul (Standardvariante)
• mit Kommunikationsmodul. Über die Pr od uk tn um m er ( Abb . 3, Pos. 2) au f d e m
Leistungsschild ist die Ausführung ersichtlich:
• 96575362 = Standardausführung.
• 96177804 = Ausführung mit Kommunikations­modul.
2.7 Explosionsgefährdete Umgebung
Das IO 111 darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installiert werden. Es k ann aber in Verbin­dung mit Grundfos SE-Pumpen eingesetzt werden, die für die Installatio n in ex plos ions gefä hrde ter Umgebung zugelassen sind.
Warnung Der ATEX/IECEx-Schutz kann über den
DIP-Schalter 1 0 (A bb . 1, Pos. 11) akti­viert werden. Durch die Aktivierung können zusätzli­che Alarme genut zt w erden , sieh e 6.8 ATEX/IECEx-Schutz.
3. Bezeichnung
3.1 Leistungsschild
Das Leistungsschild b ef ind et sich an der Seite d es IO 111.
Abb. 3 Leistungsschild
Pos. Beschreibung
1 Typenbezeichnung 2 Produktnummer 3 Bemessungsspannung 4 Leistung 5 Versionsnummer 6 Seriennummer 7 Herstellungsco d e (J a hr, Monat un d Tag) 8Schutzart
3.2 Typenschlüssel
Code Bedeutung IO 1 1 1
IO Ein-/Ausgabe-Gerät
1 Einfache Komplexität 1 Reglerreihe 1 Modellnummer
4. Lagerung
Das IO 111 darf maximal zwei Jahre ge l a ge rt we r­den, siehe Datum auf dem Aufkleber des Kartons.
Deutsch (DE)
TM03 3488 0308
45
5. Montage
Deutsch (DE)
Vor der Montage ist zu ü be r pr üfen, dass
• die Ausführu ng d er B e st ell u ng e ntsp ric ht .
• das IO 111 für die am Montageort vorhandene
Versorgungsspannung u nd F r eq ue nz geeignet ist.
• das IO 1 11 während des Transports nich t besc hä -
digt wurde.
Warnung Vor Beginn der Arbeiten a m IO 111
muss die Versorgungsspannung unbe­dingt abgeschaltet werden, und es muss sichergest ellt werd en, dass dies e nicht versehentlich wieder eingeschal­tet werden kann.
Die Montage ist von ein em au tori sier ten Fa chma nn in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften vorzunehmen.
Alle Sicherheitsvorschriften müssen am Installations­ort eingehalten werden.
5.1 Einbauanforderungen
Das IO 111 ist nur für die Innenmontag e be stimmt.
Warnung Das IO 111 darf nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung installiert werden. Ex-geschützte Pumpen mit Sensoren können jedo ch in einer explosionsge­fährdeten Umgebung aufgestellt werden.
Schutzart
Das IO 111 hat die Schutzart IP20 u n d ist entspre­chend der Überspannungs- und Messkategorie II ausgeführt. Um den Störgrad auf max. 2 zu reduz ier en, ist da s IO 111 Modul in einen Schaltschrank einzubauen, der mindestens die Schutzart IP54 nach IEC 60529 aufweist. Der Schaltschrank muss aus einem flam­menhemmenden Werkstoff gefertigt sein.
Umgebungstemperatur
-25 °C bis +65 °C.
Das IO 111 darf nicht direktem Sonnenlicht ausge­setzt werden.
Installationshöhe
Max. 2000 m ü be r N N.
Relative Luftfeuchtigkeit
Max. 95 %.
5.2 Montage
IO 111 ist zur Montage auf eine 35 mm DIN- Schi ene (EN 50022) vorbe reite t.
Um das IO 111 zu montieren, den oberen Teil auf die DIN-Schien e hake n und de n unte ren Teil auf die Schiene aufschnappen.
Abb. 4 Montage au f DIN- Schi ene
Zur Demontage da s IO 111 nach ob en schieben und oben herauski pp en, so das s es v on de r DIN -Sc hie ne frei ist und sich entfernen lässt.
Warnung Vor den Arbeiten am IO 111 ist die
Spannungsversorgung abzuschalten. (siehe 1. Sich e r heit sh in w ei se ). Die Installation muss bauseits mit ei-
nem Schalter versehen werden, damit die Phasenspannung auf den Klemmen Pos. 3, Abb. 1, abgeschaltet werden kann. Der Scha lter m us s in d er Nähe vom IO 111 Modul angebracht werden und für den Betreiber leicht zu errei­chen sein. Er muss als Schalter für das IO 111 gekennzeichnet sein.
Der Schalter muss den Anforderungen in IEC 60947-1 und IEC 60947-3 ent­sprechen.
5.3 Elektrisch e r Anschluss
Alle Klemmen sind für max . 8 A au sg ele gt . Die Klemmen, siehe 13. Elektrische Daten. 1, 2, 3, 5, 9 un d 10 sind für Drah tq ue rschnitte AWG 28~12 (0,08 - 3,3 mm²) und Klemme 16 für AWG 28~16 (0,08 - 1 ,3 mm²) ge e i gn et , siehe
13. El ektr ische Dat en .
Warnung Die Isolierung zwischen dem Schalt-
schrank, in dem das Modul eingebau t ist, und den Eingangsklemmen für die Sensoren muss eine Durchschlagfestig­keit von 2210 VAC besitzen, oder der Schaltschrank muss geerdet werden.
Warnung An die Klemmen T1 und T2 (Pos. 1)
wird im Allgemeinen eine Spannung von 220 VAC angeschlossen. An die Klemme I3 (Pos. 9) kann eine Spannung von 600 VAC angeschlos­sen werden, siehe Abb. 1.
Siehe Abb. 1 und Schaltbilder am Ende dieser Anlei­tung.
TM03 0935 0805
46
Warnun g
Reset
P1 P2 P3 P4 P5
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Weiß
Braun
WIO-Sensor
Auf die isoli er en de K u ns t­stoffschicht zwischen Schirm und Mantel achten.
Achtung
1 MΩ 10 MΩ
ON DIP
12345678910
Externe Steuergeräte, die am RS483­Anschluss des IO 111 Moduls ange­schlossen werden, müssen der IEC 60950-1 (USA: UL 60950-1) entspre­chen.
5.3.1 Anschließen des WIO-Sensors
Abb. 5 Anschließen des WIO-Sensors
5.3.2 EMV-gerechte Installation
Bei Pumpen mit Frequenzumrichter ist es besonders wichtig, eine EMV-gerechte Installation sicherzustel­len.
Deshalb müssen folgende Regeln eingehalten wer­den:
• Den Kabelschirm mit Erde verbinden.
• Schirmenden n ich t z usa m me nd r eh en , weil da s
den. Abschirmeffekt bei hohen Frequenzen nega­tiv beeinflusst. Kabelschellen wie in Abb. 5 gezeigt verwen de n .
• Es ist auf einen ausreichenden elektrischen Kon-
takt zwischen Montageplatte und Metallgehäuse des Schaltschrank s, in dem der Frequ enzu mrich ­ter untergebracht ist, zu achten. Der Kontakt wird über die Befestigungsschrauben der Montage­platte herges tellt.
• Federzahnscheiben und eine galvanisch leitende
Montageplatte verwenden.
6. Einstellungen
6.1 Potentiometer
Der Warngrenzwert fü r den Statorisol atio ns wid er­stand wird mit Hilfe eines Potentiometers (Pos. 4) eingestellt, siehe Abb. 1. Die Grenz e lässt sich zwi­schen 10 und 1 MΩ einstellen.
Der Alarmgrenzwert ist 1 MΩ.
Abb. 7 Potentiometer
6.2 DIP-Schalter
Das IO 111 muss üb er die D IP- S ch alt er (P o s. 11) für die angeschlossene Pumpe konfiguriert werden,
siehe Abb. 1.
TM04 0304 0308
Abb. 8 DIP-Schalter
Ein Konfigurationsalarm wird ausgelöst, falls
• die Konfigura tion nic ht der an gesc hlo ssene n Pumpe entspricht.
• der Konfigurationsfehler von sicherheitsrelevan­ter Bedeut un g is t (siehe 8. Anzeigen, Punkt 6).
Eine Konfigurationswarnung wird ausgegeben, falls
• der Konfigur at i on sfe hl er vo n funktionsrel eva nt er Bedeutung ist (siehe 8. Anzeigen, Punkt 15), siehe 12. Störungsübers icht.
Deutsch (DE)
TM03 3415 0306
TM03 0678 0505
Abb. 6 Auflegen des Schirms mit Hilfe von
Kabelschellen
TM03 1080 1005
47
6.3 Pumpenvarian te
ON DIP
12345678910
ON
12
ON
12
Deutsch (DE)
Das IO 111 muss für die vorhandene Pumpe einge­stellt werden. In der Typenbezeichnung der Pumpe ist der Buchstabe A, B, oder C enthalten.
Beispiel 1, interne Verdrahtun g: SE1 80 80 40 A Ex 4 5 1D
Beispiel 2, externe Verdrahtung: SE2.90.250. 22 50 .4.S.496.Ex.S. 5.13.C.Q.S
Diese Buchstab en (A und C in den Bei s pi ele n) sind auf dem Pumpen-Leistungsschild angegeben und verweisen auf die Einstellung der DIP-Schalter 1 und 2.
Pumpenausführung Beschreibung
Ausführung A
ON
Ausführung B
12
Ausführung C
ON
Ausführung D
12
Siehe Schaltpläne am Ende dieser Broschüre oder die Montage- und Betriebsanweisung des SM 111.
Installation ohne SM 111. Sensoren sind mit dem IO 111 direkt verbunden.
Installation mit SM 111. Kaltleiter sind nich t mit dem SM 111 verbunden, son­dern müssen aus der Pumpe fest verdrahtet werden.
Installation mit SM 111. Die PTC-Sensore n in den Statorwickl unge n sin d mit dem SM 111 verbunden.
Installation ohne SM 111. Alle aus der Pumpe ausgehenden Sensoren sind fest verdrahtet. Das IO 111 kann für die Erfassung v on Wasser im Öl und als PTC-Relais verwendet werden.
48
6.4 Adresse für Bus kom muni katio n
345
345
345
345
345
345
345
345
Das IO 111 kann über einen Busanschluss mit über­geordneten. Steuerungssystemen kommunizieren. Bei Buskommu n i kat ion i s t d a s I O 111 der Slave. Damit das Steuerungssystem die Slave-Einheiten identifizieren kann, mit denen es kommuniziert, müs­sen die IO 111 Module eindeutige, nur einm al verg e­bene Adressen besitzen. Die Adressen von 40 bis 46 werden mit den Schaltern 3, 4 und 5 eingestellt, siehe Tabelle. Werden die DIP-Schalter a uf B u sko n­figuration e ing estellt, wird die A d re sse d es IO 111 Moduls vom Steuerungssystem über den Bus einge­stellt. Die Adresse kann zwischen 32 und 231 gewählt werden. Die Standardadresse ist 231.
Deutsch (DE)
Adresse Beschreibung
12345678910
40 Pumpe 1
41 Pumpe 2
42 Pumpe 3
43 Pumpe 4
44 Pumpe 5
45 Pumpe 6
46 Pumpe 7
ON DIP
Buskonfiguration
Die Adresse des IO 111 wird vom üb er ge or dne­ten Steuerungssystem ü b er d en B u san sc hlu ss eingestellt. Default-Adre sse: 23 1.
49
6.5 Analogausgänge
ON DIP
12345678910
6
7
Zeit
Impuls B
Impuls A
Aus
Ein
Deutsch (DE)
Die Analogausgänge des IO 111 können für verschiedene Ausgangssignale eingestellt werden.
Analogausgang Beschreibung
Analogausg ang 2:
G2 und A2 (Pos. 2)
Analogausg ang 2:
G2 und A2 (Pos. 2)
Analogausg ang 1:
G1 und A1 (Pos. 2)
Analogausg ang 1:
G1 und A1 (Pos. 2)
Motortemperatur 4-20 mA, 0-18 0 °C
6
7
0 mA = Kein Sensor
Motortemperatur Pt1000 Emulator 1000-1685 Ω , 0-180 °C
Wasser im Öl 4-20 mA, 0-20 % 0 mA = Wasser-im-Öl-Sensor nicht montiert 3,5 mA = Alarm, Luft in der Ölsperrkammer 22 mA = Warnung, Wassergehal t we i t au ß er
Wasser im Öl Impulsausgang: 0-20 % Max. Anschluss: 24 V, 100 mA
Status des Ausgangstransist ors
Impuls A, Wasser im Ö l: 0,5 - 3,66 s = 0-20 % 10 s = Wassergehalt weit au ßerh a lb des-
Impuls B, Isolationswiderstand: 0,5 s = 0 MΩ 10,5 s = 20 MΩ
halb des Messber eic hs
Messbereichs
50
6.6 Busprotokoll
ON DIP
12345678910
8
8
ON DIP
12345678910
9
9
Durch Einstellung des Busprotokolls wird der Typ des Busanschlusse s ge wäh lt.
GENIbus ist ein Grundfos Standardprotokoll für Grundfos Produkte.
Das Modbus-Protokoll wird für die Kommunikation zwischen de m IO 111 und einer Steuerung von einem anderen Lieferanten eingesetzt.
Busprotokoll Beschreibung
Deutsch (DE)
GENIbus
Modbus
Grundfos Standardprotokoll für die Kommunikation zwischen Grundfos Produkten
Siehe www.grundfos.com, WebCAPS, Literature, Accessories, Accessori es, elec tri cal und Op era ting t he IO 111 via Modbus, Do kum e nt nu mm er 96623373.
6.7 Sensorerkennung des SM 111
Wenn das erste Mal Spannung angelegt wird, liest das SM 111 alle Eingänge aus, um festzustellen, welche Sensoren angeschlossen sind. Wenn ein gül­tiges Signal gem essen wird, erk ennt das SM 111, dass ein Sensor angeschlossen ist und speichert den Status. siehe 12. Störungsübersicht.
Sensorerkennung Beschreibung
Aktiviert
Setzen Sie den DIP-Schalter
zurück.
Falls das IO 111 einen Sensorfehler oder einen Kon­figurations fehle r anz eigt, mus s di e Sens orer kenn ung geändert werden. Setzen Sie den DIP-Schalter Nr. 9 am IO 111 von OFF auf ON.
Nach ca. 5 S e ku nd en st a rt et d as S M 11 1 ne u und d ie Sensorerkenn ung ist abg eschlos sen. Set zen Sie den DIP-Schalter w i ed er a uf OFF.
Setzen Sie den DIP-Schalter Nr. 9 am IO 111 von OFF auf ON. Nach ca. 5 Sekunden startet das SM 111 neu und die Sensorerkennung ist abgeschlossen.
Setzen Sie den DIP-Schalter auf OFF zurück.
51
6.8 ATEX/IECEx-Schutz
ON DIP
12345678910
10
Reset
6 7
8
12
15
13
Deutsch (DE)
Der ATEX/IECEx-Schutz kann über den D IP-S chalt er 10 akt ivie rt werd en.
ATEX/IECEx-Schutz Beschreibung
Deaktiviert
Aktiviert
Aktivierung des ATEX/IECEx-Schutzes ermöglicht zusätzliche Alar m e:
• Hauptlagert empe ratu r zu hoch . Alarmtemperatur: 140 °C
10
(Installation mit SM 111)
• Stützlagertemperatur zu hoch. Alarmtemperatur: 140 °C (Installation mit SM 111)
• Fehlendes Si gnal vom Lage rs ensor (Installation mit SM 111)
• Fehlendes Si gnal vom Wasser-im- Öl­Sensor
• Kommunikationsalarm (Installation mit SM 111).
7. Inbetriebnahme
Nachdem das IO 111 gemäß Abschnitt 5. Montage installiert und ein geste llt worden ist, mu ss die Inb e­triebnahme von einem autorisierten Fachmann vor­genommen werden.
