English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
CONTENTS
1.Symbols used in this document4
2.Delivery and handling5
2.1 Delivery5
2.2 Handling5
3.Applications5
4.Identification6
4.1 Nameplate6
5.Function7
6.Installation8
6.1 Extension of cable9
6.2 Connection of amplifier11
7.Technical data12
7.1 Electrical data12
7.2 Temperatures12
7.3 Miscellaneous12
8.Service12
9.Disposal12
10. Conversion tables13
Warning
Prior to installation, read these installation and operating
instructions. Installation and operation must comply with local
regulations and accepted codes of good practice.
1. Symbols used in this document
Warning
If these safety instructions are not observed, it may result in
personal injury!
If these safety instructions are not observed, it may result in
malfunction or damage to the equipment!
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe
operation.
Page
4
Page 5
2. Delivery and handling
Caution
2.1 Delivery
Grundfos differential pressure sensor, type DPI, is supplied for direct
mounting with 7/16"-20 UNF connection. Miscellaneous accessories are
available on request.
2.2 Handling
Comply with local regulations and good practice for the handling of electronic
equipment.
3. Applications
Grundfos differential pressure sensor, type DPI, is used for measuring
differential pressure.
If the sensor is used in a manner not specified by the
manufacturer, the protection provided may be damaged.
Do not use Grundfos DPI sensors in explosive environments zoneclassified according to ATEX.
English (GB)
5
Page 6
English (GB)
4. Identification
4.1 Nameplate
103
P2
LOW
1
8
4
6
7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar
Temp. -10 +70°C
P1-P2 max. 16 bar
P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN12-30 VDC, 37mA
OUT 4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
IP55V-No: xx
1113
5
Fig. 1Nameplate for DPI
Pos. Description
1Pressure range
2Output signal
3Supply voltage
4Temperature range of medium
5Enclosure class
6Max. differential pressure, P1 ->P2
7Max. differential pressure, P2 ->P1
8Max. system pressure
9Connection P1, high pressure (discharge side)
10Connection P2, low pressure (suction side)
1112 - 30 V supply voltage
12GND (earth lead)
13Signal lead
14Max. current consumption
15Country of origin
16Version no.
Conversion of SI units into US units, see page 13.
6
152
DK
TM
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
TM03 3063 2206
Page 7
5. Function
P2
P1
The sensor measures the differential pressure between the high pressure
(P1) and the low pressure (P2). It may for example be the differential
pressure between the flanges on the suction and discharge side of a pump.
Fig. 2DPI with position of P1 and P2
Connect the sensor to the pressure gauge tappings of the pump flanges or to
other measuring points in the system by means of 7/16"-20 UNF copper
capillary tubes.
The pressure measurement is carried out by a silicon chip covered with a
special coating developed by Grundfos.
The sensor signal is sent to an external controller or to a motor controller.
The sensor is supplied with power from an external voltage supply or direct
from the terminal box of the motor.
English (GB)
TM03 2058 3505
7
Page 8
English (GB)
6. Installation
The sensor can be mounted direct on the side of the pump or on a wall by
means of the mounting bracket supplied.
The DPI must be supplied with power via a PELV supply
(EN 60335-1) where GND is connected to protective earthing.
Furthermore, connect the mounting bracket and/or one or both
of the capillary tubes to earth.
8
Page 9
6.1 Extension of cable
The DPI kit 2 enables the extension of the sensor cable to up to > 30 m.
If extension of the cable is required, always follow the guidelines below to
ensure optimum connection between sensor and controller. The six steps
below refer to fig. 4 on page 10:
1. Remove the outer insulation 50 mm from each cable end. Pull the outer
screen away from the cable ends.
Shorten and strip the individual conductors as shown.
2. Cut 1 10 shrink-on sleeve and 4 3 shrink-on sleeves in lengths of
20 mm.
3. Place the shrink-on sleeves as shown in fig. 4. Solder together conductor
ends of the same colour.
4. Place the small shrink-on sleeves over the centre of each solder. Heat up
the shrink-on sleeves from the centre and outwards using a heat gun in
order to achieve the best result.
5. Hold the conductors close together and pull the outer screens over the
joint, one screen at a time.
6. Place the big shrink-on sleeve over the centre of the joint and shrink it
using the heat gun from the centre and outwards.
English (GB)
9
Page 10
English (GB)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
5
1
1
20
50
All dimensions in mm
Fig. 4How to join the cables
TM04 0571 0808
10
Page 11
6.2 Connection of amplifier
230 VAC
Output
Sensor input
mA
Brown
Yel lo w
Green
Screen
Cable to the controller
DPI sensor cable
If the cable is more than 30 m long, use an amplifier to ensure correct signal
values.
