Grundfos Hydro Multi-S Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Hydro Multi-S
Installation and operating instructions
Page 2
Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Hydro Multi-S, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:
— Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809: 1998 and EN 60204-1: 2006.
— Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 60439-1: 2002.
— EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 and EN 61000-6-4: 2007.
Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Hydro Multi-S, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
— Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998 und EN 60204-1: 2006.
— Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 60439-1: 2002.
— EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 und EN 61000-6-4: 2007.
Déclaration de Conformité
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Hydro Multi-S, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
— Directive Machines (2006/42/CE).
Normes utilisées : EN 809 : 1998 et EN 60204-1 : 2006.
— Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Norme utilisée : EN 60439-1 : 2002.
— Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Normes utilisées : EN 61000-6-1 : 2007, EN 61000-6-2 : 2005, EN 61000-6-3 : 2007 et EN 61000-6-4 : 2007.
Declaração de Conformidade
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Hydro Multi-S, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
— Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Normas utilizadas: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006.
— Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Norma utilizada: EN 60439-1: 2002.
— Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).
Normas utilizadas: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 e EN 61000-6-4: 2007.
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten Hydro Multi-S waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:
— Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte normen: EN 809: 1998 en EN 60204-1: 2006.
— Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Gebruikte norm: EN 60439-1: 2002.
— EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte normen: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 en EN 61000-6-4: 2007.
Declaración de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos Hydro Multi-S, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:
— Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Normas aplicadas: EN 809: 1998 y EN 60204-1: 2006.
— Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Norma aplicada: EN 60439-1: 2002.
— Directiva EMC (2004/108/CE).
Normas aplicadas: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 y EN 61000-6-4: 2007.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Hydro Multi-S στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
— Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 1998 και
EN 60204-1: 2006.
Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 60439-1: 2002.
Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).
που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-1: 2007,
Πρότυπα EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 και EN 61000-6-4: 2007.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Hydro Multi-S, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
— Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpade standarder: EN 809: 1998 och EN 60204-1: 2006.
— Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpad standard: EN 60439-1: 2002.
— EMC-direktivet (2004/108/EG).
Tillämpade standarder: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 och EN 61000-6-4: 2007.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Hydro Multi-S, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
— Konedirektiivi (2006/42/EY).
Sovellettavat standardit: EN 809: 1998 ja EN 60204-1: 2006.
— Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
Sovellettu standardi: EN 60439-1: 2002.
— EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Sovellettavat standardit: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 ja EN 61000-6-4: 2007.
Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Hydro Multi-S, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
— Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowane normy: EN 809: 1998 oraz EN 60204-1: 2006.
— Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowana norma: EN 60439-1: 2002.
— Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowane normy: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 oraz EN 61000-6-4: 2007.
2
Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Hydro Multi-S som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
— Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendte standarder: EN 809: 1998 og EN 60204-1: 2006.
— Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendt standard: EN 60439-1: 2002.
— EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendte standarder: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 og EN 61000-6-4: 2007.
Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Hydro Multi-S, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
— Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшиеся стандарты: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006.
Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшийся стандарт: EN 60439-1: 2002.
Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 и EN 61000-6-4: 2007.
Page 3
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Hydro Multi-S termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
— Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 809: 1998 és EN 60204-1: 2006.
— Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 60439-1: 2002.
— EMC Direktíva (2004/108/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 és EN 61000-6-4: 2007.
Izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Hydro Multi-S, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
— Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljeni normi: EN 809: 1998 in EN 60204-1: 2006.
— Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).
Uporabljena norma: EN 60439-1: 2002.
— Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).
Uporabljeni normi: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 in EN 61000-6-4: 2007.
Izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Hydro Multi-S, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
— Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).
Korištene norme: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006.
— Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).
Korištena norma: EN 60439-1: 2002.
— Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).
Korištene norme: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 i EN 61000-6-4: 2007.
Declaraţie de Conformitate
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele Hydro Multi-S, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
— Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standarde utilizate: EN 809: 1998 şi EN 60204-1: 2006.
— Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Standard utilizat: EN 60439-1: 2002.
— Directiva EMC (2004/108/CE).
Standarde utilizate: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 şi EN 61000-6-4: 2007.
Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Hydro Multi-S, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
—Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006.
—Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).
Použitá norma: EN 60439-1: 2002.
—Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES). Použité normy: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 a EN 61000-6-4: 2007.