1. Vor dem Starten der Pumpe, die Versorgungs­spannung zum IO 111 einschalten.
2. Das IO 111 führt daraufhin e ine n S el bst te st au s. Dies wird dadurch angezeigt, dass alle Meld­eleuchten auf dem Bedienfeld für eini ge Se kun­den leuchten. Findet das IO 111 keine Störung, erlöschen alle Meldeleuchten außer denen für Wasser im Öl und Statorisolations wid erstan d. Werden Störungen entde ckt, leuchtet die Meld­eleuchte für die betreffende Störung.
3. Überprüfen, dass keine Warnungen oder Alarme. anliegen, bevo r die Pumpe eing eschaltet wird.
8. Anzeigen
Zehn Meldeleuchten am Bedienfeld des IO 111 zei­gen den Sensorstatus an. Abb. 8 zeigt die Position der Meldeleu chten, und die n ach fo lg en de Tabelle beschreibt ihre Bedeutung.
Abb. 9 Meldeleu ch te n de s I O 111
TM03 1081 1005
52
8.1 Funktionen der Meldeleuchten
Pos. Symbol Beschreibung
Statortemperatur Rote Meldeleuchte, Statortemperaturalarm.
Blinken die Meldeleuchten (Pos. 6 und 13) abwechselnd, wird ein Konfigurationsalarm angezeigt, d.h. das IO 111 ist nicht korrekt auf die angeschlossene Pumpenausführung eingestellt. Siehe 6.3. Ist der ATEX/IECEx-Schutz aktiviert (DIP-Schalter 10, siehe Abb. 1,
6
7
8
12
13
Pos. 11), zeigt die rote Meldeleuchte zusätzlich Folgendes an:
• Lagertemperat ur zu h och
• Fehlendes Sign al vom La ge rsen sor
• Fehlendes Sign al vom Wasser-i m-Ö l-Sen sor
• Kommunikationsalarm (Pumpe mit SM 111)
• S ervic e f ällig
• Interner Fehler.
Statorisolationswiderstand
Der Statorisolationswiderstand wird durch eine grüne, gelbe und rote Meldeleuchte an geze igt .
Die grüne Meldeleuchte leu ch te t, w e nn d er Is ola ti o ns wi d er stan d i n Ordnung ist, d.h. über dem mit dem Potentiometer (siehe Abb. 1, Pos. 4) eingestellten Warngrenzwert liegt.
Die gelbe Meldeleuchte leuchtet, wenn der Warngrenzwert erreicht worden ist, siehe 6.1. Die rote Meldeleuchte leuchtet, wenn der Alarmgrenzwert erreicht worden ist, d.h. 1 MΩ u n ter schritten wird. Achtung: Die Meldeleuchten sind nur aktiv, falls der Leiter für die Anzeige des Schutz status an gesch losse n ist (K1 , K2, sie he Abb. 1, Pos. 2). Die Messung wird nur korrekt ausgeführt, wenn der Motor sich nicht dreh t.
Wasser in der Ölsperrkammer
Wasser im Öl wird durch zwei gr üne un d eine ge lbe Me ldel euch te angezeigt.
Warnung: Falls der W a sser geha lt auße rhal b de s nor malen B ere ichs liegt oder der Se ns or nich t a ng eschlossen ist, bli n kt di e ge lbe Meld­eleuchte. Alarm: Ist kein Öl in der Ölsperrkammer od er ist der ATEX/IECEx­Schutz aktiviert. (DIP-Schalter 10, siehe Abb. 1, Pos. 11) und das Signal vom Wasser-im-Öl Sensor bleibt aus, blinken alle drei Meld­eleuchten
gleichzeitig. Achtung: Die Meldeleuchten sind nur aktiv, falls der Leiter für die
Anzeige des Schutz status an gesch losse n ist (K1 , K2, sie he Abb. 1, Pos. 2).
Pumpe läuft Die grüne Meldeleuchte leuchtet, we nn die Pum pe läuft. Achtung: Die Meldeleuchten sind nur aktiv, falls der Leiter für die
Anzeige des Schutz status an gesch losse n ist (K1 , K2, sie he Abb. 1, Pos. 2).
Feuchtigkeit im Motor
Die rote Meldeleuchte zeigt einen Alarm an bei Feuchtigkeit im Motor. Die Meldeleuchten (A bb. 8, Pos. 6 und 13 ) blin ken ab wech­selnd und zeigen dadurch einen Konfigurationsalarm an, falls das IO 111 nicht korrekt auf die angeschlossene Pumpenausführung ein­gestellt ist. S ieh e 6.3.
Deutsch (DE)
53
Deutsch (DE)
Achtung
15
8.2 Alarmquittierung
Alarme werden mit Hilfe der Klemm en R1 und R 2 (Pos. 2). quittiert .
Manuelle Qu ittie r un g
Alarme werden durch Kurzsch ließen vo n R1 und R2 quittiert. Durch Drücken der Reset-Taste (Pos. 14) werden R1 und R2 kurz ges ch los s en. Zur Qui t t ieru ng eines Alarms sollte die Reset-Taste niemals für meh­rere Sekunden gedrückt werden, siehe
9. K ali b r i er un g.
Automatische Quittierung
Werden die Klemme n R1 un d R2 per mane nt kur zge­schlossen, werden die Alarme automatisch quittiert, wenn die Ursache für das Auslösen des Alarms behoben ist.
9. Kalibrierung
Nach einem Ölwechsel kann die Messung von Was­ser im Öl für das neue Öl kalibriert werden:
1. Die Pumpe mindestens 1 Minute laufen lassen.
2. Die Reset-Taste für mehr als 5 Sekunden drü­cken.
3. Danach sollten 4 mA zwischen Klemme A1 und G1 am Analogausgang 1 (Abb. 1, Pos. 2), gemessen we r de n.
Wird die Kalibrierung mit gebrauchtem Öl vorgenommen, kann die Messung von Wasser im Öl unkorrekt sein.
Pumpe gestört
Die gelbe Meldeleuchte zeigt eine Warnung an.siehe 2.2 Ü be r s icht über Alarme und Warnungen
Bei einem K omm un i ka tio nsf eh l e r ( Pu mp e mi t SM 111), einem inter­nen Fehler oder wenn e in Service f ällig is t, leu ch tet d ie Meld ­eleuchte. Die Meldeleuchte blinkt und zeigt dadurch eine Konfigurationswar­nung an, falls das IO 111 nicht korrekt auf die angeschlossene Pum­penausführun g ei ng est el l t i s t. S ieh e 6.3.
10. Wartung
Das IO 111 erfordert keine Wartung. Es darf nur mit einem staubfreien Tuch gereinigt werden.
11. Service
Eine Reparatur de s IO 111 ist nicht möglich. Be i einem Defekt muss das Modul ausgetauscht werden.
54
12. Störungsübersicht
Warnung Vor jeder Störungssuche müssen die Sicherungen entfernt oder der Netzschalter abgeschal-
tet sein. Es muss sichergestellt werden, dass die Versorgungsspannung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann.
Störung Ursache Abhilfe
Die Meldeleuchte am IO 111 blinkt bei der Inb etrie bnah m e. Angezeigt wir d eine Konfigura ­tionswarnung.
Die Meldeleuchte am IO 111 leuchtet. An ge ze i gt wir d eine allgemeine W arnung (nur IO 11 1 mit Kommunikationsmodul).
Die Meldeleuchte am IO 111 blinkt nach der Störungsbe he­bung. Angezeigt wird eine Kon­figurationswarnung (nur IO 111 mit Kommunikationsmodul).
Die grüne Me l de le uch te (Abb. 1, Pos. 12) leuchtet nicht, wenn die Pumpe läuft.
Nach einem Ölwechsel m it neuem Öl liegen nicht 4 mA am Analogausgang 1 an.
Die gelbe M eld e leu ch te fü r den Statorisolationswi de rstand leuchtet währ end de r Instal la­tion.
Der Wasser-im-Öl Sensor zeigte vorher Wasser im Öl an. Danach zeigt er e i ne n Wasser­gehalt im Öl von weniger als 5 % an.
Temperaturalarm wird ange­zeigt, die Pumpe ist jedoch nicht heiß.
Der Sensor wird nic ht vom SM 111 erka nn t.*
Die Einstel lung des DIP-S cha lters ist nicht korrekt.
Die Verbindung zwischen dem IO 111 und dem SM 111 ist unter­brochen oder d ie E instellung der DIP-Schalter 1 und 2 (Abb. 1, Pos. 11) ist falsch.
Die Verbindung zwischen dem IO 111 und dem SM 111 ist unter­brochen oder d ie E instellung der DIP-Schalter 1 und 2 (Abb. 1, Pos. 11) ist falsch.
Leiter für Sch ützst at us ist nicht an Klemme K1 und K2 (Abb. 1, Pos. 2 ) ange schlosse n.
Das Öl in der Öls pe rrk a mme r wurde nicht vollständig ausge­wechselt, oder es wurde ein e andere Ölsorte eingefüllt.
Der Warngrenzwert für den Stato­risolationswiderstand ist zu nied­rig eingestellt.
Die Versorgungsspannung zum IO 111 wurde unterbrochen.
Der ATEX/IECEx-Schutz ist a kti­viert, und eine r de r zusätzliche n Alarme wird a ngezeigt.
Fehler Senso rs i gn al .
Den DIP-Schalter einstellen, siehe 6.3.
Verbindung wieder herstel­len.
Verbindung wieder herstel­len.
Den Leiter anschließen.
Das IO 111 für das neue Öl kalibrieren, siehe 9. Kalibri er un g.
Mit dem Potentio mete r ein e höhere Grenze eins tel len, siehe 6.1.
Die Pumpe für einige Zeit laufen lassen und w iede r überprüfen.
Verbindung zum SM 111 überprüfen.
Signal wieder herstellen, z.B. durch Ändern der Schalter­stellung des DIP-Schalters 9 oder durch Sicherstellen einer korrekten Drahtverbin­dung vom Sensor zum SM 111.
Deutsch (DE)
* Nur für nicht-explosionsgeschützte Anwendungen mit DIP-Schalter 10 in Stellung OFF.
55
13. Elektrische Daten
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4 5
6 7
8
11
12
15
16
13
14
T1
T2
G1
A1
R
1)
G1
A1
2)
K2 K1
R2 R1
Deutsch (DE)
Abb. 10 IO 111 Modul
Pos. Klemme Beschreibung Daten Funktion Schaltbild
1
2
56
TM03 0691 0505
Klemme für Alarm-
T1
relais
Max. 250 VAC
Das Alarmrelai s wi rd du rc h al l e A lar m e ausgelöst. D as Alar m re l ai s ist bei nor­malem Betrie b ge sc hlo sse n. Wird ein Alarm ausgelöst oder ist das IO 111
Klemme für Alarm-
T2
relais
Masseverbindu n g
G1
für Analogaus­gang 1
Klemme für Analo-
A1
gausgang 1
Masseverbindu n g
G2
für Analogaus­gang 2
Klemme für Analo-
A2
gausgang 2
Max. 250 VAC
1) 0 V
2) 0 V
1) 15 VDC
2) 24 VDC, max. 100 mA
1) 0 V
2) 0 V
1) 15 VDC
2) 24 VDC, bem. 1 mA
nicht an die Versorgungsspannung angeschlossen, öffnet das Relais und unterbricht die Verbindung zwischen T1 und T2.
Analogausgang 1 hat zwei Funktionen, die über den DIP-Schalter 7 eingestellt werden, siehe 6.5.
1. 4-20 mA für Wassergeha lt im Öl. Lastwiderstand: Max. 250 Ω.
2. Impulsausg an g für Wassergehalt i n Öl und Statorisolationswi der stand.
Analogausgang 2 hat zwei Anzeigen, die über den DIP-Schalter 6 eingestellt werden, siehe 6.5.
1. 4-20 mA für Statorwicklungstempera­tur. Lastwiderstand: Max 250 Ω. Es gibt kein 4-20 mA-Signal in den PTC Installation en .
2. Pt1000 Se nso r fü r Statorwickl un gs­temperatur.
K1 Masseverbindung 0 V Rückmeldung von den Motorschützen,
ob die Pumpe läuft oder nicht.
Klemme für Leiter
K2
für Schützstatus
R1 Masseverbindung 0 V
Klemme für
R2
Quittierung
Digitaleingang
Digitaleingang
Der Eingang muss kurzge schlo ssen sein, wenn die Pumpe läuft. Das IO 111 verwendet das Signal zum Filtern von Messsignalen u nd zur Analyse bei Stö­rungsanzeige.
Zur Quittierung von Alarmen, siehe 8.2. Der Eingang muss bei Quittierung kurz­geschlossen werd en.
A2
1)
2)
R
G2
A2
G2
Pos. Klemme Beschreibung Daten Funktion Schaltbild
+
A
PE Erde Erde
Masseverbindu n g
-
3
für Versorgungs­spannung
Plus für Versor-
+
gungsspannung
0 VDC 24 VAC ± 10 %
24 VAC ± 10 % 24 VDC ± 10 %
Versorgungsspannung z um I O 111
A RS485 A Buseingan g
5
RS485-Massever-
Y
bindung
B RS485 B Buseingan g
0 V
RS485-Kommunikationsverbindung (9600 baud)
Y B
I1 Erde Erde
Nicht angeschlo s-
I2
9
sen Klemme für Me s-
sung des Statoriso-
I3
lationswiderstan­des
Klemme für Senso-
P1
ren in der Pumpe
-
CAT II 600 V
Sensoreinga ng
Der Isolation swiderstand zwisch en Sta­torwicklung und Erde wird gemessen. Das Messergebnis ist nur korrekt, wenn der Motor ausgeschaltet ist. Messspannung: 10 VDC.
L1 L2 L3
I3
I1
Klemme für Versor-
10
gungsspann ung zu
P2
Sensoren in der Pumpe
Klemme für Senso-
P3
ren in der Pumpe Klemme für Versor-
gungsspannung
P4
zu Sensoren in der Pumpe
Klemme für Senso-
P5
ren in der Pumpe
15 V
Sensoreinga ng
15 V
Sensoreinga ng
Thermoschalter oder PTC-Sensor ent­sprechend DIN 44081 und DIN 44082.
Die Klemmen P1 b i s P5 werd en f ür de n Anschluss von in der Pumpe eingebau­ten Sensoren verwendet. Alle span­nungsführenden Sensoren müssen gemäß EN 61010-1 zweifach isoliert sein.
P1..P5
Deutsch (DE)
57
Deutsch (DE)
D3
D4
D5
D6
Pos. Klemme Beschreibung Daten Funktion Schaltbild
16*
Klemme für Alarm
D1
bei zu hoher Statortemperatur
Masseverbindu n g für Alarm bei zu
D2
hoher Statortempe­ratur
Klemme für Alarm
D3
bei Feuchtigkeit im Motor
Masseverbindu n g für Alarm bei
D4
Feuchtigkeit im Motor
Klemme für Alarm
D5
bei Isolationsfehler
Masseverbindu n g
D6
für Alarm bei Isola­tionsfehler
Klemme für
D7
Warnung
Digitalausga ng 24 VDC min. 10 kΩ
0 V
Digitalausga ng 24 VDC min. 10 kΩ
0 V
Digitalausga ng 24 VDC min. 10 kΩ
0 V
Digitalausga ng 24 VDC min. 10 kΩ
Alarm bei zu hoher Temperatur in den Statorwicklungen. D e r Ausgang ist bei normalem Betr ie b geschlossen. Wird ein Alarm ausgelöst, wird die Ver­bindung zwis che n D1 u nd D 2 u nt er br o­chen.
Alarm bei Feuchtigkeit im Mot orte il der Pumpe. Der Ausgang ist bei normalem Betrieb gesc hlo sse n. W ir d ei n A larm ausgelöst, w ird d i e Verbindung zwi­schen D3 und D4 unterb roch en.