Connect the amplifier according to the diagram below:
Fig. 5Wiring diagram for amplifier
English (GB)
TM04 0570 0808
11
Page 12
English (GB)
7. Technical data
7.1 Electrical data
Voltage supply to the sensor:
PELV (protective extra low voltage)
(EN 60335-1)
Load:24 V: max. 500 ohm
Output signal, 3-wire:4 - 20 mA
Enclosure class:IP 55 (according to EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: max. 200 ohm
12 V: max. 100 ohm
7.2 Temperatures
Temperature at sensor:–10 °C to +70 °C
Ambient temperature:–10 °C to +70 °C
Storage temperature:–40 °C to +80 °C
temporarily (max. 10 min.) up to 80 °C
7.3 Miscellaneous
Cable length:0.9 m
Cable length for DPI kit 2:5 m
Max. air humidity:95 %
Pressure range DPI:0.... 0.6, 1.0, 1.6, 2.5, 4.0, 6.0, 10 bar
Pressure range DPI kit 2:0.... 1.2, 2.5, 4.0, 6.0, 10 bar
Conversion of SI units into US units, see page 13.
8. Service
If the sensor is defective, replace the sensor.
9. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound
way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service
workshop.
12
Page 13
10. Conversion tables
Subject to alterations.
Pressure
SI unit [bar]US unit [psi]
0.68.7
114.5
1.623.2
2.536.3
458
687
10145
16232
Temperature
SI unit [ °C]US unit [°F]
–1014
032
1050
2068
3086
40104
50122
60140
70158
80176
English (GB)
13
Page 14
Čeština (CZ)
Pozor
Pokyn
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod
OBSAH
Strana
1.Označení důležitosti pokynů14
2.Dodávka a manipulace 15
2.1 Dodávka15
2.2 Manipulace 15
3.Oblasti použití15
4.Identifikace16
4.1 Typový štítek16
5.Funkce17
6.Instalace18
6.1 Prodloužení kabelu19
6.2 Připojení zesilovače21
7.Technická údaje22
7.1 Elektrické údaje22
7.2 Teploty22
7.3 Různé 22
8.Servis22
9.Likvidace výrobku22
Varování
Před zahájením montážních prací si pečlivě přečtěte tyto montážní
a provozní předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu
s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou praxí.
1. Označení důležitosti pokynů
Varování
Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním
návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob.
14
Tento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž
nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí.
Pod tímto symbolem jsou uvedeny rady a pokyny, které usnadňují
práci a které zajišt’ují bezpečný provoz čerpadla.
Page 15
2. Dodávka a manipulace
Pozor
2.1 Dodávka
Snímač diferenčního tlaku typu Grundfos DPI se dodává včetně přípojky
7/16"-20 UNF ve stavu vhodném pro přímou montáž. Na objednávku
můžeme ke snímači dodat různé příslušenství.
2.2 Manipulace
Při manipulaci se snímačem dodržujte příslušné místní předpisy a zásady
zavedené praxe pro elektronická zařízení.
3. Oblasti použití
Snímač diferenčního tlaku Grundfos typu DPI je určen k měření diferenčního
tlaku.
Jestliže je snímač používán jinak, než je předepsáno výrobcem,
může se stát, že se ochrana poškodí.
Nepoužívejte snímače Grundfos DPI v prostředích s nebezpečím
výbuchu v zónách klasifikovaných dle ATEX.
Čeština (CZ)
15
Page 16
Čeština (CZ)
4. Identifikace
4.1 Typový štítek
103
P2
LOW
1
8
4
6
7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar
Temp. -10 +70°C
P1-P2 max. 16 bar
P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN12-30 VDC, 37mA
OUT 4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
IP55V-No: xx
1113
5
Obr. 1Typový štítek snímače DPI
Pol. Název
1Tlakový rozsah
2Výstupní signál
3Napájecí napětí
4Teplotní rozsah média
5Třída krytí
6Maximální diferenční tlak, P1 -> P2
7Maximální diferenční tlak, P2 -> P1
8Maximální tlak v soustavě
9Přípojka P1, vysoký tlak (výtlačná strana)
10Přípojka P2, nízký tlak (sací strana)
11Napájecí napětí 12 - 30 V
12GND (zemnicí vodič)
13Signální vodič
14Max. spotřeba proudu
15Země původu
16Verze číslo
152
DK
TM
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
TM03 3063 2206
16
Page 17
5. Funkce
P2
P1
Snímač měří diferenční tlak mezi místem vysokého tlaku (P1) a místem
nízkého tlaku (P2). Může se jednat např. o měření diferenčního tlaku mezi
přírubami na sací a výtlačné straněčerpadla.