Deklaracija o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Hydro Multi-S, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:
— Direktiva za mašine (2006/42/EC).
Korišćeni standardi: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006.
— Direktiva niskog napona (2006/95/EC).
Korišćen standard: EN 60439-1: 2002.
— EMC direktiva (2004/108/EC).
Korišćeni standardi: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 i EN 61000-6-4: 2007.
Декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Hydro Multi-S, за които се отнася настоящата декларация, отговарят
на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
— Директива за машините (2006/42/EC).
Приложени стандарти: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006.
— Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).
Приложен стандарт: EN 60439-1: 2002.
— Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC).
Приложени стандарти: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 и EN 61000-6-4: 2007.
Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky Hydro Multi-S, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
— Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC).
Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006.
— Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/EC).
Použitá norma: EN 60439-1: 2002.
— Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC).
Použité normy: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 a EN 61000-6-4: 2007.
Uygunluk Bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Hydro Multi-S ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
— Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standartlar: EN 809: 1998 ve EN 60204-1: 2006.
—Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Kullanılan standart: EN 60439-1: 2002.
— EMC Diretifi (2004/108/EC).
Kullanılan standartlar: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 ve EN 61000-6-4: 2007.
Atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai Hydro Multi-S, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
—Mašinų direktyva (2006/42/EB).
Taikomi standartai: EN 809: 1998 ir EN 60204-1: 2006.
—Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB).
Taikomas standartas: EN 60439-1: 2002.
— EMS direktyva (2004/108/EB).
Taikomi standartai: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 ir EN 61000-6-4: 2007.
Vastavusdeklaratsioon
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted Hydro Multi-S, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
— Masinate ohutus (2006/42/EC).
Kasutatud standardid: EN 809: 1998 ja EN 60204-1: 2006.
— Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).
Kasutatud standard: EN 60439-1: 2002.
— Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC).
Kasutatud standardid: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 ja EN 61000-6-4: 2007.
Paziņojums par atbilstību prasībām
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti Hydro Multi-S, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
—Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK).
Piemērotie standarti: EN 809: 1998 un EN 60204-1: 2006.
— Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK).
Piemērotais standarts: EN 60439-1: 2002.
— Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK).
Piemērotie standarti: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 un EN 61000-6-4: 2007.
3
Page 4
Свідчення про відповідність вимогам
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти Hydro Multi-S, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС:
— Механічні прилади (2006/42/ЕС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 1998 та
EN 60204-1: 2006.
Низька напруга (2006/95/EC).
Стандарти, що застосовувалися: EN 60439-1: 2002.
Електромагнітна сумісність (2004/108/EC).
Стандарти, що застосовувалися: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007 та EN 61000-6-4: 2007.
Bjerringbro, 25th January 2010
Technical Director
Jan Strandgaard
4
Page 5
Hydro Multi-S
Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice d'installation et d'entretien 21 Instrucciones de instalación y funcionamiento 28 Instruções de instalação e funcionamento 35
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 42
Installatie- en bedieningsinstructies 49 Monterings- och driftsinstruktion 56 Asennus- ja käyttöohjeet 63 Monterings- og driftsinstruktion 70 Instrukcja montażu i eksploatacji 77 Руководство по монтажу и эксплуатации 85 Szerelési és üzemeltetési utasítás 94 Navodila za montažo in obratovanje 102 Montažne i pogonske upute 110 Uputstvo za montažu i upotrebu 118 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 126 Упътване за монтаж и експлоатация 133 Montážní a provozní návod 141 Návod na montáž a prevádzku 149 Montaj ve kullanım kılavuzu 157 Paigaldus- ja kasutusjuhend 165 Įrengimo ir naudojimo instrukcija 172 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 179
Інструкції з монтажу та експлуатації 186
5
Page 6
Original installation and operating instructions.
Caution
Note
Note
5
6
7 8 9
10
11
3
1
2
3
4
CONTENTS
Page
1. Symbols used in this document 6
2. Scope of these instructions 6
3. Product description 6
4. Nameplate 7
5. Type key 7
6. Operating conditions 8
7. Installation 8
7.1 Mechanical installation 8
7.2 Electrical installation 9
8. Control panel 9
9. Start-up 9
10. Operating modes 9
10.1 Manual operation 9
10.2 Automatic operation 9
10.3 Dry-running protection 9
10.4 Emergency operation 10
11. Functions 10
12. Settings 10
12.1 Setting the pressure switches 10
12.2 Setting the diaphragm tank pre-charge pressure 11
13. Maintenance 11
13.1 Pump 11
13.2 Settings 11
13.3 Frost protection 11
14. Fault finding chart 12
15. Related documentation 12
16. Disposal 12
2. Scope of these instructions
These installation and operating instructions apply to Grundfos Hydro Multi-S booster sets.