Alarm bei zu niedrigem Isolationswert zwischen Statorwicklung un d Erde . Der Ausgang ist bei normalem Betrieb geschlossen. Wird ein Alarm ausgelöst, wird die Verbindung zwischen D5 und D6 unterbrochen.
Warnung. Der Ausgang ist bei norma­lem Betrieb gesch losse n. Liegt ein e Warnung an, wird d i e Verbindu ng z wi ­schen D7 und D8 unterb roch en. Folgende Warnungen sind möglich:
- Kommuni kat ionswarnung
Masseverbindu n g
D8
für Warnung
0 V
- Konfigurationswarnung
- zu viel Wasser im Öl
- Statorisolationswiderstand unter
dem Warngrenzwert
Siehe auch 8. und 12.
D1
D2
D7
D8
* Siehe Anhang Connection example DIGI-OUT IO111.
58
14. Maße
90
116
66.5
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Min. 30 mm
Min. 30 mm
35 mm DIN-Hutschiene (EN 50022). Empfohlene Höhe: 7,5 mm
Technis che Ä n de r un ge n vor b eh alt en .
Abb. 11 Modul und DIN-Schiene
15. Entsorgung
Dieses Produ kt so wi e Teile davon müss en u mwe l t­gerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsor­gungsgesellsch afte n.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk­statt.
Deutsch (DE)
TM03 0879 0705
59
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Precaución
Nota
Español (ES)
CONTENIDO
1. Símbolos en estas instrucciones
2. Descripción general
2.1 Aprovación
2.2 Resumen de alarmas y avisos
2.3 Datos generales de instalación
2.4 SM 111
2.5 Sensor WIO
2.6 Variantes
2.7 Entornos potencialmente explosivos
3. Identificación
3.1 Placa de c ar ac te rís ticas
3.2 Nomenclatura
4. Almacenamiento
5. Instalación
5.1 Ubicación
5.2 Montaje
5.3 Conexión eléctrica
6. Ajustes
6.1 Potenciómetro
6.2 Interruptores DIP
6.3 Variante de bomba
6.4 Dirección para comunicación de bus
6.5 Salidas analógicas
6.6 Protocolo de bus
6.7 SM 111 módulo de sensores
6.8 Protección ATEX/IECEx
7. Puesta en march a
8. Indicación
8.1 Funciones de la s lu ces t es tig o
8.2 Rearme de alarma
9. Calibración
10. Mantenimiento
11. Servicio
12. Localización de fallos
13. Datos eléctricos
14. Dimensiones
15. Elimin ac ió n
Aviso Leer estas instrucciones de instalación
y funcionamie n to a n te s de r e al iza r la instalación. La instalación y el funcio­namiento deben cumplir con las nor­mativas locale s en vig or.
Página
1. Símbolos en estas instrucci ones
60 60
61 62 62 62 63 63 63
63
63 63
63 64
64 64 64
65
2. Descripción general
65
El IO 111 hace de interface entre una bomba d e
65
aguas residuales Grundfos con sensores analógicos
66
y digitales y el controlador de bomba. Los datos más
67
importantes de l se nsor están ind ica d os en e l pan el
68
frontal.
69
Una bomba pu ed e co ne ctar se a un m ó du l o IO 111.
69
El IO 111 actua junto con los sensor es como aisla-
70
miento galváni co entr e el cont rol de l a bomba y l a tensión de alimentación de ésta.
70
Mediante el IO 111 se puede:
70
• proteger la bomba contra sobretemperatura
71
• controlar senso res par a medic ión analó gica de:
72
72 72 72 73 74
• parar la bomba en el caso de alarma
77
• monitorizar l a bo mb a a dis tancia mediante co mu -
77
• hacer funci o na r la bomba median te va riador de
Aviso Instrucciones con este símbolo requie-
ren especial atención. Si estas instruc­ciones de seguridad no son observa­das con detenimiento, podrían causar daños personales.
Aviso Estas instruccione s deben ser to madas
en cuenta para bombas antidefla­grantves.
¡Si estas instruc cione s de seg uridad no son observadas puede tener como resultado daños para los equipos!
Notas o instrucciones que hacen el tra­bajo más sencillo garantizando un fun­cionamiento seguro.
– temperatura del motor – contenido de agua (%) en el aceite – resistencia del aislamiento del estator – temperatura del cojinete – medición digital de la humedad en el motor
nicación RS485 (Modbus o GENIbus)
frecuencia. Si el cable mide más de 10 metros se reco­mienda incorporar un filtro de salida en el varia­dor de frecuencia para prevenir mediciones ana­lógicas incorrectas.
Aviso El IO 111 no debe utilizarse para otras
finalidades que las especificadas.
60
El IO 111 funciona con dos categorías de fallos:
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4 5
6 7
8
11
12
15
16
13
14
1. Alarma. La bomba para. El fallo es una funciona­lidad primaria (por ejemplo temperatura del motor demasiado alta). El relé se abre y corta la conexión entr e T1 y T 2 (p os. 1 ) en e l ca so d e alarma o si el IO 111 no está conectado al sumi­nistro eléctrico. La alarma se indica por las luces testigos en el frontal del IO 111 y me diante las tres salidas dig i ta le s ( po s. 16 ) .
2. Aviso. La b om b a n o par a. E l fallo es una funcio­nalidad secun daria (p or ejemp lo demasi ada agua en el aceite). El aviso se indica por las luces testigos en el frontal del IO 111. El estado de aviso puede leerse mediante las s alid as d igital es D7 y D8 (pos. 16).
Fig. 1 Módulo IO 111
Pos. Descripción
1 Terminal para relé de alarma
Terminal para entradas y salidas analógicas
2
y digitales Terminal para tensión de alimentación
3
(24 VAC/24 VDC) Potenciómetro pa ra a j usta r e l l í m ite d e
4
aviso de la resistencia del aislamiento del estator
Terminal para RS485 para GENI bu s
5
o M od bus Luz testigo roja. Alarma en el caso de tem-
6
peratura del motor demasiado alta. Luces testigo para resi sten cia del ais la-
miento del es tato r.
7
Ver d e = o k. Amarilla = aviso. Roja = alarma.
Luces testigo para medición del agua en el
8
aceite. T e rm inal para medición de la re s ist en c ia de l
9
aislamiento del estator. Terminal para conexión de sensores de
10
bomba
11 Interruptor DI P par a co nf igu ra ci ó n
Luz testigo verde. Encendida cuando la
12
bomba está funcionando. Luz testigo roja. Alarma en el caso de
13
TM03 0691 0505
humedad en e l m otor.
14 Botón para rearme de alarma
Luz testigo amarilla. Aviso en el caso de
15
fallo de la bomba.
16 Terminal para salidas digitales
2.1 Aprovación
Español (ES)
IO 111 es UL para es tán dares de seguridad de EEUU y Canadá.
61
2.2 Resumen de al armas y avis os
1234567891011121314
PET1 T2
G1A1 G2 A2 K1 K2R1 R2
D1D2 D3D4 D5 D6D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
IO 111 SM 111
Línea de comu-
nicaciones
utilizando el
protocolo
Grundfos GENIbus
Entrada de sensor
Español (ES)
Protección ATEX/
IECEx activada
(Interruptor DIP
10 encendido)
Función
Estándar
Aviso Alarma Aviso Alarma
Temperatura de los bobinados del estator ●● Humedad en la tapa superior ●● Humedad en la bomba ●● Aire en la cámara de aceite ●● Agua en la cámara de aceite ●● Sin señal del sensor de agua en el aceite ●● Resistencia de l aislami en to demasi ad o baja ●● ● ● Conflicto de configuración ●● ● ● Temperatura del cojinete principal demasiado alta* ●● Temperatura del cojinete d e so po rt e de ma si a do
alta*
●●
Sin señal del sensor del cojinete* ●● Fallo de comunicación* ●● Tiempo para manteni mien to ●● Fallo interno ●● * Bomba con SM 111
2.3 Datos generales de instalación 2.4 SM 111
Tensión de alimentación:
24 VAC ± 10 %, 50/60 Hz 24 VDC ± 10 %
Corriente de alimentación:
Mín. 2,4 A; máx. 8 A
Consumo de potencia: Máx. 5 W Temperatura ambiente: -25 °C a +65 °C Grado de proteccíón: IP20.
Se utiliza el SM 111 para la captación y transferencia de datos del sensor. A continuación se muestra como el SM 111 funciona junto con el IO 111*.
Aviso Comprobar que la tensión de alimenta-
ción corresponde con los valores indi­cados en la plac a de car act erí stic as: 24 VAC/VDC ± 10 %. Mín. 2,4 A.
62
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
Fig. 2 IO 111 y SM 111
* Sólo versiones del IO 111 con módulo de
comunicación,código 96177804.
El SM 111 puede captar datos desde
• 3 sensores de corriente, 4-20 mA
• 3 sensores térmicos Pt100
• 1 sensor térmico Pt1000
• 1 sensor térmico PTC
• 1 entrada digital.
2.5 Sensor WIO
96177821
Type Product No. U
N
P
MAX
Made in Denmark
Serial No..
P.c.
IP
V-No.
1 2 3 4
576
8
IO111
96575362
24Vac 50/60Hz, 24 VDC
5W
01
20
0712
3PPJ
OPEN-TYPE MASSURING EQUIPMENT
Aviso El sensor WIO ha sido aprovado con
respecto al EN/IEC 60079-18: 2004. En las aplicaciones Ex y IEC Ex, el máximo de suministro del sensor debe no exceder de 350 mA con respecto a EN/IEC 60079- 18: 2004.
Nota: Como el IO 111 está equipado con la limitación normal, no se requiere una protección especial cua ndo se use el IO 111.
Marcando:
Sensor Grundfo s W IO 96 xxxxxx PCxxxx-xxx, ma x. 24 VDC, T EX II 2GD Ex m b II T 4, T 13 5 °C .
0 °C to +70 °C, KEMA 05ATEX2176X,
amb.
IEC Ex KEM 05. 00 19 X, Ex mb II T4, CE 0 34 4 , I P68 .
Tipo Nº de producto.
WIO para SE1/SEV
Sensor con 340 mm de cable 96617002 Sensor con 390 mm de cable 96617001 Sensor con 430 mm de cable 96616244
WIO para bombas S, rango 50 - 70
Sensor con 10 m de cable 96294840 Sensor con cable de 25 m 96295122 Sensor con cable de 50 m 96294841
WIO para bombas S, rango 72
Sensor con cable de 2,5 m 96293944
WIO para bombas S, rango 74 - 78
Sensor con 10 m de cable 96295150 Sensor con 25 m de cable 96295149 Sensor con de 50 m de cable 96295148
2.6 Variantes
El IO 111 está disponible en dos variantes:
• sin módulo de co mu n i ca ción ( va ri a nt e es tán d ar )
• con módulo de comunicación.
El código (pos. 2) en la pl ac a de ca r act er ís tica s indica la variante:
• 96575362 = variante estándar.
• 96177804 = variante con módulo de comunicación.
2.7 Entornos potenc ialme nte explos ivos
El IO 111 no debe instalarse en entornos explosivos, pero puede utilizarse con bombas Grundfos SE homologadas para instalación en entornos potencial­mente explosivos.
Aviso La protección ATEX/IECEx puede acti-
varse mediante el interruptor DIP 10 (pos. 11). Esto permite alarmas adicio­nales, ver 7. Puesta en marcha.
3. Identificación
3.1 Placa de caracterí stica s
La placa de ca r acter ísticas está coloca da e n el lad o del IO 111.
Fig. 3 Placa de caract eríst ica s
Pos. Descripción
1 Denominación 2Código 3 Tensión nom ina l 4 Potencia 5 Número de versión 6 Número de serie 7 Fecha de fabricación (año, mes y día) 8 Grado de protección
3.2 Nomenclatu ra
Código Significado IO 1 1 1
IO Unidad d e en tr ad a/salida
1 Co mple jidad sim ple 1 Serie de controlador 1 Nú mer o de mod el o
4. Almacenamiento
El IO 111 puede almacenarse du ra nte un máx. d e 2 años, ver datos en la etiqueta del embalaje.
Español (ES)
TM03 3488 0308
63
5. Instalación
Español (ES)
Antes de la instalación, comprobar que
• la variante es aquella que se pidió.
• el IO 111 es adecuado para la te nsión de alimen­tación y frecuencia disponibles en el lugar de ins­talación.
• el IO 111 no ha sufrido daños du ra nte el tans­porte.
Aviso Antes de ins t al ar e l IO 111, com pro b ar
que el suministro eléctrico está desco­nectado y que no puede conectarse accidentalmente.
Personal au to ri zad o de be r e al iz ar l a in stalación según las normativas lo ca les.
Hay que respetar todas las normativas de seguridad en el lugar de i n stala c ió n.
5.1 Ubicación
El IO 111 sólo debe instalarse en el interior.
Aviso El IO 111 no debe instalarse en entor-
nos potencialmente explosivos. No obstante, bombas con sensores pue­den instalarse en entornos explosivos.
Grado de protección
El IO 111 tiene grado de protección IP20 y está dise­ñado según la ca te go rí a I I de sobrevoltaj e y m ed i ­ción. Para reducir el nivel de contaminación externa a máx. 2, el IO 111 debe instalarse en un entorno protector con protección IPX4 como mínimo según IEC 60529. El cuadro debe ser de un material de combustión le nta.
Temperatura ambiente
-25 °C a +65 °C.
IO 111 no debe estar ex pues to a la luz dire cta del sol.
Altitud de instalación
Máx. 2000 m sobre el nivel del mar.
Humedad relativa del aire
Máx. 95 %.
5.2 Montaje
El IO 111 está preparado para mo n taje sobre un raíl DIN de 34 mm (EN 50022).
Para instalar el módulo IO 111, engancharlo en la parte superio r de l r aí l DI N y en ca jar la parte infer ior en el raíl.
Fig. 4 Montaje en raíl DIN
Para retira r el mó du l o IO 111 empujarlo hacia a rr ib a y fuera del raíl DI N.
Aviso La instalación debe incorporar un inte-
rruptor para desconectar la tensión de fase en los terminales de la pos. 3, ver la fig. 1. Debe estar cerca del módulo IO 111 y de fácil acceso para el opera­rio. Debe estar marcado como interrup­tor para IO 111. El interruptor debe ser según IEC 60947-1 y IEC 60947-3.
5.3 Conexión eléc tr ica
Todos los te rm i n ale s s on par a m áx. 8 A. Los termi­nales 1, 2, 3, 5 , 9 y 10 son para tam añ o de ca bl e AWG 28~12; el terminal 16 es para AWG 28~16. Tensión n om in al de l o s t er mi na les individuale s, ver 13. Datos eléctricos.
Aviso El aislamiento entre el cuadro donde
el módulo está instalado y los termina­les de entrada para sensores debe tener una fuerza dieléctrica de 2210 VAC, o el cuadro debe conec­tarse a tierra.
Aviso Terminales T1 y T2 (pos. 1) están bien
conectadas al 220 VAC. Terminal I3 (pos. 9) puede ser conec­tada hasta 600 VAC, ver fig. 1.
Ver la fig. 1 y diagramas a l f i na l d e esta s in str u ccio ­nes.
Aviso Controladores externos conectados al
módulo IO 111 mediante la conexión RS485 deben ser según IEC 60950-1 (USA: UL 60950-1).
TM03 0935 0805
64
5.3.1 Conectando con el Sensor WIO
Reset
P1 P2 P3 P4 P5
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Blanco
Marrón
Sensor WIO
Observar la capa de plástico aislante entre la pantalla y el forro.
Nota
1 MΩ 10 MΩ
ON DIP
12345678910
Fig. 5 Conectando con e l S e nso r WI O
5.3.2 Instalación EMC correcta
Es especialmente importante asegurar una instala­ción EMC cor re cta de b om b as co n v ar i ad o r d e fr e­cuencia.