Obr. 2Snímač DPI a poloha přípojek P1 a P2
Pomocí měděných kapilárních přípojek 7/16"-20 UNF připojte snímač k
manometrovým přípojkám na přírubách čerpadla nebo jej napojte na jiné
měřicí body dané soustavy.
Měření tlaku se děje prostřednictvím křemíkového integrovaného obvodu
(čipu), krytého speciálním povlakem vyvinutým v Grundfosu.
Signál od snímače přichází do externí řídící jednotky nebo do řídící jednotky
motoru.
Snímač je napájen ze samostatného zdroje napájecího napětí nebo přímo ze
svorkovnice motoru.
Čeština (CZ)
TM03 2058 3505
17
Page 18
Čeština (CZ)
6. Instalace
Snímač instalujte přímo po straně čerpadla nebo na stěnu s použitím
montážní konzoly.
Tento vodič nesmí být připojen na napájecí napětí.
TM03 2225 3905
bílý
18
Snímač DPI musí být napájen ze zdroje ochranného malého
napětí (PELV) (EN 60335-1), přičemž zemnicí vodič (GND) musí
být připojen k systému ochranného zemnění. Dále je k zemnicí
soustavě třeba připojit montážní konzolu, popř. jednu nebo obě
kapilární přípojky snímače.
Page 19
6.1 Prodloužení kabelu
DPI souprava 2 umožňuje prodloužení kabelu snímače až do > 30 m.
Jestliže je požadováno prodloužení kabelu, vždy uposlechněte pokynů
uvedených níže k zajištění optimálního spojení mezi snímačem a řídící
jednotkou.Šest kroků se týká obr. 4 na straně 20:
1. Odstraňte vnější izolaci 50 mm z každého konce kabelu. Stáhněte vnější
stínění z konců kabelů.
Zkrat’te a stáhněte izolaci jednotlivých vodičů, jak je ukázáno.
2. Nastříhejte 1 smršt’ovací trubičku 10 a 4 smršt’ovací trubičky 3 na
délky 20 mm.
3. Umístěte smršt’ovací trubičky, jak je ukázáno na obr. 4. Spájejte spolu
konce vodičů stejné barvy.
4. Umístěte malé smrštovací trubičky na střed každého pájeného spoje.
Zahřejte smršt’ovací trubičky ze středu a z vnější strany pomocí
teplovzdušné pistole pro dosažení co nejlepšího výsledku.
5. Podržte vodiče blízko u sebe a natáhněte vnější stínění přes spojená
místa jedno po druhém.
6. Umístěte větší smrštovací trubičku na střed každého pájeného spoje a
smrštěte ji použitím teplovzdušné pistole od středu po okraj.
Čeština (CZ)
19
Page 20
Čeština (CZ)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Všechny rozměry jsou v mm
TM04 0571 0808
Obr. 4Jak spojit kabely
20
Page 21
6.2 Připojení zesilovače
230 VAC
Výstup
Vstup pro
snímač
mA
hnědý
žlutý
zelený
stínění
Kabel k řídící jednotce
Kabel snímače DPI
Jestliže je kabel delší než 30 m, k zajištění správných hodnot signálu
použijte zesilovač.
Zesilovač připojte podle schémata uvedeného níže.
Obr. 5Schéma zapojení pro zesilovač
Čeština (CZ)
TM04 0570 0808
21
Page 22
Čeština (CZ)
Technické změny vyhrazeny.
7. Technická údaje
7.1 Elektrické údaje
Napájecí napětí snímače:
PELV (ochranné zvláště nízké
napětí) (EN 60335-1)
Zatížení: 24 V: max. 500 ohmů
Výstupní signál (3 vodiče):4 - 20 mA
Třída krytí: IP 55 (ve shodě s EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: max. 200 ohmů
12 V: max. 100 ohmů
7.2 Teploty
Teplota na snímači: –10?C až +70?C
Okolní teplota:–10?C až +70?C
Skladovací teplota: –40?C až +80?C
dočasně (max. 10 min.) až 80?C
7.3 Různé
Délka kabelu:0,9 m
Délka kabelu pro soupravu DPI 2: 5 m
Maximální vlhkost vzduchu:95 %
Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti
ekologicky zlikvidovány:
1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se
sběrem a zpracováním odpadů.
2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší
pobočku Grundfos nebo servisní středisko.