Hydro Multi-S is a range of factory-assembled booster set s, ready for installation and operation.
3. Product description
The Grundfos Hydro Multi-S booster set is designed for pressure boosting of clean water.
Examples:
• blocks of flats
• hotels
•schools. Hydro Multi-S consists of two or three identical Grundfos CH or
CR pumps connected in parallel and mounted on a common base frame, suction and discharge manifolds, isolating valves, non­return valves, pressure gauge, pressure switches and a control cabinet. See fig. 1.
Warnin g Prior to installation, read these installation and
operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
1. Symbols used in this document
Warnin g If these safety instructions are not observed,
it may result in personal injury!
If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment!
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.
TM03 9724 4307
Fig. 1 Hydro Multi-S booster set
Pos. Components
1 Pumps (Grundfos CH or CR) 2 Discharge manifold 3 Isolating valves 4 Base frame 5 Control cabinet 6 Pressure gauge 7 Pressure switches 8 Stand
9 Non-return valves 10 Screw caps 11 Suction manifold
A diaphragm tank must always be installed on the discharge side of the booster set.
6
Page 7
4. Nameplate
Type:
Model:
Main supply:
Q Max:
H Min:
Weight:
S pumps:
Motor size:
Made in
96763706
1
2
3
4
5
6
7
8
9
The Hydro Multi-S nameplate is placed on the stand.
Fig. 2 Hydro Multi-S nameplate
Pos. Description
1 Type designation 2 Model 3 Supply voltage 4 Maximum flow rate in m 5 Minimum head in metres 6 Weight in kg 7 Number of mains-operated pumps (S-pumps) 8 Motor power in kW 9 Country of origin
3
/h
TM03 9806 4507
5. Type key
Example Hydro Multi-S /P 2 CR 3-7 3 x 400 V 50 Hz DOL
Type range Materials:
: all stainless steel /G: galvanised-steel base frame and manifolds /P: galvanised-steel base frame and AISI 304 manifolds
Number of pumps Pump type Supply voltage Frequency Starting method
DOL: direct on line
7
Page 8
6. Operating conditions
Note
Note
Note
1
1
2
Data
Pump type
CH CR
Maximum flow rate Up to 42 m Maximum operating
pressure Liquid temperature
+5 to +40 °C +5 to +55 °C
Ambient temperature +5 to +55 °C
3
/h Up to 69 m3/h
10 bar 10/16 bar
1)
+5 to +50 °C
2)
+5 to +40 °C +5 to +60 °C
3)
4)
Maximum suction lift = 10.33 m – NPSH of the pump – other suction losses – a safety margin of 0.5 m
Power range Up to 5.5 kW Starting method Direct on line (DOL)
Supply voltage
1 x 220 V ± 10 %, 50 Hz
3 x 400 V ± 10 %, 50 Hz Relative air humidity Max. 95 % Enclosure class IP54
1)
Applies to CH 2 and CH 4 pumps.
2)
Applies to CH 8 and CH 12 pumps.
3)
Applies to motor sizes of 0.37 kW and up to and including
0.75 kW.
4)
Applies to motor sizes of 1.1 kW and up to and including
5.5 kW.
7. Installation
Warnin g Installation must comply with local regulations
and accepted codes of good practice.
Before installation, check the following:
• that the booster set corresponds to order.
• that no visible parts have been damaged.
7.1 Mechanical installation
7.1.1 Location
To ensure adequate cooling of motor and electronics, the following must be observed:
• Place the Hydro Multi-S in such a way that adequate cooling is ensured.
• Motor cooling fins, holes in fan cover and fan blades must be kept clean.
The Hydro Multi-S is not suitable for outdoor installation and should be protected from freezing and direct sunlight.
The booster set should be placed with sufficient clearance around it for inspection and service.