Deben cumplirse las siguientes reglas:
• Conectar la pantalla del cable a tierra.
• No torcer los extremos de la pantalla ya que esto destruirá el efecto de la pantalla a altas frecuen­cias. Utilizar abrazaderas para cables como indica la fig. 6.
• Es importante gar antiza r un bue n contac to eléc­trico desde la placa de montaje a través de los tornillos de montaje hasta el cuadro metálico del variador de frecuencia.
• Utilizar arandelas dentadas y una placa de mon­taje galvánicamente conductiva.
6. Ajustes
6.1 Potenciómetro
El límite de av is o d e la r es i ste nc i a d e ai s lami e nt o del estator se ajusta mediante un potenciómetro (pos. 4), ver la fig. 1. El límite puede ajustarse entre 10 y 1 MΩ.
El límite de al arm a es 1 MΩ.
Fig. 7 Potenciómetro
6.2 Interruptores DIP
TM04 0304 0308
El IO 111 debe configurarse para la bomba conec­tada mediante l os i n te rr up to re s D IP ( po s. 11), ver la fig. 1.
Fig. 8 Interruptores DIP
Se indicará una de configuración alarma si
• la configur ac i ón n o co rr es po nde con la bom b a conectada.
• el fallo de configuración tiene importancia para la seguridad (ver 8. Indicación, punto 6).
Se indicará un aviso de configuración si
• el fallo de configuración tiene importancia para la función (ver 8. Indicación , punto 15), ver 12. Localización de fallos.
Español (ES)
TM03 3415 0306
TM03 0678 0505
Fig. 6 Pantalla fij a da co n ab r aza de r a pa ra
cables
TM03 1080 1005
65
6.3 Variante de bomba
ON DIP
12345678910
ON
12
ON
12
Español (ES)
El IO 111 debe ajustarse a la bomba act ual. La deno­minación del tipo de bomba contiene una A, B, o C.
Ejemplo 1, cableado interno: SE1 80 80 40 A Ex 4 5 1D
Ejemplo 2, cableado externo: SE2.90.250. 22 50 .4.S.496.Ex.S. 5.13.C. Q.S
Estas letras (A y C en los ejem p l os ) est án e n l a placa de características de la bomba y se refieren al ajuste de los interruptores DIP 1 y 2.
Variante de bomba Descripción
Variante A
Variante B
ON
12
Variante C
Variante D
ON
12
Ver los esquemas de conexiones al final de este catálogo o las instrucciones de instalación y funcionamiento del SM 111.
Instalación sin SM 111. Los sensores están conectados directamente al IO 111.
Instalación con SM 111. Los sensores PT C en l os bo bi n ado s del e st at o r est án conectados al SM 111.
Instalación con SM 111. Los sensores PT C en l os bo bi n ado s del e st at o r est án conectados a la p laca del sensor.
Instalación sin SM 111. Todos l os se ns or es están cablead os fu er a de la bomba. El IO 111 puede utilizarse para indicación de agua en el aceite y como un relé PTC.
66
6.4 Dirección para comunicación de bus
345
345
345
345
345
345
345
345
El IO 111 puede comunicar con sistemas de contral mediante una conexión bus. En conexión con la comunicación bu s, el IO 111 es esclavo. Un sis te ma de control si em pr e de be poder ident i fica r l as u nid a­des esclavo con las que comunica, por lo que los módulos IO 111 deben tener direcciones únicas. Las direcciones entre 40 y 46 se ajustan mediante los interruptores 3, 4 y 5, ver la tabla.
Si los interr up to re s D IP est án a j us tado s a c on fi g ur a­ción de bus, la dirección del módulo IO 111 se ajusta desde el sistema de control vía el bus. Puede selec­cionarse una dirección entre 32 y 231. La dirección está por defecto ajustada a 231.
Español (ES)
Dirección Des cr ip c ió n
12345678910
40 Bomba 1
41 Bomba 2
42 Bomba 3
43 Bomba 4
44 Bomba 5
45 Bomba 6
ON DIP
46 Bomba 7
Configuración del bus
La dirección del IO 111 se ajusta desde el sistema de control vía la conexión de bus. Dirección por defecto: 231.
67
6.5 Salidas analóg icas
ON DIP
12345678910
6
6
7
Hora
Impulso B
Impulso A
Off
On
Español (ES)
Las salidas analógicas del IO 111 pueden ajustarse a varios tipos de señal de salida.
Salida anal ógic a Descripción
Salida analógica 2:
G2 y A2 (pos. 2)
Salida analógica 2:
G2 y A2 (pos. 2)
Salida analógica 1:
G1 y A1 (pos. 2)
Salida analógica 1:
G1 y A1 (pos. 2)
Temperatura de motor 4-20 mA, 0-180 °C 0 mA = sin sensor
Temperatura de motor Sensor Pt100 0 1000-1685 Ω, 0-180 °C
Agua en el aceite 4-20 mA, 0-20 % 0 mA = Sensor de agua en el aceite no mon-
3,5 mA = Alarma, aire en la cámara de aceite 22 mA = Aviso, contenido de agua muy fuera
Agua en el aceite Salida de impulso: 0-20 % Conexión máx.: 24 V, 100 mA
Estado del transistor de salida
7
Impulso A, agua en el aceite: 0,5 - 3,66 s = 0-20 % 10 s = Contenido de agua muy fuera de la
Impulso B, resistencia del aislamiento: 0,5 s = 0 MΩ 10,5 s = 20 MΩ
tado
de la gama de medida
gama de medida
68
6.6 Protocolo de bus
ON DIP
12345678910
8
8
ON DIP
12345678910
9
9
Al ajustar el protocol o de b us se e lije el tip o de conexión de bus.
GENIbus es un protocolo estándar Grundfos para productos Grundfos.
El protocolo Modbus se u tiliza para com uni cació n entre el IO 111 y una unidad de control de otro pro­veedor.
Español (ES)
Protocolo de bus
GENIbus
Modbus
Descripción
Protocolo est ánda r Grun dfos par a comu nicaci ón entre productos Grundfos
Ver www.grundfos.com, WebCAPS, Literature , Acce s­sories, Acce sso rie s, e l ect ric al an d Op er at i ng the IO 111 via Modbus, document number 96623373.
6.7 SM 111 módulo de sensores
La primera vez que tenga tensión, el SM 111 leerá todas las entradas para detectar los sensores que están conectados. Si se mide una señal válida, el SM 111 registrar á que ha y un sens or y guar dar á el estado.vaata 12. Localización de fallosVe r .
Detector de sensores Descripción
Activada
La detección del se ns or debe ca m bia rse si el IO 111 indica un error de sensor o de configuración. Cam­biar el inte rr up to r D IP nº 9 del IO 111 de OFF a ON.
Pasados unos 5 segundos, el SM 111 se reseteará y la detección d e s enso re s se ha completado. Después poner el interruptor DIP a OFF otra vez.
Cambiar el interruptor DI P nº 9 d el IO 111 de OFF a ON. Pasados unos 5 segundos, el SM 111 s e re se tear á y l a detección de sensores se ha comple­tado.
Ajuste del interru pt or DI P Poner el inte rr u pto r DI P a OF F.
69
6.8 Protección ATEX/IECEx
10
Reset
6 7
8
12
15
13
Español (ES)
La protección ATEX/IECEx pu ede ac tivars e/de sacti var se med iante el inte rrupto r DIP 10 .
Protección A TE X / IEC Ex Descripción
12345678910
La activación de la protección ATEX/ IECEx permite alarmas adicio na le s:
ON DIP
Desactivada
Activada
7. Puesta en marcha
Después de p re par ar e l I O 111 según lo descrito e n
5. Instalación, la puesta en marcha debe re aliz arla una persona autorizada.
1. Conectar el suministro eléctrico al IO 111 antes de arrancar l a bo m ba .
2. El IO 111 realiza ahora un autotest. Todas las luces testigo del panel frontal estarán encendi­das durante alg un os segundos. S i e l I O 111 no detecta fallo, todas las luces testigo se apagarán excepto aque llas para agua en el ac eite y resis­tencia del aislamiento del estator. Si se detecta un fallo, la luz testigo del fallo actual estará encendida.
3. Comprobar que no hay avisos o alarmas antes de conectar la bomb a.
8. Indicación
El IO 111 tiene en el frontal diez luces testigo para el estado del sensor. La fig. 9 muestra la ubicación de las luces del IO 111, y la tabla describe su indic a­ción.
Fig. 9 Luces testig o d e l IO 111
• Temperatura del cojinete p rin cipal demasiado alta. Temperatura de alarma por defecto:
10
140 °C (instal ac ión co n S M 111)
• Temperatura del cojinete d e soporte demasiado alta. Temperatura de alarma por defecto: 140 °C (instal ac ión co n S M 111)
• Sin señal de l se ns or d el cojinete
• Sin señal d e l se ns or d e ag ua en el aceite
• Alarma de comun icaci ón (instalación co n SM 111)
TM03 1081 1005
70
8.1 Funciones de las luces testigo
Agua < 5 %
10 % < agua < 15 %
5 % < agua < 10 %
15 % < agua < 20 %
Agua > 20 %
Pos. Símbolo Descripción
Temperatura del estator
Luz testigo roja, alarma de te mp er atura del estat or. Si las luces testigo (po s. 6 y 13) se enc ien den alt erna tivam ente , el IO 111 no está ajustado correctamente a la variante de bomba conectada. Ver 6.3. Indica alarma de configuración. Si se activa la protección ATGEX/IECEx (interruptor DIP 10,
6
7
8
pos. 11), la luz roja tamb ién se utiliza para las indica cio nes sig uien­tes:
• Temperatura del cojinete demasiado alta
• S in señal del sensor del cojinete
• Sin señal del sensor de agua en el aceite
• Alarma de comunicación (bomba con SM 111)
• Tiempo para mantenimiento Fallo interno.
Resistencia d el aisl amie nto de l esta tor
La resistenci a d el ai sl ami e nto de l est at or se indi c a me dian te una lu z testigo verde, amar illa o ro ja.
La luz testigo ver de está encendida cuando la resistencia del aisla­miento es correcta, es decir por encima del nivel de aviso ajustado en el potenciómetro (pos. 4). La luz testigo ama r ill a est á ence ndi da cuand o se ha al canz ado el límite de aviso, v er 6.1. La luz testigo roj a está encendida cuando se ha alcanzado el límite de alarma, e s d ec ir por debajo de 1 MΩ .
Nota: Las luces testigo sólo están activas si el conductor para el estado del contactor está conectado (K1, K2, pos. 2).
La medida es co rr ec ta só l o cu an do e l m o tor s e haya detenido .
Agua en la cámara de aceite
El agua en el aceite se indica mediante dos luces testigo verdes y una amarilla.
Aviso: La luz testigo amarilla parpadeará si el contenido de agua está fuera de lo permitido o el sensor no está conectado. Alarma: Si no hay aceit e en la cá m ar a de a cei te, las tres luce s te s­tigo parpadearán al mi smo tiem po.
Alarma: Las tres luces testigo parpadearán al mismo tiempo cuando el cuando haya aceite en la cámara, o cuendo la protección ATEX/ IECEx se active (interruptor DIP 10, pos. 11), y la señal del sensor de agua en aceite se haya perdido.
Nota: Las luces testigo sólo están activas si el conductor para el estado del contactor está conectado (K1, K2, pos. 2).
Español (ES)
12
13
Bomba funcionando
La luz testigo ver de está encendida cuando la bomba está funcio­nando.
Nota: Las luces testigo sólo están activas si el conductor para el estado del contactor está conectado (K1, K2, pos. 2).
Humedad en el motor
La luz testigo roja indica alarma en el caso de humedad en el motor. Las luces testigo (p os. 6 y 1 3) se en ce nd erán alternativame nte si e l IO 111 no está ajustado correctamente a la variante de bomba conectada. Ver 6.3. Indica alarma de configuración.
71
Español (ES)
Nota
15
8.2 Rearme de alarm a
Las alarmas pued en re arma rs e media nte l os ter mi­nales R1 y R2 (pos. 2).
Rearme manual
Las alarmas pueden rearmarse cortocircuitando R1 y R2. El botón de rearme (pos. 14) también cortocir­cuita R1 y R2. Nunca mantener el botón de r ea rm e pulsado durante varios segundos para rearmar alar­mas, ver 9. Calibración.
Rearme automático
Al hacer un cortocircuito permanente entre R1 y R2, las alarmas s e re ar ma n automáticamente cuando la causa de la alarma haya desaparecido.
9. Calibración
Después de cambiar el aceite, la medición de agua en el aceit e pu ed e ca li br ar se a l a ce i te nu e vo.
1. Dejar que la bomba funcione durante un minuto como mínimo.
2. Pulsar el botón de rearme durante más de cinco segundos.
3. Ahora se pu ede lee r 4 mA entr e term in ales A1 y G1de la salida analógica 1 (pos. 2), ver la fig. 1.
Si esto se h a ce c on ac eite usado, la medición del agua en el aceite puede ser incorrecta.
Fallo de la bomba
Luz testigo amarilla indica aviso.2.2 Resumen de alarmas y avisos- Ver . La luz testigo está encendida en el caso de fallo de comunicación o fallo interno. La luz testifo está ence ndida en el caso de fallo de com unic ació n (bomba con SM 111), fallo interno o tiempo para r epar a ció n. La luz testigo estará intermitent e si e l I O 111 no está ajustado correctamente a la variante de bomba conectada. Ver 6.3. Indica aviso de configuración.
10. Mantenimiento
El IO 111 no necesita mantenimien to . El IO 111 sólo debe limpiarse con u n pañ o li bre de polvo.
11. Servicio
El IO 111 no puede ser reparad o. El mó du l o de be cambiarse si es defe ctuos o.
72
12. Localización de fa llos
Aviso Antes de intentar localizar cualquier fallo, comprobar que los fusibles están quitados o el
interruptor de re d desc one ct ado . Co mproba r que el s umin istro el éctr ic o no pu ede co nec ta rse accidentalmente.
Fallo Causa Solución
La luz indicadora de IO 111 par­padea al empe za r. Esto in dic a atención a la configuración.
La luz indicado ra de IO 11 1 está encendida. Es to indic a atenci ón general (sólo IO 111 con módulo de comunicación).
La luz indicadora de IO 111 par­padea después de solucionar el problema. Esto indica un aviso de configuración (sólo IO 111 con módulo de comunicaci ón).
La luz testigo v erde (pos . 12) no está encencida cuando la bomba está funcionando.
El aceite nuevo no muestra 4 mA en la salida analógica 1.
La luz testigo amarilla para resistenciadel aislamiento del estator está encend id a dura nte la instalación.
El sensor de agua-en-aceite, indicado prev iamen te como agua en el aceite, pero ahora indica meno s de l 5 % de agua en aceite.
Se indica alarma de tempera­tura pero la bomba no está caliente.
El SM 111 no puede ser detectado el se ns or.*
El ajuste del interrup tor DIP es incorrecto.
La conexión entre el IO 111 y el SM 111 se interrumpe o el ajuste de los interruptores DIP 1 y 2 (pos. 11) es inco­rrecto.
La conexión entre el IO 111 y el SM 111 se interrumpe o el ajuste de los interruptores DIP 1 y 2 (pos. 11) es inco­rrecto.
El conductor para estado del contactor no está conectado a terminales K1 y K2 (pos. 2).
No se ha cam bia do t od o el aceite de la cámara de aceite, o se ha cambiado por otro tipo.
El límite de aviso par a la resis­tencia del aislamiento del esta­tor es demasiado bajo.
El suministro eléctrico al IO 111 ha sido interrumpido.
La protección ATEX/IECEx está activada y se indica una de las alarmas adicionales.
Fallo en señal del sens or.
Ajustar el inter ru pt or DI P, ver 6.3.
Reestablecer la conexión o vol­ver a configurar los interrupto­res DIP 1 y 2 (pos. 11).