22
Page 23
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1.Kennzeichnung von Hinweisen24
2.Lieferumfang und Handhabung24
2.1 Lieferumfang24
2.2 Handhabung24
3.Verwendungzweck24
4.Identifizierung25
4.1 Typenschild25
5.Funktion26
6.Montage27
6.1 Kabelverlängerung28
6.2 Anschließen eines Verstärkers30
7.Technische Daten31
7.1 Elektrische Daten 31
7.2 Temperaturen31
7.3 Verschiedenes31
8.Service31
9.Entsorgung31
Warnung
Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hin-
weise, die bei der Montage und dem Betrieb der Pumpe zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor der Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sorgfältig durchzulesen. Weiterhin sind die
bestehenden nationalen Vorschriften zu beachten.
Deutsch (DE)
23
Page 24
Deutsch (DE)
Achtung
Hinweis
Achtung
1. Kennzeichnung von Hinweisen
Warnung
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung enthaltenen Sicher-
heitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen
hervorrufen können, sind mit dem allgemeinen Gefahrensymbol
"Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W00" besonders gekennzeichnet.
Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen hervorrufen kann.
Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleichtern und für einen sicheren Betrieb sorgen.
2. Lieferumfang und Handhabung
2.1 Lieferumfang
Der Lieferumfang des Grundfos Differenzdrucksensors, Typ DPI, enthält
einen 7/16"-20 UNF-Anschluss, der eine direkte Montage ermöglicht.
Verschiedene Zubehörteile sind auf Anfrage erhältlich.
2.2 Handhabung
Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und die anerkannten Regeln der
Technik für die Handhabung elektronischer Geräte.
3. Verwendungzweck
Der Grundfos Differenzdrucksensor, Typ DPI, wird für die Messung von
Differenzdrücken verwendet.
Bei einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Sensors
oder einer Verwendung, die nicht den Vorgaben des Herstellers
entspricht, kann die Schutzvorrichtung beschädigt werden. In diesem Fall entällt jeglicher Gewährleitungs- und Haftungsanspruch.
24
Grundfos DPI Sensoren dürfen nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen gemäß ATEX eingesetzt werden.
Page 25
4. Identifizierung
4.1 Typenschild
103
P2
LOW
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
1
8
4
6
7
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar
Temp. -10 +70°C
P1-P2 max. 16 bar
P2-P1 max. 10 bar
Der Sensor misst den Differenzdruck zwischen dem hohen Druck (P1) und
dem niedrigen Druck (P2). Dabei kann es sich beispielsweise um den Differenzdruck zwischen den Flanschen auf der Saug- und der Druckseite einer
Pumpe handeln.
Abb. 2DPI Sensor mit Position von P1 und P2
Den Sensor an die dafür vorgesehenen Druckmessstutzen der Pumpenflansche oder an anderen Messstellen im System anschließen. Dafür 7/16"-20
UNF-Kupferkapillarrohre verwenden.
Die Druckmessung erfolgt über einen Siliziumchip, dessen Oberfläche mit
einer von Grundfos entwickelten Spezialbeschichtung behandelt wurde.
Das Sensorsignal wird an ein externes Steuergerät oder an das Steuergerät
des Motors gesendet.
Die Spannungsversorgung des Sensors erfolgt entweder über eine externe
Spannungsversorgung oder direkt aus dem Klemmenkasten des Motors.
TM03 2058 3505
26
Page 27
6. Montage
Mittels der mitgelieferten Konsole kann der Sensor direkt an eine Pumpe
oder an eine Wand montiert werden.
Abb. 3Anschlüsse des Grundfos DPI Sensors
Das Anschlusskabel des Grundfos DPI Sensors ist 4-adrig:
112 - 30 V Spannungsversorgungbraun
2GND (Erdungsleitung)gelb
3Signalleitunggrün
Testleitung (kann während der Montage abge-
4
schnitten werden). Diese Leitung darf nicht an elektrische Spannung angeschlossen werden.
weiß
Deutsch (DE)
TM03 2225 3905
Der DPI Sensor muss über Schutzkleinspannung (PELV)
(EN 60335-1) mit Spannung versorgt werden. Die Masse (GND) an
die Schutzerdung anschließen. Darüber hinaus auch die Konsole
und/oder ein bzw. beide Kapillarrohr(e) mit der Erde verbinden.
27
Page 28
Deutsch (DE)
6.1 Kabelverlängerung
Der DPI-Satz 2 ermöglicht eine Verlängerung des Sensorkabels auf mehr als
30 m.