7.1.2 Pipework
The pipes connected to the booster set must be o f adequ ate size. Connect the pipes to the manifolds of the booster set. Either end
can be used. Apply sealing compound to the unused end of the manifold, and
fit a screw cap. To achieve optimum operation and minimise noise and vibration,
it may be necessary to install vibration dampers. Noise and vibration are generated by the rotations in motor and
pump and by the flow in pipework and fittings. If a booster set is installed in a block of flats or the first consumer
on the line is close to the booster set, it is advisable to fit expansion joints on the suction and discharge pipes to prevent vibration being transmitted through the pipework.
TM03 9713 4307
Fig. 3 Example of installation with expansion joints and pipe
supports (Grundfos standard scope of supply in grey colour)
Pos. Description
1 Pipe support 2 Expansion joint
The diaphragm tank, expansion joints, pipe supports and machine shoes are not supplied with a standard booster set.
Retighten all nuts prior to start-up. The pipes must be fastened to parts of the building to ensure that
they cannot move or be twisted. If the pump is to be operated with a suction lift, it is mandatory to
install a foot valve of adequate size. If the booster set is installed on a base frame with vibration
dampers, expansion joints should always be fitted on the manifolds. This is important to prevent the booster set from "hanging" in the pipework.
7.1.3 Foundation
The booster set should be positioned on an even and solid surface. If the booster set is not fitted wit h machine shoes, it must be bolted to the floor.
7.1.4 Expansion joints
The purpose of expansion joints is as follows:
• To absorb expansions/contractions in the pipework caused by changing liquid temperature.
• To reduce mechanical strains in connection with pressure surges in the pipework.
• To isolate mechanical structure-borne noise in the pipework (only rubber-bellows expansion joints).
Expansion joints must not be installed to compensate for inaccuracies in the pipework such as centre displacement of ports.
Fit the expansion joints at a distance of minimum 1 to 1 1/2 times the nominal port diameter from the suction and discharge manifolds. This prevents the development of turbulence in the expansion joints, resulting in better suction conditions and a minimum pressure loss on the discharge side.
The pipework should be anchored so that it does not stress the expansion joints and the pump. Follow the supplier’s instructions and pass them on to advisers or pipe installers.
8
Page 9
7.2 Electrical installation
Note
1
2
3
8
4
5
6
7
Caution
Note
Note
9. Start-up
Warnin g The electrical connection must be carried out by
an authorised person in accordance with local regulations and the relevant wiring diagram.
Make sure to disconnect the electricity supply using the mains switch and lock it with a padlock to ensure that it cannot be accidentally switched on.
The following must be observed:
• The electrical installation of the booster set must comply with enclosure class IP54.
• Make sure that the booster set is suitable for the electricity supply to which it is connected.
• Make sure that the wire cross-section corresponds to the specifications in the wiring diagram.
For the electrical connection, please refer to the wiring diagram supplied with the booster set.
8. Control panel
The Grundfos Hydro Multi-S booster set can be controlled via the control panel integrated in the control cabinet. See fig. 4.
Do not start the booster set until the pumps and the suction pipe have been filled with liquid.
To start up the booster set, proceed as follows:
1. Connect water and power supplies.
2. Close the valve on the discharge side of all the pumps.
3. Prime all pumps, and make sure that the suction manifold and the suction pipe are primed as well.
4. Check that the tank pre-charge pressure is equal to 0.9 x cut-in pressure.
5. Switch on the electricity supply.
6. Start the first pump by pressing and holding down the button for manual operation.
7. Check the direction of rotation of the pump. If the direction of rotation is wrong, intercha nge two phases of the electricity supply.
8. Vent the pump by slowly opening its discharge valve.
9. Repeat the same procedure for the other pumps.
10. Release the booster set for automatic operation by pressing the button for automatic operation.
10. Operating modes
The operating mode of each pump can be selected with the dedicated buttons for "Automatic operation", "Stop" and "Manual operation" as described in section 8. Control panel.
10.1 Manual operation
Manual operation is generally used during commissioning, testing or for maintenance and service purposes.
To enable manual operation, press and hold down the button for manual operation.
The button for manual operation has no permanent position. Therefore, keep the button pressed during the test cycle.
10.2 Automatic operation
When this operating mode is selected, the pumps operate automatically according to the system requirements, e.g. the pressures set on the pressure switches.