Reestablecer la conexión o vol­ver a configurar los interrupto­res DIP 1 y 2 (pos. 11).
Conectar el conductor.
Calibrar el IO 111 al acei te nuevo, ver 9. Calibración.
Ajustar un límite más alto en el potenciómetro, ver 6.1.
Dejar que la bom ba func ion e durante algún t iempo y vo lver a comprobarl a .
Comprobar la conexión para el SM 111.
Reestablecer la se ña l, ej e m ­plo. cambiando la configura­ción del interruptor 9 del DIP o asegurar la conexión inalám­bricadel sensor al SM 111.
Español (ES)
* Sólo para no-ex aplicaciones con el interruptor 10 del DIP en posición de apagado.
73
13. Datos eléctricos
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4 5
6 7
8
11
12
15
16
13
14
T1
T2
G1
A1
R
1)
G1
A1
2)
G2
A2
R
1)
G2
A2
2)
K2 K1
R2 R1
Español (ES)
Fig. 10 Módulo IO 111
Pos. Terminal Descripción Datos Función Diagrama
1
2
74
TM03 0691 0505
T1
T erminal para relé de alarma
Máx. 250 VAC
Todas las alarmas disparan el relé de alarma. El r elé de al arma e st á ce rr ado durante funcio nam iento norma l.
T2
T erminal para relé de alarma
Máx. 250 VAC
En el caso de alarma o si e l IO 111 no está conect ado al sumi nist ro elé ctri co, el relé se abre y co rta la co ne xió n entre T1 y T2.
G1
Masa para salida analógica 1
1) 0 V
2) 0 V
La salida analóg i ca 1 t i en e do s fu nc i o­nes ajustadas media nte el int erru ptor DIP 7, ver 6.5.
1. 4-20 mA para contenido de agua en el aceite. Resistencia de carga: Máx. 250 Ω.
2. Salida de impulso para contenido de agua en el aceite y res iste ncia
A1
Termin al para salida analógica 1
1) 15 VDC
2) 24 VDC, máx. 100 mA
del aislamie nt o de l e s tato r.
G2
Masa para salida analógica 2
1) 0 V
2) 0 V
La salida analó gi c a 2 t iene dos indica ­ciones ajustada s m e dia nt e el interrup­tor DIP 6, ver 6.5.
1. 4-20 mA para te mperatura del bo bi -
Termin al para
A2
salida analógica 2
K1 Conexión a masa 0 V Feedback del contactor del motor res-
Termin al para
K2
R1 Conexión a masa 0 V
R2
conductor para estado del con­tactor.
Termin al para rearme
1) 15 VDC
2) 24 VDC, 1mA nominal
Entrada digital
Entrada digital
nado del estator. Resistencia de ca rg a: M áx . 2 5 0 Ω . No hay señal 4- 20 m A e n l as in sta­laciones PTC.
2. Emulador Pt1000 para temperatura del bobinado del estator.
pecto a si el motor está funcionando o nó. La entrada debe cortocircuitarse cuando la bomba está funcionando. IO 111 utiliza la señal para filtrar seña­les de medición y para a nálisis durante la localización de fallos.
Para rearme de ala rma s, ve r 8.2 . La entrada debe cortocircuitarse cuando se rearman las alarmas.
Pos. Terminal Descripción Datos Función Diagrama
+
A
PE Tierra Tierra
Masa para
-
3
tensión de ali­mentación
Positivo para
+
tensión de ali­mentación
A RS485 A Entrada de bus
5
YRS485 masa 0 V B RS485 B Entrada de bus
0 VDC 24 VAC ± 10 %
24 V A C ± 1 0 % 24 VDC ± 10 %
Tensión de alimen tación al IO 111.
Conexión de comunicación RS485 (9600 baudios).
Y B
I1 Tierra Tierra I2 No conectado -
I3
P1
P2
P3
P4
P5
Termin al para medición de la resistencia del aislamiento del estator.
Termin al para sensores en la bomba.
Termin al para ten ­sión de alimentación a sensores en la bomba
Termin al para sensores en la bomba.
Termin al para ten ­sión de alimentación a sensores en la bomba
Termin al para sensores en la bomba.
CAT II 600 V
Entrada de sensor
15 V
Entrada de sensor
15 V
Entrada de sensor
9
10
Se mide la resistencia del aislamiento entre los bobinado s del es tator y tie­rra. La medic i ón só lo es co rr e c ta cuando el moto r es tá par ad o . Tensión de medición: 10 VDC
Interruptor térmico o sensor PTC de acuerdo con DIN 44081 y 44082.
Se utilizan P1 a P5 par a l a co ne xió n de sensores en la b om b a. Todos los sensores en contacto con la tensión de fase deben tener aislamiento doble según EN 61010-1.
L1 L2 L3
I3 I1
P1..P5
Español (ES)
75
Español (ES)
D5
D6
D7
D8
Pos. Terminal Descripción Datos Función Diagrama
Termin al para
16*
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
alarma en el caso de temperatur a del estator dema­siado alta
Masa para a larma en el caso de temperatura del estator dema­siado alta
Termin al para alarma en el caso de humedad en el motor
Masa para a larma en el caso de humedad en el motor
Salida para alarma en el caso de fallo del aisla­miento
Masa para a larma en el caso de fallo del aislamiento
Termin al para aviso
Salida digital 24 VDC mín. 10 kΩ
0 V
Salida digital 24 VDC mín. 10 kΩ
0 V
Salida digital 24 VDC mín. 10 kΩ
0 V
Salida digital 24 VDC mín. 10 kΩ
Alarma en el caso de temperatura demasiadoalta en los bobinados del estator .La salida est á cerrada durant e funcionamiento n or ma l. La conexión entre D1 y D2 se corta en el caso de alarma.
Alarma en el caso de hume dad en la parte del mo to r d e l a bomb a. La s ali da está cerrada durant e fun cion amien to normal. La cone xió n e n tr e D3 y D4 se corta en el caso de alarma.
Alarma en el caso de valo r del aisl a­miento demasiado bajo entre los bobi­nados del estato r y t i er ra . La sa li d a está cerrada durant e fun cion amien to normal. La cone xió n e n tr e D5 y D6 se corta en el caso de alarma.
Aviso. La salida está cerrada durante funcionamiento n or ma l. La conexión entre D7 y D8 se corta en el caso de aviso. Pueden producirs e los sig uient es avisos:
- aviso de comunicación
D8 Masa para aviso 0 V
- aviso de configuración
- demasiada ag ua en el acei te
- resistencia del aislamiento del estator inferior al límite de a vis o
Ver también 8. Indic ac i ón y
12. Localización d e fal l os.
* Ver apéndice Connection example DIGI-OUT IO111.
D1
D2
D3
D4
76
14. Dimensiones
90
116
66.5
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Mín. 30 mm
Mín. 30 mm
Raíl DIN 35 mm (EN 50022). Altura recomendada: 7,5 mm
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Fig. 11 Módulo y raíl DIN
15. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos.
2. Si esto no es po si b le, co nta ctar co n l a c om pañ ía o servicio técn i co Gr un d fos más cercan o.
Español (ES)
TM03 0879 0705
77
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Précaution
Nota
Français (FR)
SOMMAIRE
1. Symboles utilisés dans cette notice
2. Descr ipti on gé né ra le
2.1 Homologation
2.2 Vue d'ensemble des alarmes et des avertissements
2.3 Caract éristi ques gé néral es d'instal lati on
2.4 SM 111
2.5 Capteur WIO
2.6 Variantes
2.7 Environnements potentiellement explosifs
3. Identification
3.1 Plaque signalétique
3.2 Désignation
4. Stockage
5. Installation
5.1 Lieu
5.2 Montage
5.3 Branchement électrique
6. Réglages
6.1 Potentiomètre
6.2 Micro- i nt er ru p t eu r s DIP
6.3 Variante pompe
6.4 Addresse de communication GENIbus
6.5 Sorti es anal ogi ques
6.6 Protocole Bus
6.7 Détection du capteur SM 111
6.8 Protection ATEX/IECEx
7. Mise en route
8. Indication
8.1 Fonctions des voyants d'indication
8.2 Reset alarmes
9. Calibrage
10. Maintenance
11. Entretien
12. Recherche des défauts
13. Caractéristiques électriques
14. Dimensions
15. Mise au rebut
Avertissement Symbole d'avertissement qui néces-
site une attention particulière. Le non­respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des accidents corporels.
Page
78 78
79
80 80 80 81 81
81
81
81 81
81 82
82 82 82
83
83 83 84 85 86 87 87 88
88 88
89 90
90 90 90 91 92 95 95
1. Symboles utilisés d ans c ette no tice
Avertissement Si ces instr uct io ns d e s éc urité ne sont
pas observé es , i l peut en ré su lt er d e s dommages corporels!
Avertisseme n t Ces instructions doivent être obser-
vées pour les pompes anti-défla­grantes.
Si ces instr uc t io ns n e s on t p as respec­tées, cela peut entraîner un dysfonc­tionnement ou des dégâts sur le maté­riel!
Ces instructions rendent le trava il plu s facile et assurent un fonctionnement fiable.
2. Description générale
Le module IO 111 est une interface entre une pompe d'assainissem ent Gr undf os équipé e de cap teur s analogiques et digitales et le coffret de commande de la pompe. L' état l e p lus important du ca p teu r es t indiqué sur le panneau de commande.
Une pompe peut êtr e conne ct ée au mo dule IO 111. Avec les capteurs, le module IO 111 forme une sépa-
ration galvanique entre la tension du moteur dans la pompe et le coffret de commande connecté.
Grâce à l'in te rfa ce I O 111, il est possibl e de :
• protéger la pompe contre les températures trop élevées
• surveiller les capteurs de mesu re analo gi que de :
– température moteur – quantité d'eau [% ] dans huile – résistance à l'isolement du stator – température palier – mesure numérique de l'humidité dand le
moteur
• d'arrêter la p om p e en ca s d 'a lar m e
• surveillance à distance de la p om p e via co mmu ­nication RS485 (Modbus ou GENIbus)
• mettre en marche la pompe via le convertisseur de fréquences. Si le câble est plus long que 10 mètres, il est recommandé d'équiper le convertisseur de fré­quences d'un filtre de sortie pour éviter des mesures analog ique s incorrectes.
Avertisseme n t L' IO 111 ne doit pas être utilisé pour
d'autres tâches que celles spécifiées.
78
L' IO 111 fonctionne avec deux catégories de défaut :
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4 5
6 7
8
11
12
15
16
13
14
1. Alarme. La pompe s'arrête. Le défaut est la fonc­tionnalité pr em ièr e (par ex . un e t em pé r atu r e tr op élevée du moteur ). Le rela is ouvr e et coup e la connexion ent re T 1 et T 2 (p os . 1 ) en cas d'alarme ou si le module IO 111 n'est pas connecté à l'alimentation électrique. L'alarme est indiquée par les vo ya nt s situés en faça de d e l'IO 111 et via les trois sorties digitales (pos. 16).
2. Avertissement. La pompe ne s'arrête pas. Le défaut est la fonc tio nnal ité s econ dair e (p ar ex . trop d'eau dans l'huile). L'avertissemen t es t indiqu é par les voya nts situés en faça de d e l 'IO 111. L'état d'avertisse­ment peut être lu vi a les sorties digitale s D 7 et D8 (pos. 16).
Fig. 1 Module IO 111
Pos. Description
1 Borne de relais d'ala rme
Borne d'entrées et de so rt ies an alog i qu es et
2
digitales Borne de tensio n d'ali men tation
3
(24 VCA/24 VCC) Potentiomèt re de r ég lage de la limite d 'aver-
4
tissement de la résistance à l'isolement du stator
Borne pour RS485, pour GEN I bu s
5
ou Modbus Voyant d'indication rouge. Alarme en cas de
6
température moteur trop élevée. Voyants d'indication de la r é sistan ce à
l'isolement du stator.
7
Ver t = ok . Jaune = avertissement. Rouge = alarme.
Voyants d'indication de mesure de quantité
8
d'eau dans l'huile Borne de mesure de résistance à l'isolement
9
du stator Borne de connexion des capteurs de la
10
pompe
11 Micro-interr up te ur DI P d e con fi g ur a tio n
Voyant d'indication vert. ''On'' lorsque la
12
pompe est en service. Voyant d'indication rouge. ''Alarme'' en cas
13
TM03 0691 0505
d'humidité dans le moteur.
14 Bouton de reset de l'alarme
Voyant d'indication jaune. ''Avertissement''
15
en cas de défa ut de l a p omp e.
16 Borne de sorties digitales
2.1 Homologation
Français (FR)
L'IO 111 est homologué par l'UL dans les normes de sécurité améri­caines et canadiennes.
79
2.2 Vue d'ensemble des al armes e t des av erti sseme nts
1234567891011121314
PET1 T2
G1A1 G2 A2 K1 K2R1 R2
D1D2 D3D4 D5 D6D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
IO 111 SM 111
Communication
de puissance en
ligne à l'aide du
protocole
Grundfos GENIbus
Entrées du capteur
Français (FR)
Protection ATEX/
IECEx activée
(Micro-interrupteur
DIP 10 sur on)
Avertisse-
ment
Alarme
Fonction
Standard
Avertisse-
ment
Alarme
Température enroulements du stat or ●● Humidité dans le couvercle supérieur ●● Humidité dans la pompe ●● Air dans chambre à hu ile ●● Présence d'eau dans chambre à huile ●● Signal manquant du capteur eau dans huile ●● Résistance à l'isolement trop faible ●●●● Conflit configuration ●●●● Température trop élevée du pa li er p rin cipa l * ●● Température trop élevée du palier support * ●● Signal manquant du capteur de palier* ●● Défaut de communication* ●● Durée du service ●● Défaut interne ●● * Pompe avec SM 111
2.3 Caractéristiq ues gé néra les
d'installation
Tension d'alimentation :
Intensité: Min. 2,4 A; max. 8 A Consommation de
puissance : Température ambiante : -25 °C à +65 °C Indice de pr ot ect ion : IP20
Avertissement Contrôler que la tension d'alimentation
corresponde aux valeu rs ind iq uée s sur la plaque signalétique : 24 VCA/VCC ± 10 %. Min. 2 ,4 A.
80
24 VCA ± 10 %, 50/60 Hz 24 VCC ± 10 %
Max. 5 W
2.4 SM 111
Le SM 111 est utilisé pour la coll e cte e t le tr an sfe rt des données du capt eur. Le SM 111 travaille avec l' IO 111* comme indiqué ci-dessous.
Entrée capteur
Fig. 2 IO 111 et SM 111
* Uniquement les versio ns IO 111 avec module de
communication, code article 96177804.
Le SM 111 peut collecter des donn ée s e n pr o v e­nance
• de 3 capteurs d'int ensité , 4-20 mA
• de 3 sondes therm iques Pt100
• d' 1 sonde thermique Pt1000
• d'1 sonde thermique PTC
• d'1 entrée digitale.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
2.5 Capteur WIO
96177821
Type Product No. U
N
P
MAX
Made in Denmark
Serial No..
P.c.
IP
V-No.
1 2 3 4
576
8
IO111
96575362
24Vac 50/60Hz, 24 VDC
5W
01
20
0712
3PPJ
OPEN-TYPE MASSURING EQUIPMENT
Avertissement Le capteur WIO est conforme à la
norme EN/IEC 60079-18: 2004. Dans les applic at io ns E x ou I EC E x , le courant maxi fourni au capteur ne doit pas dépasse r les 350 mA sel on la norme IEC 60079-18: 2004.
Remarque : Comme le module IO 111 est équipé d'une limitation de courant, aucune protection supplémentaire n'est nécessaire lors de son utilisation.
Marquage :
Capteur Grundfos WI O 96 xxx xxx PCxxxx-xxx, max. 24 VDC, T EX II 2GD Ex m b II T 4, T 13 5 °C .
0 °C à +70 °C, KEMA 05ATEX2176X,
amb.