Ist eine Verlängerung des Kabels erforderlich, sind die nachfolgenden
Anweisungen zu befolgen, um eine optimale Verbindung zwischen Sensor
und Steuergerät zu gewährleisten.Bei der Beschreibung der Vorgehensweise wird Bezug genommen auf die Abb. 4 auf Seite 29:
1. Die äußere Ummantelung der beiden Kabelenden auf ca. 50 mm entfernen. Die äußere Abschirmung nach hinten ziehen, so dass die Kabellenden frei liegen.
Die einzelnen Leiter wie abgebildet kürzen und abisolieren.
2. Einen Schrumpfschlauch mit 10 und vier Schraumpfschläuche mit 3
zuschneiden. Die Länge der einzelnen Schrumpfschläuche sollte
ca. 20 mm betragen.
3. Die Schrumpfschläuche wie in Abb. 4 gezeigt auf die Leiterenden und
das Kabel aufschieben. Die Leiterenden gleicher Farbe miteinander verlöten.
4. Die Schrumpfschläuche mit dem kleineren Durchmesser mittig über die
Lötstelle schieben. Die Schrumpfschläuche mit einer Wärmepistole
erwärmen. Dabei die Wärmepistole in der Mitte ansetzen und nach
außen führen, um eine optimale Isolierung zu erreichen.
5. Die einzelnen Leiter dicht zusammen drücken und die äußeren Schirme
einen nach dem anderen über die Verbindungsstelle ziehen.
6. Den großen Schrumpfschlauch mittig über die Verbindungsstelle schieben und mit Hilfe der Wärmepistole aufschrumpfen. Dabei die Wärmepistole in der Mitte ansetzen und nach außen führen.
28
Page 29
Deutsch (DE)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x ø10 x 20 mm
4 x ø3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Alle Maßangaben in mm.
TM04 0571 0808
Abb. 4Verbinden der Kabel
29
Page 30
Deutsch (DE)
230 VAC
Ausgang
Sensoreingang
mA
braun
gelb
grün
Schirm
Kabel zum Steuergerät
DPI-Sensorkabel
6.2 Anschließen eines Verstärkers
Ist das Kabel länger als 30 m, ist zur Gewährleistung eines korrekten Signalwerts ein Verstärker zu verwenden.
Der Verstärker ist entsprechend des nachfolgenden Schaltplans anzuschließen:
Abb. 5Schaltplan für Verstärkeranschluss
TM04 0570 0808
30
Page 31
7. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
7.1 Elektrische Daten
Spannungsversorgung des
Sensors über Schutzkleinspannung
(PELV) (EN 60335-1)
Stromlast:24 V: höchstens 500 Ohm
Ausgangssignal (Dreileiter):4 - 20 mA
Schutzart:IP 55 (nach EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: höchstens 200 Ohm
12 V: höchstens 100 Ohm
7.2 Temperaturen
Temperatur am Sensor:–10 °C bis +70 °C
Umgebungstemperatur:–10 °C bis +70 °C
Lagerungstemperatur:–40 °C bis +80 °C
kurzzeitig (max. 10 Min.) bis +80 °C
7.3 Verschiedenes
Kabellänge:0,9 m
Kabellänge DPI-Satz 2:5 m
Max. zulässige Luftfeuchtigkeit:95 %
Druckbereich DPI:0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Druckbereich DPI-Satz 2:0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
8. Service
Bei defektem Sensor, kompletten Sensor austauschen.
9. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos
Gesellschaft oder Werkstatt.
Deutsch (DE)
31
Page 32
Dansk (DK)
Forsigtig
Bemærk
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
INDHOLDSFORTEGNELSE
1.Symboler brugt i dette dokument32
2.Levering og håndtering33
2.1 Levering33
2.2 Håndtering33
3.Anvendelse33
4.Identifikation34
4.1 Typeskilt34
5.Funktion35
6.Montering36
6.1 Forlængelse af kabel37
6.2 Tilslutning af forstærker39
7.Tekniske data40
7.1 Elektriske data40
7.2 Temperaturer40
7.3 Diverse40
8.Service40
9.Bortskaffelse40
Advarsel
Læs denne monterings- og driftsinstruktion før installation. Følg
lokale forskrifter og gængs praksis ved installation og drift.
1. Symboler brugt i dette dokument
Advarsel
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det med-
føre personskade!
Side
32
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl eller skade på materiellet!
Råd og anvisninger som letter arbejdet og sikrer pålidelig drift.
Page 33
2. Levering og håndtering
Forsigtig
2.1 Levering
Grundfos differenstryksensor, type DPI, leveres for direkte montage med
7/16"-20 UNF-tilslutning. Der kan fås forskelligt tilbehør, som kan leveres på
forespørgsel.
2.2 Håndtering
Følg lokale forskrifter og almindelig praksis for håndtering af elektroniske
komponenter.