• When a tap is opened, water is drawn from the diaphragm tan k
TM03 9720 4307
Fig. 4 Control panel
Pos. Description
1 LED indication for dry-running alarm 2 Pump number
LED indication for faul t status
3
(three-phase pumps only) 4 LED indication for pump running 5 Push-buttons for manual operation 6 Push-buttons for stopping the pumps 7 Push-buttons for automatic operation 8 LED indication for power on
until the tank is empty.
• When the pressure drops to the first cut-in pressure, the first pump will start.
• If the consumption is still increasing, more pump s will be cut in until the performance of the pumps in operation corresponds to the requirements.
• When the water consumption decreases, the discharge pressure rises to the first cut-out pressure and the pressure switch cuts out and one pump is stopped.
• If the consumption is still decreasing, more pumps will be cut out until the last pump finally fills the diaphragm tank and stops.
10.3 Dry-running protection
The Hydro Multi-S incorporates dry-running protection to protect the pumps from running dry. The dry-running protection is activated by a pressure switch or a level switch connected on the suction side and then connected to the control cabinet.
Each pressure switch is related to one pump only and not necessarily to the same pump when the pumps alternate after each cycle.
9
Page 10
10.4 Emergency operation
Caution
A
B
Note
12. Settings
Warnin g The terminals and the cables connected before
the mains switch will remain powered even if the switch is in off position.
Emergency operation should only be used in case of emergency and only for short periods of time.
A defective circuit board should always be replaced by a new one. Contact Grundfos for a new circuit board.
All functions of the Hydro Multi-S are controlled by an electronic circuit board inside the control cabinet. If the circuit board should fail, it is possible to avoid system stops. For three-phase booster sets, it is possible to bypass the circuit board and operate the booster set by using the pressure switches only.
To establish emergency operation, proceed as follows:
1. Switch off the electricity supply, and open the control cabinet.
2. Remove the control connector from its original position, see fig. 5, pos. A, and insert the connector in the emergency position, see fig. 5, pos. B.
3. Close the control cabinet, and switch on the electricity supply.
12.1 Setting the pressure switches
Warnin g The cut-out pressure must under no
circumstances exceed the maximum operating pressure of the pump and tank.
Each booster set is factory-tested, and the pressure switches are adjusted to ensure optimum performance.
During installation and commissioning, it might be necessary to adjust the settings to optimise operation in the actual installation. See fig. 6.
Fig. 5 Electronic circuit board
11. Functions
The Hydro Multi-S offers the following features:
• Automatic cascade control of pumps by means of two or three pressure switches.
• Automatic pump changeover at any start/stop cycle.
• If a pump is in fault status, it is automatically taken out of operation.
• Automatic resetting of dry-running fault status.
• Manual resetting of tripped-overload status.
• Pump and system protection:
– Short-circuit protection by means of fuses. – Motor protection by means of a thermal overload relay. – Dry-running protection by means of an additional pressure
switch or level switch.
– Start-up delay between two pumps: Prevents simultaneous
start-up of more than one pump.
Fig. 6 Pressure switch
12.1.1 Setting the cut-out pressure
To set the cut-out pressure (p
), proceed as follows:
cut-out
1. Turn the P1 screw clockwise to increase the cut-out pressure
TM03 9725 4407
and counter-clockwise to decrease the cut-out pressure. See fig. 6.
2. Set the cut-out pressures with a difference of 0.3 to 0.5 bar respectively (cascade step) on each pressure switch.
3. Start the pump, and check by reading the pressure gauge whether the desired cut-out pressure has been obtained for each pressure switch.
12.1.2 Setting the differential pressure
T o set the dif ferential pressure (p
), turn the P2 screw clockwise
diff.
to increase the differential pressure and counter-clockwise to decrease the differential pressure. The cut-out pressure remains unchanged. See fig. 6.
The differential pressure must be set to the same value on all pressure switches.
Reducing the differential pressure to a minimum can reduce pressure variations in the system.
12.1.3 Cut-in pressure
The cut-in pressure (p
) is automatically set when the
cut-in
differential pressure is set. p
cut-in = pcut-out – pdiff.
To check whether the cut-in pressure is as desired, proceed as follows:
1. Start the pump, and check by reading the pressure gauge whether the desired cut-out and cut-in pressures have been obtained.