IEC Ex KEM 05. 00 19 X, Ex mb II T4, CE 0 34 4 , I P68 .
Type N° produit
WIO pour SE1/SEV
Capteur avec 340 mm de câble 96617002 Capteur avec 390 mm de câble 96617001 Capteur avec 430 mm de câble 96616244
WIO pour pompes S, gamme 50 - 70
Capteur avec 10 m de câble 96294840 Capteur avec 25 m de câble 96295122 Capteur avec 50 m de câble 96294841
WIO pour pompes S, gamme 72
Capteur avec 2,5 m de câble 96293944
WIO pour pompes S, gamme 74 - 78
Capteur avec 10 m de câble 96295150 Capteur avec 25 m de câble 96295149 Capteur avec 50 m de câble 96295148
2.6 Variantes
Le module IO 111 est disponible en deux variantes :
• sans module de communication (variante standard)
• avec module de communication.
Le code article (pos. 2) sur la plaque signalétique indique la variante :
• 96575362 = variante standard.
• 96177804 = variante avec module de
communication.
2.7 Environnements potentiellement explosifs
L' IO 111 ne doit pas être installé d a ns de s e n viro n ­nements explosifs, mais peut être utilisée avec les pompes Grundfos SE, elles-même approuvées pour une installation da ns des en viron nemen ts pote ntiel­lement expl osif s.
Avertisseme n t La protection ATEX/IECEx peut être
activée au moyen du micro-interrupteur DIP 10 (pos. 11). Ceci per met d e bra n­cher des alarme s add itio nne lles, voir
6.8 Protection ATEX/IECEx.
3. Identification
3.1 Plaque signalétique
La plaque signalétique est montée sur le côté de l' IO 111.
Fig. 3 Plaque s ign alétique
Pos. Description
1 Désignation 2 Code article 3 Tension nom ina le 4 Puissance 5Version 6 Numéro de série 7 Code productio n (ann ée, mo is et jour) 8 Indice de pr ot ec ti o n
3.2 Désignation
Code Signification IO 1 1 1
IO Entrée/sortie module
1 Complexité simpli fié e 1 Séries contrô leu r 1 Modèle
4. Stockage
L' IO 111 peut être stocké pendant deux ans maxi, voir date sur l'étique tt e de la b oit e.
Français (FR)
TM03 3488 0406
81
5. Installation
Français (FR)
Avant d'effectuer l'in stalla tion, vérifie r que :
• la version est bien celle commandée.
• l' IO 111 est adapté à la tension d’alimentation et à la fréquence dispo nibl es sur le site.
• l' IO 111 n'a pas été endommagé pendant le transport.
Avertisseme nt Avant d'installer l' IO 111, s'assurer
que l'alimenta tio n élec triq ue a ét é cou­pée et qu'elle ne risque pas d'être branchée accidentellement.
L'installation doit être effectuée conformément aux réglementations locales.
T o ut es le s rè gl es d e sé c uri té do i ve nt ê tr e r es pe c té es sur le site d'installation .
5.1 Lieu
L' IO 111 est uniquement conçu pour une installation à l'intérieur.
Avertissement L' IO 111 ne doit pas être installé dans
une ambiance potentiellement explo­sive. Les pompes avec capteur peu­vent,cependant, être installée dans un environnement explosif.
Indice de protection
L' IO 111 est IP20 et conçu en accord avec mesure et surtension de la catégorie II. Pour réduire le niveau de pollution externe à 2 maximum, l' IO 111 doit être installé dans un environnement de protec­tion avec un indice IPX4 minimum suivant IEC 60529. Le coffret doit être en ma téria u ralen tis­sant la propagation de la chaleur.
Température ambiante
-25 °C à +65 °C.
L' IO 111 ne doit pas être expo sé au sole il.
Hauteur d'in st a lla ti on
2000 m maxi a u- d essus du niveau d e la me r.
Humidité re la tiv e d e l' ai r
95 % maxi.
5.2 Montage
L' IO 111 est conçu pour un montage sur rail DIN 35 mm (EN 50022).
Monter le module IO 111 en l'accrochant en haut du rail DIN et en le faisa nt co uli sser ver s le ba s.
Le module IO 111 se démonte en le poussant vers le haut et en l'extrayant du rail DIN.
Avertisseme n t L'installation doit incorporer un coupe-
circuit afin de coupe r l'aliment ation des bornes 1 et 9 pos. 3, voir fig. 1. Il doit être placé proche du module IO 111 et être facilement ac cess ible . Il doit êtr e répertorié comme disjoncteur du module IO 111. Le disjoncteur doit être en accord avec IEC 60947-1 et IEC 60947-3.
5.3 Branchemen t él ec tri q ue
Toutes les bornes sont établies pour 8 A maxi. Les bornes 1 , 2 , 3, 5, 9 et 10 sont établ ie s p ou r de s fils de dimension AWG 28~12; la borne 16 est établie pour des fils de dimension AWG 28~16. Tension nominale de chaque borne, voir 13. Caractéristiques é l ec tr iqu es.
Avertissem ent L'isolation entre le coffret dans lequel
est monté le module et les bornes d'entrée des capteurs doit avoir une résistanc e dial ecti que de 22 10 VCA , ou le coffret doit être connecté à la Terre.
Avertissement Les bornes T1 et T2 (pos. 1) sont géné-
ralement connectés au 220 volts AC. La borne I3 (pos. 9) peut être connec­tée jusqu'au 600 volts AC, voir fig. 1.
Voir fig. 1 et les schém as à la fin de la pr ésente notice.
Avertissement Les dispositifs de commande externe
connectés au module IO 111 via l'entrée RS485 doivent être conformes à IEC 60950-1 (USA : UL 60950-1).
Fig. 4 Montage sur rail DIN
82
TM03 0935 0805
5.3.1 Connexion du capteur WIO
Reset
P1 P2 P3 P4 P5
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Blanc
Marron
Capteur WIO
Couche isolante plastique entre le blindage et la gaine.
Nota
1 MΩ 10 MΩ
ON DIP
12345678910
Fig. 5 Connexion du capteur WIO
5.3.2 Installation correcte de la CEM
Il est très i m po rtan t d'e ffec tue r un e i n stallation cor­recte de la CEM des pomp es avec conv erti sseu r de fréquences.
Les règles suivantes doivent être respectées :
• Connecter le blindage du câble à la Terre.
• Ne pas tordre les extrémités de câble, ceci détruirait l e b lin da ge pour des fréq ue nces éle­vées. Utiliser des at tache- câb le s c omme in d iqué dans fig. 6.
• Il est important d'assurer un bon contact élec­trique à partir de la plaque de montage à travers les vis de montage jusqu'au coffret métallique du convertisseur de fréqu ence s.
• Utiliser des rondelles dentées et une plaque de montage galvaniquement conductrice.
6. Réglages
6.1 Potentiomètre
La limite d'avertissement de la résistance à l'isole­ment est réglé au moyen du potentiomètre (pos. 4) voir fig. 1. La limite peut être réglée entre 10 et 1MΩ.
La limite d'alarme est de 1 MΩ.
Fig. 7 Potentiomètre
6.2 Micro-interrupteurs DIP
TM04 0304 0308
L'IO 11 1 doit être configuré pour la pompe connectée au moyen des micro-interrupteurs DIP (pos. 11), voir fig.1.
Fig. 8 Micro-interrupteurs DIP
Une alarme sera donnée si
• la configuration ne correspond pas à la pompe connectée.
• le défaut de configuration est lié à la sécurité (voir 8. Indication, po int 6).
Un avertissement sera donné si
• Le défaut d e con fig ur a ti o n est li é à la sé cu rité (voir 8. Indicat i on , po int 15), voir 12. Recherche des défauts.
Le micro-interrupteur 9 n'est pas utilisé.
Français (FR)
TM03 3415 0306
TM03 0678 0505
Fig. 6 Blindage fixé avec l'attache-câble
TM03 1080 1005
83
6.3 Variante pompe
ON DIP
12345678910
ON
12
ON
12
Français (FR)
Le module IO 111 doit être réglé sur la pompe actuelle. Les lettr es A, B, C ou D fo nt par ti e d e la désignation de la pompe.
Exemple 1, enroulement interne : SE - 1 80 80 40 A Ex 4 5 1D
Exemple 2, enroulement externe: SE2.90.250. 22 50 .4.S.496.Ex.S. 5.13.D. Q.S
Ces lettres (A et D dans les exemples) peuvent être trouvées sur la plaque signalétique de la pompe et font référe nc e a u ré g l ag e de s m icr o -in te rr upteurs DIP 1 et 2.
Variante pompe Description
Variante A
ON
Variante B
12
Variante C
ON
Variante D
12
Voir schémas de câbla ge à l a f in de ce tte notice ou da ns l a no tic e d'installation et d 'entretien du S M 111.
Installation sans S M 111. Les capteurs sont directement connectés à l' IO 111.
Installation av ec SM 111. Les sondes PTC ne sont pas connectées au SM 111, mais doivent être câblées sur la pompe.
Installation av ec SM 111. Les sondes PTC situées dans les enroulements du stator sont con ne ct és au S M 111.
Installation sans S M 111. T ou s le s capte urs s ont câblé s en de hors de l a pomp e. L' IO 111 peut être utilisé pour indiquer la q ua ntité d'eau dans l'huile et comme relais PTC.
84
6.4 Addresse de communication GENIbus
ON DIP
12345678910
345
L' IO 111 peut communiquer avec les systèmes de commande vi a u n e c on ne xio n bu s. L' IO 111 est esclave par r ap por t à l a co mmu ni cat i on bus. C omm e le système de co m ma n de d oi t êt re c apab l e d' ide nt i ­fier les unités ''esclave'' avec lesquelles il commu­nique, les modules IO 111 doivent avoir des adresses uniqu es. L es ad r ess es entre 40 et 46 so nt réglées au moyen des micro-interrupteurs 3, 4 et 5, voir tableau.
Si les micro-interrupteurs DIP sont réglés sur une configurati on b us , l ' ad re ss e du m od ule IO 111 est réglé à partir d u syst èm e d e c om man de vi a b u s . L'adresse peut être sélectionnée entre 32 et 231. En standard, l'adresse est réglé sur 231.
Adresse Description
40 Pompe 1
345
41 Pompe 2
345
42 Pompe 3
345
Français (FR)
43 Pompe 4
44 Pompe 5
45 Pompe 6
46 Pompe 7
Configuration BUS
345
345
345
345
L'adresse du module IO 111 es t réglé à partir du système de commande via la connexion bus. Adresse par dé fa ut: 2 31 .
85
6.5 Sorties anal ogiq ues
ON DIP
12345678910
6
7
7
Durée
Impulsion B
Impulsion A
Off
On
Français (FR)
Les sorties analogiques de l' IO 111 peuvent être réglées sur diffé re nts types de sign al de so r ti e .
Sortie analog iqu e Descriptio n
Sortie analogique 2:
G2 et A2 (pos. 2)
Sortie analogique 2:
G2 et A2 (pos. 2)
Sortie analogique 1:
G1 et A1 (pos. 2)
Sortie analogique 1:
G1 et A1 (pos. 2)
Température moteur 4-20 mA, 0-180 °C
6
0 mA = pas de ca pt eu r
Température moteur Emulateur Pt1000 1000-1685 Ω, 0-180 °C
Présence d'ea u dans huile 4-20 mA, 0-20 % 0 mA = Cap te ur d 'ea u dans l'hui le no n
3,5 mA = Alarme, air dans chambre à huile 22 mA = Avertiss em en t, q ua nt ité d'eau bien
Présence d'ea u dans huile Sortie impulsion: 0-20 % Connexion maxi: 24 V, 100 mA
Etat du transistor de sortie:
Impulsion A, eau dans huile: 0,5 - 3,66 s = 0-20 % 10 s = Quantité d'eau bien en dehors de la
Impulsion B, résistance à l'isolement: 0,5 s = 0 MΩ 10,5 s = 20 MΩ
monté
en dehors de la plage de mesure
plage de mesure
86
6.6 Protocole Bu s
ON DIP
12345678910
8
8
ON DIP
12345678910
9
9
En réglant le protocole bus, le type de connexion bus est choisi.
GENIbus est un protocole standard Grundfos pour les produits Grundf os .
Le protocole Modbus est utilisé pour la communica­tion entre l' IO 111 et une unité de commande d'un autre fournisseur.
Protocole Bus Description
Français (FR)
GENIbus
Modbus
6.7 Détection du capteur SM 111
A la première mise sou s t ensio n, le SM 111 lira toutes les entrées pour détecter quels capteurs sont branchés. Si un signal valide est mesuré, le SM 111 enregistrer a l a p r ése n c e d' un ca pt eu r et sauvegar ­dera l'état.voir 12. Recherche des défa uts.
Détection du capteur Description
Activé
Régler en arrièr e le
micro-interrupteur DIP
Protocole Grundfos standard pour la communication entre les produi ts Grundf os
Voir sur www.grundfos.com, le WebCAPS, la notice code article 96623373.
Si l'IO 111 indique une erreur de capteur ou une erreur de conf i gu r ati on , l a d ét ec ti o n du ca pt eu r do i t être changé. Basculer de OFF à ON le micro-inter­rupteur DIP No 9 de l' IO 111.
Après 5 secondes e nvi ro n, le SM 111 sera réinitia­lisé, et la détection du capteur est terminée. Régler ensuite le micr o-int errup teu r DIP sur OFF de nouveau.
Basculer de OFF à ON le micro-interrupteur DIP No 9 de l' IO 111. Après 5 secondes environ, le SM 111 sera réinitialisé, et la déte ct ion d u capteur est termin ée.
Régler le micro-interrupteur DIP sur OFF.
87
6.8 Protection ATEX/IECEx
Français (FR)
La protection ATEX/IECEx peut être activée/désactivée au moyen du micro-interrupteur DIP 10.
Protection AT EX/IE CE x Desc rip tio n
12345678910
ON DIP
Désactivé
10
Activé
10
7. Mise en route
Lorsque le module IO 111 a été réglé comme dans
5. Installation, la mise en route doit être effectuée par une personne autor isé e.
1. Mettre le module IO 111 sous tension avant de démarrer la pompe.
2. Le module IO 111 effectue un test autom a tiq ue . Tous les voyants d'indication situés sur la façade du panneau s'allu ment en quelq ues sec on des. Si le module IO 111 ne détecte aucun défaut, tous les voyants d'indication s'éteindront sauf ceux pour la quantité d'eau dans l'huile et la résistance à l'isolement du stator. Si un défaut est détecté, le voyant d'indication pour le défaut en cours sera allumé.
3. Contrôl er q u' il n 'y ai e nt pas d 'avertisseme nt ni alarme avant de m e ttr e l a po m pe so us te nsion.
8. Indication
La façade de l'IO 111 dispose de dix voyants d'indi­cation d'état du capteur. Fig. 9 montre où sont situées les voyants du module IO 111, et le tableau décrit leur fonction.
15
13 12
Fig. 9 Voyants d'indication sur le module
L'activation de la protection ATEX/ IECEx permet d'obtenir des alarmes additionnelles:
• Température trop élevée du palier principal. Alarme de défaut de la température 140 °C (installation a v e c S M 111)
• Température trop élevée du palier de support. Alarme de défaut de la température 140 °C (installation a v e c S M 111)
• Signal manquant du capteur de palier (installation a v e c S M 111)
• Signal manquant du capteur eau dans huile
• Alarme de com mun icati on (installation a v e c S M 111).
Reset
IO 111
6 7
8
TM03 1081 1005
88
8.1 Fonctions des voyants d'indication
Qté eau < 5 %
10 % < Qté eau < 15 %
5 % < Qté ea u < 1 0 %
15 % < Qté eau < 20 %
Qté eau > 20 %
Pos. Symbole Description
Température d u stat or
Voyant d'indication rouge, alarme de t em pé r atu r e d u stat or. Si les voyants d'indication (pos. 6 and 13) clignotent en alternance, le module IO 111 n'est pas correctement réglé sur la variante de pompe connectée. Voir 6.3. Ceci indique une alarme de configuration.