3. Anvendelse
Grundfos differenstryksensor, type DPI, anvendes til måling af differenstryk.
Hvis sensoren anvendes på en måde, som ikke er specificeret af
producenten, kan beskyttelsen blive beskadiget.
DPI må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser, der er
zone-klassificeret i henhold til ATEX.
Dansk (DK)
33
Page 34
Dansk (DK)
4. Identifikation
4.1 Typeskilt
103
P2
LOW
1
8
4
6
7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar
Temp. -10 +70°C
P1-P2 max. 16 bar
P2-P1 max. 10 bar
10Tilslutning P2, det lave tryk (sugesiden)
1112 - 30 V forsyningsspænding
12GND (jordleder)
13Signalleder
14Maks. strømforbrug
15Oprindelsesland
16Versions-nr.
34
152
DK
TM
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
5
TM03 3063 2206
Page 35
5. Funktion
P2
P1
Sensoren måler differenstrykket mellem det høje tryk (P1) og det lave tryk
(P2). Det kan f.eks. være differenstrykket mellem flangerne på en pumpes
tryk- og sugeside.
Fig. 2DPI med placering af P1 og P2
Forbind sensoren til trykudtagene på pumpens flanger eller til andre målepunkter i anlægget ved hjælp af 7/16"-20 UNF kobberkapillarrør.
Trykmålingen udføres af en siliciumchip beklædt med en særlig belægning,
som er udviklet af Grundfos.
Sensorsignalet sendes til en ekstern styring eller til en motorstyring.
Sensorens strømforsyning kommer fra en ekstern spændingsforsyning eller
fra motorens klemkasse.
Dansk (DK)
TM03 2058 3505
35
Page 36
Dansk (DK)
6. Montering
Sensoren kan monteres direkte på siden af pumpen eller på en væg ved
hjælp af det medleverede monteringsbeslag.
Fig. 3Tilslutninger til DPI
DPI-kablet har fire ledere:
112 - 30 V forsyningsspændingBrun
2GND (jordleder)Gul
3SignallederGrøn
Testleder (kan klippes af ved montering). Denne
4
leder må ikke sluttes til spændingsforsyning.
TM03 2225 3905
Hvid
36
Strømforsyningen til DPI skal ske via en PELV-forsyning
(EN 60335-1), hvor GND er forbundet til beskyttelsesjording. Endvidere skal monteringsbeslaget og/eller et eller begge kapillarrør
have forbindelse til jord.
Page 37
6.1 Forlængelse af kabel
Ved at bruge DPI kit 2 kan sensorkablet forlænges med op til > 30 m.
Hvis det er nødvendigt at forlænge kablet så benyt altid følgende retnings-
linier for at sikre den bedste forbindelse mellem sensor og styring. De følgende seks trin refererer til fig. 4 på side 38:
1. Fjern den yderste isolering 50 mm fra hver kabelende. Træk yderskærmen tilbage over kablet.
Afkort og afisolér de enkelte ledere som vist.
2. Afskær 1 stk. 10 krympemuffe og 4 stykker 3 krympemuffe i længder
á 20 mm.
3. Anbring krympemufferne som vist på fig. 4. Lod ledningsender med
samme farve sammen.
4. Placér de små krympemuffer på midten af hver lodning. Varm krympemufferne fra midten og udad med en varmepistol for at få det bedste
resultat.
5. Hold ledningerne tæt sammen og træk yderskærmene hen over samlingen, én skærm ad gangen.
6. Centrér den store krympemuffe over samlingen og krymp den med varmepistolen fra midten og udad.
Dansk (DK)
37
Page 38
Dansk (DK)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Alle mål i mm
TM04 0571 0808
Fig. 4Sådan samles kablerne
38
Page 39
6.2 Tilslutning af forstærker
230 VAC
Udgang
Sensorindgang
mA
Brun
Gul
Grøn
Skærm
Kabel til styringen
DPI sensorkabel
Hvis kablet er over 30 m er det nødvendigt med en forstærker for at sikre
korrekte signalværdier.
Forstærkeren skal forbindes i henhold til nedenstående diagram:
Fig. 5Forbindelsesdiagram til forstærker
Dansk (DK)
TM04 0570 0808
39
Page 40
Dansk (DK)
Ret til ændringer forbeholdes.