2. Repeat the above setting procedures until the right cut-in and cut-out pressures have been obtained.
TM03 9791 4407
10
Page 11
12.2 Setting the diaphragm tank pre-charge pressure
When the pump cut-in pressure has been determined, the required pre-charge pressure of the diaphragm tank can be adjusted roughly to 90 % of the pump cut-in pressure.
Pre-charge pressure = 0.9 x p The tank pre-charge has to be checked/adjusted when the
discharge pipe is empty.
cut-in
.
13. Maintenance
Warnin g Before starting work on the pumps, make sure
that the electricity supply has been switched off. Lock the mains switch with a padlock to ensure
that it cannot be accidentally switched on.
13.1 Pump
Pump bearings and shaft seals are maintenance-free.
13.2 Settings
To ensure reliable and correct operation, the pre-charge pressure of the diaphragm tank and the setting of the pressure switches should be checked regularly and at least once a year.
13.3 Frost protection
If the booster set is not used during periods of frost, the manifolds, pumps and diaphragm tank should be drained to avoid damage.
11
Page 12
14. Fault finding chart
Subject to alterations.
For faults not listed in this fault finding chart, please refer to the installation and operating instructions for the pumps.
Warnin g Before making any work on the booster set, make sure that the electricity supply has been switched off and that it
cannot be accidentally switched on.
Fault Cause Remedy
1. The Hydro Multi-S does not run when started.
2. Pump starts, but stops immediately afterwards.
3. Frequent starts and stops. a) Incorrect setting of pressure switch. Increase the cut-out pressure and/or differential
4. Pumps are running, but deliver no water.
5. Pumps run backwards when switched off.
6. Shaft seal leakage. a) Shaft seal defective. Replace the shaft seal.
7. Noise. a) The pumps are cavitating. Check the suction conditions (pump, pipe, valves
a) The actual pressure is higher than or equal to
the cut-in pressure set.
b) Electricity supply disconnected. Connect the electricity supply. c) Automatic circuit breakers cut out. Correct the fault, and cut in the circuit breakers. d) Motor protection activated. Contact Grundfos. e) Circuit breaker defective. Replace the circuit breaker. f) Pressure switch defective. Replace the pressure switch. g) Fuse defective. Correct the fault, and replace the fuse. h) Pump blocked. Remove the cause of the blocking. i) Motor defective. Repair or replace the motor. j) Electronic circuit-board failure. Replace the fuse, if defective.
a) Incorrect setting of pressure switch. Increase the cut-out pressure and/or differential
b) Wrong diaphragm tank pre-charge pressure. Check the pre-charge pressure. c) Dry-running protection activated. Check the inlet conditions, and make sure that
b) Wrong diaphragm tank pre-charge pressure. Check the pre-charge pressure. c) Diaphragm tank defective. Repair or replace the diaphragm tank. a) Suction pipe/pumps blocked by impurities. Clean the suction pipe/pumps. b) Foot or non-return valve blocked in closed
position.
c) Air in suction pipe/pumps. Vent the pumps. Check the suction pipe for
d) Motors running with wrong dire ct ion of rota tion. Change the direction of rotation (interchange two
a) Leakage in suction pipe. Repair or replace the suction pipe. b) Foot or non-return valve is defective. Repair or replace the valve.
Wait until the pressure has dropped, or lower the pressure on the discharge side of the Hydro Multi­S. Check that the booster set starts.
Switch to emergency operation, and replace the electronic circuit board, if defective.
pressure.
liquid flows freely to the pumps.
pressure.
Check and repair the valve.
leakages.
phases of the electricity supply).
and the suction strainer, if any).
15. Related documentation
For further information about Hydro Multi-S, see WebCAPS on Grundfos’ homepage, www.grundfos.com.
16. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
12
Page 13
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69
E-mail: grundfos_minsk@mail.ru
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 51 Floor, Raffles City No. 268 Xi Zang Road. (M) Shanghai 200001 PRC Phone: +86-021-612 252 22 Telefax: +86-021-612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O . B o x 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Lim­ited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
México
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
România
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грунд фо с Росс ия, 109544 Москва, ул. Школьная
39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
Slovenia
GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Tai ch ung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усм ана Носира 1-й тупик 5 Телеф он : (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 08.03.2010
Page 14
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
96777573 0310
Repl. 96777573 0208
www.grundfos.com
267
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
Loading...