6
7
8
Si la protection ATEX/IECEx est activée (Micro-interrupteur DIP 10, pos. 11), le voyant rouge est aussi ut ilisé p ou r ces in dic at ions:
• Températ ure pal ier tr op él evée
• Signal manqu ant du ca pt eu r de pa l ier
• Signal manquant du capteur d' eau dans l'huile
• Alarme de communication (pompe avec SM 111)
• Durée du service Défaut interne.
Résistance à l'isolement du stator
La résist ance à l'isolement du stator est indiquée par un voyant v e rt, jaune ou rouge.
Le voyant d'in di c at i on vert est allumé lo rsqu e la ré sis tance à l' isole­ment est OK, par exemp le au de ssu s du rég lage du niveau d'av er tis­sement sur l e p ote n ti o mè tr e (p os. 4). Le voyant d'in di c at i on jaune est allumé lorsque la limite d'avertisse­ment a été atteinte, voir 6. Le voyant d'indication rouge est allumé lorsque la limite d'alarme a été atteinte, par e xem p l e en d ess ou s 1 M Ω .
Nota : Les voyants d'indication sont uniquement actifs si le conduc­teur d'état du contacteur est connecté (K1, K2, pos. 2). La mesure es t u n iqu em en t co rr ect lorsque l e mo te ur e st à l 'a rr êt .
Présence d'e au da ns ch amb re à hui le
La quantité d'eau dans l'huile est indiquée par deux voyants d'indica­tion vert et un jaune.
Avertissement : Si la quantité d'eau e s t ho rs d e l a p lag e no rma l e ou si le capteur n'est pas connecté, le voyant d'indication jaune cligno­tera. Alarme : Si il n'y a pas d'huile dans la chambre à huile, les trois voyants d'indication cl ign ot er ont en même temps.
Alarme : les trois voyants lumineux clignoteront tous les trois au même moment si il n'y a p as d'hu i le dan s la cha mb re à hu i le, ou s i la protection ATEX/IECEx est activée (Micro-interrupteur DIP 10, pos. 11), et si le signal provenant du capteur ''d'eau dans huile'' est manquant.
Nota : Les voyants d'indication sont uniquement actifs si le conduc­teur d'état du contacteur est connecté (K1, K2, pos. 2).
Français (FR)
12
Pompe en fonctionnement
Le voyant d'in di c at i on vert est allumé lorsque la pompe est en marche.
Nota : Les voyants d'indication sont uniquement actifs si le conduc­teur d'état du contacteur est connecté (K1, K2, pos. 2).
89
Français (FR)
Nota
13
15
8.2 Reset alarmes
Les alarmes peuvent être réarmées par les bornes R1 et R2 (pos. 2).
Reset manuel
Les alarmes peuv ent êtr e réa rmées en court- cir cui­tant R1 et R2. Le bouton Reset (p os. 14 ) court -cir­cuite aussi R1 et R2. Ne jamais appuyer sur le bou­ton Reset pendant plusieurs secondes pour réarmer les alarmes, voir 9. Calibrage.
Reset automatique
En faisant un court-circuit permanent entre R1 et R2, les alarmes sont automatiquement réarmées lorsque le défaut a disparu.
9. Calibrage
Après le changement d'huile, la mesure de la quan­tité d'eau dans l'huile peut être calibrée sur la nou­velle huile :
1. Laisser tourner la pompe pendant au-moins une minute.
2. Appuyer sur le bouton Reset pendant plus de cinq secondes.
3. 4 mA peut maintena nt êt re lu en tr e l es bo rne s A1 et G1 de la sortie analo gi que 1 (p os. 2), voir fig.1.
Si ceci est fait avec l'huile usagée, la mesure de la quantité d'eau dans l'hui le peut être incorrecte.
Humidité dans moteur
Le voyant d'in di c at i on rouge indique une alarme en cas d'humidité dans le moteur. Si les voyants d'indication (pos. 6 and 13) clignotent en alternance, le module IO 111 n'est pas correctement réglé sur la variante de pompe connectée. Voir 6.3. Ceci indique une alarme de configura­tion.
Défaut de pompe
Le voyant d'in di c at i on jaune ind iqu e un a vertissement. Voir 2.2 Vue d'ensemble des alarmes et des avertissements. Le voyant d'indication est allumé en cas de défaut de communica­tion (pompe avec SM 111), défaut interne ou temps de maintenance. Le voyant d'indication clignotera si le module IO 111 n'est pas cor­rectement ré glé s ur l a va ri an te de p om p e con n ectée. Voir 6.3. Ceci in di q ue u n ave r ti ss em en t de co nf igu r at i on.
10. Maintenance
Le module IO 111 ne nécessite pas de maintenance particulière. L' IO 111 doit uniqueme nt être nettoyé à l'aide d'un chiffon propre.
11. Entretien
Le module IO 111 ne peut pas être réparé. Si le module est en pann e, il f aut le remp lacer.
90
12. Recherche des défauts
Avertisseme n t Avant de faire un diagnostic de pannes, s’assurer que les fusibles ont été retirés ou que l’ali-
mentation électrique a été coupée. L’alimentation électrique ne doit pas pouvoir être remise sous tension accidentellement.
Défaut Cause Remède
Le voyant lumineu x sur l e IO 111 clignote au démarrage. Ceci indique u n av er ti ss em e nt de configurati on .
Le voyant lumineu x sur l e IO 111 est allumé. Cela indique un avertissement général (uniquement l'IO 111 avec module de communication).
Le voyant lumineu x sur l e IO 111 clignote après correction du défaut. Cela indi qu e un av er ­tissement de configu rati on (uniquement pour l'IO 111 avec module de communication).
Le voyant d'indica tio n ve rt (pos. 12) n'est pas allumé lorsque la pompe est en marche.
La nouvelle huile n'indique pas 4 mA sur la s or tie a na logiq ue 1 .
Le voyant d'indication jaune pour la résistance à l'isolement du stator est allumé pendant l'installation.
Le capteur eau-d ans-h ui le indi ­quait qu'il y ava it de l ' ea u da ns l'huile, mais indique mainte­nant moins de 5 % d'eau dans l'huile.
L'alarme de température est indiquée mais la pompe n'est pas en surchauffe.
Le SM 111 ne peut pas détecter le capteur.*
Le réglage du micro-interrup­teur DIP est inc or recte .
La connexion entre l'IO 11 1 et le SM 111 est int er ro m pu e ou l e réglage des micro- inte rrup teur s DIP 1 et 2 (pos. 11) est incor­recte.
La connexion entre l'IO 11 1 et le SM 111 est int er ro m pu e ou l e réglage des micro- inte rrup teur s DIP 1 et 2 (pos. 11) est incor­recte.
Le conducteur pour l'état du contacteur n'a pas été connecté aux bornes K1 et K2 (pos. 2) .
L'huile dans la chambre à huile n'a pas été changée complète­ment, ou ce n'est pas la bonne huile.
La limite d'avertissement pour la résistance à l'isolement est trop faible.
L'alimentation é l ec tr ique du module IO 111 a été interrom­pue.
La protection ATEX/IECEx e st activée, et une des alarmes additionnelles est indiquée.
Défaut du signal à partir du cap­teur.
Régler le micro-interrupteur DIP, voir 6.3.
Rétablir la connexion ou reconfigurer les micro -inte r­rupteurs DIP 1 et 2 (pos. 11).
Rétablir la connexion ou reconfigurer les micro -inte r­rupteurs DIP 1 et 2 (pos. 11).
Connecter le conducteur.
Calibrer le module IO 111 sur la nouvelle huile, voir 9. Calibrage.
Régler une limite plus haute sur le potentiomètr e, vo ir 6. 1.
Laisser tour ner l a pomp e pendant quelque temps et contrôler de nouveau.
Contrôler la connexion au SM 111.
Rétablir le signal, ex. en modifiant le réglage du com­mutateur 9 DIP ou en sécuri­sant la connexi on du câ ble du capteur SM 111.
Français (FR)
* Uniquemen t p ou r les ap plications au tr es qu e le s ap pl ic at i on s Ex av ec com m utat eu r 10 D IP en p osi t ion a rr êt .
91
13. Caractéristiques électri ques
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4 5
6 7
8
11
12
15
16
13
14
T1
T2
G1
A1
R
1)
G1
A1
2)
K2 K1
R2 R1
Français (FR)
Fig. 10 Module IO 111
TM03 0691 0505
Pos. Borne Description
1
2
92
Caractéris­tiques
Borne de relais
T1
d'alarme
Borne de relais
T2
d'alarme
Cadre pour sor-
G1
tie analogique 1
Borne pour sor -
A1
tie analogique 1
Cadre pour sor-
G2
tie analogique 2
Borne pour sor -
A2
tie analogique 2
Support de
K1
canalisation
Borne pour l'état
K2
du conducteur du contacteur
R1 C o nn e xion ca dr e 0 V
Max. 250 VAC
Max. 250 VCA
1) 0 V
2) 0 V
1) 15 VCC
2) 24 VCC, max. 100 mA
1) 0 V
2) 0 V
1) 15 VCC
2) 24 VCC, 1 mA nominal
0 V
Entrée digitale
R2 Borne pour Reset Entrée digitale
Fonctions Schéma
Toutes les alarmes déclenchent le relais d'alarme. Le relais d' alarme est fermé pendant un fonctionnement normal. En cas d'alarme ou si le module IO 111 n'est pas connecté à l'alimentation électrique, le relais ouvre et coupe la connexion entre T1 et T2.
La sortie analogique 1 dispose de deux réglages de fonctionnement via le micro-interrupteur 7, voir 6.5.
1. 4-20 mA pour la quantité d'eau dans l'huile. Résistance de la ch ar ge : Max. 250 Ω.
2. Sortie de l'impu lsi o n pou r la qua nti té de l'eau dans l'huile et la résistance à l'isolemen t d u stat or.
La sortie analogique 2 dispose de deux réglages de fonctionnement via le micro-interrupteur 6, voir 6.5.
1. 4-20 mA p ou r la te mpérature des enroulementsdu stator. Résistance de la charge : Max. 250 Ω. Il n'y a aucun signal 4-20 mA dans les installations PTC.
2. Emulateur PT 1000 pour la tempéra­ture des enroulements du stator.
Réaction du contacteur moteur si la pompe est en marche ou pas.
A2
1) G2
A2
2)
G2
L'entrée doit être court-circuitée lorsque la po mp e es t en marche. Le signal est utilisé par le m odu le IO 111 pour filtrer et analyser les signaux de mesure pendant une indica­tion de défa ut.
Pour le Reset des alar mes , v oir 8.2. L'entrée doit être court-circuitée lorsque les alar mes son t ré arm ées.
R
Pos. Borne Description
+
A Y B
PE Terre Terre
Cadre pour
-
+
la tension d'alimentation
Plus pour la tension
3
d'alimentation
A RS485 A Entrée de bus Y
Cadre pour RS485
5
B RS485 B Entrée de bus I1 Terre Terre I2 Pas connecté -
9
Borne de mesure de résistance à
I3
l'isolement du stator
Borne pour les
P1
capteurs de la pompe
Borne pour la tension
P2
d'alimentation de s capteurs dans la pompe
Borne pour les
P3
10
capteurs de la pompe
Borne pour la tension
P4
d'alimentation de s capteurs dans la pompe
Borne pour les
P5
capteurs de la pompe
Caractéris­tiques
0 VCC 24 VCA ± 10 %
24 VCA ± 10 % 24 VCC ± 10 %
0 V
CAT II 600 V
Entrée capteur
15 V
Entrée capteur
15 V
Entrée capteur
Fonctions Schéma
Tension d'alimentation du module IO 111.
Connexion communication RS485 (9600 baud).
La résistance à l'isol ement en tre les enroulementsdu stator et la Terre est mesurée. La mesure est uniquement correcte lorsqu e le moteur est ar r êté . Tension de mesure: 10 VDC.
L1 L2 L3
I3 I1
L'interrupteur thermique ou la sonde (capteur) PTC sont conformes aux normes DIN 44081 et 44082.
P1 à P5 sont utilisés pour la connexion des capteurs dans la pompe. Tous les
P1..P5
capteurs en contact avec une tension de phase do ive nt être doublem en t i so­lés en accord avec norme EN 61010-1.
Français (FR)
93
Français (FR)
D3
D4
D5
D6
D7
D8
Pos. Borne Description
D1
D2
D3
Borne pour l'alarme en cas de températur e moteur trop éle­vée
Cadre pour l'alarme en cas de températur e moteur trop éle­vée
Borne pour l'alarme en cas d'humidité du moteur
Caractéris­tiques
Sortie digitale 24 VCC min. 10 kΩ
0 V
Sortie digitale 24 VCC min. 10 kΩ
Cadre pour l'alarme en cas
D4
d'humidité du
0 V
moteur
16*
Sortie pour l'alarme en cas
D5
de défaut d'isol a­tion
Cadre pour l'alarme en cas
D6
de défaut d'isol a-
Sortie digitale 24 VCC min. 10 kΩ
0 V
tion
D7
D8
Borne d'averti s­sement digitale
Cadre d'aver tis­sement
Sortie digitale 24 VCC min. 10 kΩ
0 V
* Voir annexe Connection example DIGI-OUT IO111.
Fonctions Schéma
Alarme en c as de t em pérature tro p élevée des enroulemen ts d u stato r. La sortie est fermé e pend ant un fonc­tionnement normal. Si une alarme a lieu, la connexion est inte rrom p ue entre D7 et D8.
Alarme en c as d' hu m i dit é da ns l e moteur. La sortie est fermée pendant un fonctionnem ent no rmal . Si un e alarme a lieu , la connexion est inter­rompue entre D3 et D4.
Alarme en cas d'une valeu r d' i sol ation trop faible entre les enroulements du stator et la Terre. La sortie e st fermée pendant un fonctionnement normal. Si une alarme a lieu, l a co nn ex ion est interrompue entre D5 et D6.
Avertissement. L a s or tie e st fe rm ée pendant un fonctionnement normal. Si un avertissement a lieu, la connexion entr e D7 et D8 es t inter rom­pue. Les avertiss em e nts s uiv ants peuvent avoir lieu :
- avertissement de communication
- avertissement de configuration
- Trop d'eau dans l'huile
- Résistance à l'isolement du stato r en dessous de la limite d'avertisse­ment
Voir aussi 8. Indi cation et
12. Recherche des défauts.
D1
D2
94
14. Dimensions
90
116
66.5
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Min. 30 mm
Min. 30 mm
Rail DIN 35 mm (EN 50022). Hauteur recommandée : 7,5 mm
Nous nous réservons tout droit de modifications.
Fig. 11 Module et rail DIN
15. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout e n pr é ser va nt l 'e n vi r on ne me nt :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets.
2. Si ce n'e st pas po ssible, envoyer ce produit à Grundfos ou au r épar a teu r ag r éé Gr u nd fo s le plus proche.
Français (FR)
TM03 0879 0705
95
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
UWAGA
RADA
Polski (PL)
SPIS TREŚCI
1. Wskazówki be zpie czeństwa
1.1 Informacje ogólne
1.2 Oznakowanie wskazówek
1.3 Kwali fikac je i sz kolen ie pers on elu
1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa
1.5 Bezpieczna praca
1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownik a/ob sługującego
1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, pr zeglądowych imontażowych
1.8 Samodzielna prz ebudowa i wykonywanie części zamiennych
1.9 Niedozwolony sposób eksploatacji
2. Informacje ogólne
2.1 Aprobata
2.2 Przegląd alarmów i ostrzeżeń
2.3 Dane ogólne instalacji
2.4 SM 111
2.5 Czujnik WIO
2.6 Wersje
2.7 Środowisko za grożone wybuchem
3. Identyfikacja
3.1 Tabliczka znamionowa
3.2 Numer seryjny
Sk
ładowanie
4.