7. Tekniske data
7.1 Elektriske data
Forsyningsspænding til sensoren:
PELV (protective extra low vol-
tage) (EN 60335-1)
Belastning:24 V: maks. 500 ohm
Udgangssignal, 3-wire:4 - 20 mA
Kapslingsklasse:IP 55 (i henhold til EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: maks. 200 ohm
12 V: maks. 100 ohm
7.2 Temperaturer
Temperatur ved sensoren:–10 °C til +70 °C
Omgivelsestemperatur:–10 °C til +70 °C
Lagertemperatur:–40 °C til +80 °C
kortvarigt (maks. 10 min.) op til 80 °C
7.3 Diverse
Kabellængde DPI:0,9 m
Kabellængde DPI kit 2:5 m
Maks. luftfugtighed:95 %
Trykområde DPI:0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
Trykområde DPI kit 2:0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar
8. Service
Er sensoren defekt, skal den udskiftes.
9. Bortskaffelse
Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde:
1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger.
2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller serviceværksted.
40
Page 41
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Precaución
Nota
CONTENIDO
Página
1.Símbolos utilizados en este documento41
2.Suministro y manipulación42
2.1 Suministro42
2.2 Manipulación42
3.Aplicaciones42
4.Identificación43
4.1 Placa de características43
5.Función44
6.Instalación45
6.1 Extensión del cable46
6.2 Conexión del amplificador 48
7.Datos técnicos49
7.1 Datos eléctricos49
7.2 Temperaturas49
7.3 Varios49
8.Servicio49
9.Eliminación49
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de
realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben
cumplir con las normativas locales en vigor.
1. Símbolos utilizados en este documento
Aviso
¡Si estas instrucciones no son observadas puede tener como
resultado daños personales!
Español (ES)
¡Si estas instrucciones de seguridad no son observadas puede
tener como resultado daños para los equipos!
Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando un funcionamiento seguro.
41
Page 42
Español (ES)
Precaución
2. Suministro y manipulación
2.1 Suministro
El sensor de presión diferencial Grundfos, tipo DPI, se suministra para montaje directo con rosca UNF 7/16" -20. Varios accesorios están disponibles
bajo pedido.
2.2 Manipulación
Cumple con las normativas locales para la manipulación de equipos electrónicos.
3. Aplicaciones
El sensor de presión diferencial Grundfos, tipo DPI, se utiliza para medir la
presión diferencial.
Si el sensor es usado de un modo no especificado por el fabricante, la protección puede dañarse.
No utilizar sensores DPI Grundfos en entornos explosivos
clasificados por zonas según ATEX.
42
Page 43
4. Identificación
4.1 Placa de características
103
P2
LOW
1
8
4
6
7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar
Temp. -10 +70°C
P1-P2 max. 16 bar
P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN12-30 VDC, 37mA
OUT 4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
IP55V-No: xx
1113
5
Fig. 1Placa de características para DPI
Pos. Descripción
1Presión
2Señal de salida
3Tensión de alimentación
4Gama de temperaturas del líquido
5Grado de protección
6Presión diferencial máx., P1 ->P2
7Presión diferencial máx., P2 ->P1
8Presión máx. del sistema
9Conexión P1, alta presión (lado de descarga)
10Conexión P2, baja presión (lado de aspiración)
11Tensión de alimentación 12 - 30 V
12GND (conexión a tierra)
13Cable de señal
14Máx.consumo corriente
15País de origen
16Versión nº.
152
Español (ES)
DK
TM
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
TM03 3063 2206
43
Page 44
Español (ES)
P2
P1
5. Función
El sensor mide la presión diferencial entre la presión alta (P1) y la presión
baja (P2). Puede por ejemplo ser la presión diferencial entre las bridas en la
aspiración y descarga de una bomba.
Fig. 2El DPI con posición de P1 y P2
Conectar el sensor a las conexiones del manómetro de las bridas de la
bomba o a otros puntos de medición del sistema mediante tubos capilares
de cobre de 7/16"-20 UNF.
La medición de la presión se realiza mediante un chip de silicio con recubrimiento especial desarrollado por Grundfos.
La señal del sensor se envía a un controlador externo o a un controlador de
motor.
El sensor es alimentado desde un suministro de tensión externo o directamente desde la caja de conexiones del motor.
TM03 2058 3505
44
Page 45
6. Instalación
El sensor puede instalarse directamente en el lado de la bomba o en una
pared mediante el soporte de montaje suministrado.
Fig. 3Conexiones del DPI
El cable del DPI tiene cuatro hilos:
1Tensión de alimentación 12 - 30 VMarrón
2GND (conexión a tierra)Amarillo
3Cable de señalVerde
Cable de prueba (puede cortarse durante el montaje).
4
El cable no debe conectarse a la corriente.
Blanco
Español (ES)
TM03 2225 3905
El DPI debe recibir potencia mediante un suministro PELV
(EN 60335-1) donde GND está conectado a tierra.