5. Montaż
5.1 Miejsce montażu
5.2 Mocow a nie
5.3 Połączenia elektryczn e
6. Ustawienia
6.1 Potencjometr
6.2 Zworki DIP
6.3 Wariant pompy
6.4 Adres do komunikacji bus
6.5 Wyjścia analogowe
6.6 Protokół bus
6.7 Wykrywanie czujnika SM 111
6.8 Zabez pie czen ie ATEX/IECEx
7. Uruchomienie
8. Wskaźniki świetlne
8.1 Funkcje lam pek sygna lizacyjn ych
8.2 Kasow ani e alar mu
9. Kalibracja
10. Przeglądy
11. Serwis
12. Przegląd zakłóceń
13. Dane elektryczne
Strona
96
96 96 96
97 97
97
97
97 97
97
98 99 99
99 100 100 100
100
100 100
100 101
101 101 101
102
102 102 103 104 105 106 106 107
107 107
108 109
109 109 109 110 111
14. Wymiary
15. Utylizacja
114 114
1. Wskazówki bezpieczeństwa
1.1 Informacje ogólne
Niniejsza instrukcja mon ta żu i eksploatacji zawiera zasadnicze wskazówki, jak ie należy uwzględn i ać przy instalowaniu, eksp loatacji i konserwacji. Dlatego też winna zostać bezwzględnie przeczy tan a przez montera i użytkownika przed zamontowaniem i uru ch om i e nie m ur z ądzenia. Musi być też st ale dostępna w miejscu użytkowania urządzenia.
Należy przestrz eg ać nie tylko wska zó wek bezpieczeńst wa pod an ych w nin ie jszym rozdz iale , ale także inn yc h, sp ec jaln ych w ska zów ek bezpieczeństwa, zamieszczanych w poszczególnych rozdziałach.
1.2 Oznakowa ni e w sk az ó w ek
Ostrzeżenie Podane w niniej sze j inst rukc ji
wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowi a, oznakowano sp ec ja ln ie og ól ny m symbolem ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg DIN 4844-W00".
Ostrzeżenie Wskazówki te mus zą być przestrzegane
dla pomp w w y k on aniu przeciwwybuchowym.
Symbol ten znajduje się przy wskazówkach bezpieczeństwa, który ch nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie dla maszyny lub jej działania.
Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji.
Należy przestrz eg ać również wskaz ów ek umieszczonych b ez po średnio na urządzeniu, takich jak np.
•strzałek wskazu jących kierunek p rze p ływu
• oznaczeń przyłączy i utrzymywać te oznacz enia w dob rze czyteln ym
stanie.
1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu
Personel wykonujący prace obsługowe, konserwacyjn e, pr ze glądowe i montażowe musi posiadać kwa lifi k acj e k on ie czn e dla tych prac. Użytkownik winie n dokładnie uregulować zakres odpowiedzialności, kompetencji i nadzoru nad wykonywaniem tych prac.
96
1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może powodowa ć zagrożenia zarówno dla osób, jak i środowisk a n a tur alnego i same go u rządzenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może ponadto prow adzi ć do utraty wszelkich praw odszkodowawczych.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może w szczególności powodow ać przykładowo następujące zagrożenia:
• nieskuteczno ść ważnych funkcji urz ądzenia
• nieskuteczno ść za leca n ych met od ko ns erwa cji
inapraw
•zagrożenie os ób odd zia ływa nia mi el ek try cznym i
i mechanicznymi.
1.5 Bezpieczn a pra ca
Należy przestrzegać wskazó wek b ezpie cze ństwa podanych w instrukcji montażu i eksploatacji, obowiązujących krajowy ch pr ze pis ów bezpieczeństwa i higieny pracy, oraz ist niejących ewentualnie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji roboczych obowi ązu jących w zakładzie użytkownik a.
1.6 Wskazówk i bezpi ecz eństwa dla użytkowni k a/obsługującego
• Ze znajdującego się w eksploatacji urządzenia
nie usuwać istniejących osłon części ruchomych.
• Wykluczyć możliwość po ra żenia prądem
elektrycznym (szczegóły patrz no rm y elektrotechniczne i wytyczne lokalnego zakładu energetycznego).
1.7 Wskazówk i bezpi ecz eństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych imontażowych
Użytkownik win ien zadbać, aby wszystk ie prace konserwacyjne, przeglądowe i montażowe wykonywane były przez autoryzowany i w yk wal i fiko wa ny pe r son el fachowy, wystarczająco zapoznany z tr eścią instrukcji montażu i eksploatacji.
Zasadniczo wszystkie prace przy pompie należy prowadzić tylko po jej wyłączeniu. Należy przestrzegać przy tym bezwzględnie opisanych w i nstr ukcj i mont ażu i eksploatacji procedur wyłączania pompy z ruch u.
Bezpośrednio po zakończeniu prac nal eży ponownie zamontować względnie uruchomić wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające.
1.8 Samodzielna przebudowa i wykonywanie części zamiennych
Przebudowa lub zmiany pomp dozwolone są ty lko w uzgodnieniu z producentem. Oryginalne części zamienne i osp rzęt autoryzowany przez producenta służą bezp ie czeństwu. Stosowani e innych części może być powodem zwolni enia na s od odpowiedzialności za powstałe stąd skutki.
1.9 Niedozwolony sposób eksploatacji
Niezawodność eksploata cyjna do starczo ny ch pomp dotyczy tylko ich stosowania zgodnie z pr zeznaczeniem o kr eślonym w ro zdz i al e
2. Informacje ogólne instrukcji montażu i
eksploatacji. Nie wolno w żadnym przypadku przekraczać wa rt ości granicznych pod anych w danych techniczn ych .
2. Informacje ogólne
Moduł IO 111 tworzy połączenie pomiędzy pompą Grundfos do ścieków z przetwornikami analogowymi i cyfrowymi a sterownikiem pompy. Najbardziej istotny stan czujnika jest przed stawi any na pane lu sterującym.
Jedna pompa może być połączona z jed n ym modułem IO 111.
Razem z przetwornikami, moduł IO 111 tworzy galwaniczną sep ara cję po między napięciem siln ika w pompie i podłączonym sterownikiem.
Moduł IO 111 umożliwia:
• zabezpieczenie pompy przed przegrzaniem
• kontrolę za pomocą czujników analogowych,
takich jak:
– temperatura silnika – zawartość wody [%] w oleju – rezystancja izolacji uzwojeń stojana – temperatura łożysk
cyfrowy pomiar wilgoci w siln iku
•wyłącze nie p omp y w pr zyp a dku wystąpienia
alarmu
• zdalny monitoring pompy poprzez komunikację
RS485 (Modbus lub GENIbus)
•współpracę pompy z przetwornicą częstotliwości.
Jeśli kabel jest dłuższy niż 10 m, wskazane jest wyposażenie przetwornicy częstotliwości w filtr wy
owy, co uchroni przed wystąpieniem
jści
zakłóceń w pomiarach analogowych.
Ostrzeżenie IO 111 może być stosowany wyłącznie
w wyszczególnionych zastosowaniach.
Polski (PL)
97
IO 111 obsługuje dwie kategorie zakłóceń.
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4 5
6 7
8
11
12
15
16
13
14
Polski (PL)
1. Alarm. Pompa zat rzym uje się. Usterka ma istotne znaczenie (np. zbyt wysoka temperatura silnika). Przekaźnik rozwiera obwód pomiędzy T1 i T2 (poz.1) w przypadku alarmu lub, gdy IO 111 nie jest podłączony do za sila nia elektryczneg o. Stan alarmu wskazywany jest przez lampki sygnalizacyjne na płycie czołowej IO111 i przez trzy wyjścia cyfrowe ( poz . 16 ).
2. Ostrzeżen i e. P o mp a ni e d zi a ła. Usterka ma istotne znaczenie (np. zbyt dużo wody w oleju). Stan ostrzeżenia jest wskazywa n y p rz ez świecenie wskaźnika na panelu IO 111. Status ostrzeżenia można odc zyt ać na wyjściu cyfrowym D7 i D8. (p oz. 1 6).
Rys. 1 Moduł IO 111
Poz. Opis
1 Zaciski przekaźnika alarmu.
Zaciski dla wejść i wyjść z sygnałem
2
analogowym i cyfrowym Zaciski napięcia zasilającego
3
(24 VAC/24 VDC) Potencjometr do n astawy wartości
4
granicznej dla stanu ostrzeżenia rezystancji izolacji stojana silnika.
Zaciski przyłączeniowe dla RS485 dla
5
GENIbus lu b Mo db us Czerwony wskaźnik świetlny. Alarm w
6
przypadku zbyt wysokiej temperatury silnika.
Wskaźnik św i et lny dl a r e zyst an cji izo lacji statora silnik a.
7
Zielone = dzia ła pr awi dłowo. Żółte = stan ostrzeżenia. Czerwone = stan ala rmu .
8Wskaźnik świetlny dla pomiaru wody w oleju
Zaciski dla pomia ru r ez yst an cji uzw oje ń
9
stojana silni ka 10 Zaciski do podłączenia czujników pomp y 11 Wyłącznik DIP do konfigur acji
Zielony wskaźnik świetlny. Świeci gdy
12
pompa pracuje.
Czerwony wskaźnik świetlny. 13
TM03 0691 0505
Sygnalizuje wy stąpienie wilgoci w silniku. 14 Przycisk kasow ania alarm u
Żółty wskaźnik św
15
ost
rzeżenia w przypadku usterki pompy.
ietlny. Sygnalizuje st a n
16 Zaciski dla wyjść cyfrowych
2.1 Aprobata
98
IO 111 spe łnia wymogi bezpieczeństwa obowiązujące w USA i Kanadzie.
2.2 Przegląd alarmów i ostrzeżeń
1234567891011121314
PET1 T2
G1A1 G2 A2 K1 K2R1 R2
D1D2 D3D4 D5 D6D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
IO 111 SM 111
Komunikacja
przy pomocy
kabla
zasilającego z
wykorzystaniem
protokołu
Grundfos GENIbus
Wejście czujn ika
Aktywowane
Działanie
Wersja standardowa
zabezpieczenie AT EX /
IECEx
(zworka DI P 10 włącz on a)
Polski (PL)
Ostrzeżenie Alarm Ostrzeżenie Alarm
Temperatura uzwojeń stojana ●● Czujnik wilgoci w pokrywie górnej ●● Czujnik wilgoci w pompie ●● Powietrze w komorze olejowej ●● Woda w komorze olejowej ●● Brak sygnału z czujnika obecności wody w oleju ●● Zbyt mała oporność izolacji ●● ● ● Konflikt konfiguracji ●● ● ● Zbyt wysoka temperatura łożysk głównych* ●● Zbyt wysoka temperatura łożysk pomocniczych* ●● Brak sygnału z czujnika łożysk* ●● Błąd komunikacji* ●● Przerwa serwisowa Zakłó
ce
nie wewnętrzne ●●
●●
* Pompa z SM 111
2.3 Dane ogólne instalacji 2.4 SM 111
Napięcie zasilania:
24 VAC ± 10 %, 50/60 Hz
24 VDC ± 10 % Prąd zasilan ia: Min. 2,4 A ; ma x. 8 A Pobór mocy: Max. 5 W Temperatura
otoczenia:
-25 °C do +65 °C
Stopień izolacji: IP20
SM 111 jest używany do gromadzenia danych z czujników i ich transf eru. SM 111 współpracuje razem z IO 111* jak pokazano poniżej.
Wejście czujnika
Ostrzeżenie Należy sie upewnić, czy napięcie
zasilania ma warto ść taką ja ka jes t podana na tabliczce znamionowej: 24 VAC/VDC ± 10 %. Min. 2,4 A.
Rys. 2 IO 111 i S M 111
* Tylko wersje IO 111 z modułem komunika cyjn ym,
nr części 96177804.
SM 111 może gromadzi ć dane z
• 3 czujników pr ądowych, 4-20 mA
• 3 czujników term istor owyc h Pt100
• 1 czujnika t er mi sto ro w e go Pt1 0 00
• 1 czujnika t er mi sto ro w e go PT C
•1 wejścia cyf ro wego .
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
99
2.5 Czujnik WIO
96177821
Type Product No. U
N
P
MAX
Made in Denmark
Serial No..
P.c.
IP
V-No.
1 2 3 4
576
8
IO111
96575362
24Vac 50/60Hz, 24 VDC
5W
01
20
0712
3PPJ
OPEN-TYPE MASSURING EQUIPMENT
Polski (PL)
Ostrzeżenie Czujnik WIO spe łnia wymogi
EN/IEC 60079- 18: 2004. W instalacjach Ex i IEC Ex, zgodnie z EN/IEC 60079- 18: 2004 ma ksy malny prąd pobierany przez czujnik nie może przekroczyć 350 mA.
Uwaga: Ponieważ IO 111 wyposażony jest w ogranic zn ik p rądowy, nie są wymagane dodatkowe zabezpieczenia w przypadku stosowania modułu IO 111.
Oznakowanie:
Czujnik Grund fos WI O 9 6 xxxx xx PC xxx x- xxx, max . 24 VDC, T otoczenia 05ATEX2176X, EX II 2GD Ex mb II T4, T 135 °C.
0 °C do +70 °C, KEMA
.
IEC Ex KEM 05. 00 19 X, Ex mb II T4, CE 0 34 4 , I P68 .
Typ Nr katalogowy
WIO do SE1/SEV
Czujnik z kablem dł. 340 mm 96617002 Czujnik z kablem dł. 390 mm 96617001 Czujnik z kablem dł. 430 mm 96616244
WIO do pomp typu S, typoszereg 50 - 70
Czujnik z kablem dł. 10 m 96294840 Czujnik z kablem dł. 25 m 96295122 Czujnik z kablem dł. 50 m 96294841
WIO do pomp typu S, typoszereg 72
Czujnik z kablem dł. 2,5 m 96293944
WIO do pomp typu S, typoszereg 74 - 78
Czujnik z kablem dł. 10 m 96295150 Czujnik z kablem dł. 25 m 96295149 Czujnik z kablem dł. 50 m 96295148
2.6 Wersje
Moduł IO 111 dostępny jest w dwóch wers jach:
•bez modułu komunikacyjnego (wersja standa rd owa)
•z modułem komunik acyjny m.
Numer katalo go w y (p oz . 2 ) na tabliczce znamionowej pokazuje wersje urządzenia:
• 96575362 = wersja standardowa.
• 96177804 = wersja z modułem komunikacyjnym.
2.7 Środowi sko zagr ożone wybuchem
Moduł IO 111 nie może być montowa ny w środowisku zagrożonym wybuchem, ale może współpracowa ć z pompami Grundfos SE przeznaczonymi do montażu w środowisku zagrożonym w y bu ch em .
Ostrzeżenie Zabezpieczenie ATEX/IECEx może być
aktywowane zworką DIP 10 (poz. 11). To umożliwia uz ys kani e dod atk owyc h alarmów, patrz 6. 8 Zabezpiecze ni e ATEX/IECEx.
3. Identyfikacja
3.1 Tabliczka znamionowa
Tabliczka zna mionowa zn a jduje si ę z boku IO 111.
Rys. 3 Tabliczka znamionowa
Poz. Opis
1 Oznaczenie typu 2 Numer katalo go wy 3Napięcie znamionowe 4Moc 5Numer wersji 6Numer seryjny 7 Kod produkcji (rok, miesiąc, dzień) 8Stopień ochrony
3.2 Numer se ryjn y
Kod Znaczenie IO 1 1 1
IO Urządzenie Wejścia/Wyjścia
1 Wersja podstawowa 1 Seria sterownika 1 Numer model u
4. Składowanie
Moduł IO 111 może być składowan y m a ksym a lnie dwa lata, patrz dane na etykiecie.
TM03 3488 0308
100
Loading...