Además, conectar el soporte de montaje y/o uno o ambos tubos
capilares a tierra.
45
Page 46
Español (ES)
6.1 Extensión del cable
El Kit 2 DPI permite la extensión del cable del sensor hasta > 30 m.
Si es requerida la extensión del cable, siempre se seguirán los pasos para
asegurar una óptima conexión entre el sensor y el control.Los siguientes
pasos se refieren a la fig.4 en pag 47:
1. Apartar la isolación exterior 50 mm de cada extremo del cable. Separar
la malla exterior de los cables.
Cortar y estirar los conductores individuales como se muestra.
2. Cortar 1 trozo de tubo termorretráctil de 10 y 3 trozos de tubo termorret.
de 3 de 20 mm.
3. Colocar los tubos como aparece en la fig.4 Soldar los extremos del conductor del mismo color.
4. Colocar los tubos más pequeños sobre cada soldadura. Calentar los
tubos desde el centro hasta el exterior utilizando una pistola de aire
caliente.
5. Sujetar todos los cables juntos y tirar de las mallas para poder cubrir las
soldaduras, de una en una.
6. Colocar el tubo termorretráctil más grande cubriendo las 3 soldaduras y
calentar con la pistola de aire desde el centro hacia el exterior.
46
Page 47
Español (ES)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Todas las dimensiones en mm.
TM04 0571 0808
Fig. 4Cómo unir los cables
47
Page 48
Español (ES)
230 VAC
Salida
Entrada de
sensor
[mA]
Marrón
Amarillo
Verde
Pantalla
Cable al control
Cable sensor DPI
6.2 Conexión del amplificador
Si el cable es más largo de 30 m, usar un amplificador para asegurar los
valores de señal correctos.
Conectar el amplificador con respecto al diagrama mostrado:
Fig. 5Diagrama del cableado para el amplificador
TM04 0570 0808
48
Page 49
7. Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
7.1 Datos eléctricos
Tensión de alimentación al sensor:
PELV (tensión de seguridad)
(EN 60335-1)
Carga:24 V: máx. 500 ohmios
Señal de salida, 3 hilos:4 - 20 mA
Grado de protección:IP 55 (según EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: máx. 200 ohmios
12 V: máx. 100 ohmios
7.2 Temperaturas
Temperatura del sensor:–10 °C a +70 °C
Temperatura ambiente:–10 °C a +70 °C
Temperatura de almacenamiento: –40 °C a +80 °C
temporalmente (máx. 10 min.) hasta 80
°C
7.3 Varios
Longitud del cable:0,9 m
Longitud del cable para Kit 2 DPI: 5 m
Humedad máx. del aire:95 %
Rango de presión DPI:0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Rango de presión kit 2 DPI: 0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
8. Servicio
Cambiar el sensor si está defectuoso.
Español (ES)
9. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico
Grundfos más cercano.
49
Page 50
Français (FR)
Précaution
Nota
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
SOMMAIRE
1.Symboles utilisés dans cette notice50
2.Livraison et maniement51
2.1 Livraison51
2.2 Maniement51
3.Applications51
4.Identification52
4.1 Plaque signalétique52
5.Fonction53
6.Installation54
6.1 Extension du câble55
6.2 Connexion de l'amplificateur57
7.Caractéristiques techniques58
7.1 Caractéristiques électriques58
7.2 Températures58
7.3 Divers58
8.Entretien58
9.Mise au rebut58
Avertissement
Avant d'entamer les opérations d'installation, étudier avec atten-
tion la présente notice d'installation et d'entretien. L'installation et
le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations
locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.
1. Symboles utilisés dans cette notice
Page
50
Avertissement
Si ces instructions de sécurité ne sont pas observées, il peut en
résulter des dommages corporels!
Si ces instructions ne sont pas respectées, cela peut entraîner un
dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel!
Ces instructions rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.
Page 51
2. Livraison et maniement
Précaution
2.1 Livraison
Le capteur de pression différentielle Grundfos, type DPI, est fourni pour le
montage direct avec un raccord 7/16"-20 UNF. Divers accessoires sont disponibles sur demande.
2.2 Maniement
Conforme aux réglementations locales et faisant l’objet d’une bonne utilisation quant au maniement d’équipements électroniques.
3. Applications
Le capteur de pression différentielle Grundfos, type DPI, est utilisé pour
mesurer la pression différentielle.
Si le capteur est utilisé de façon non spécifiée par le fabricant, la
protection peut être endommagée.
Ne pas utiliser les capteurs Grundfos DPI dans des environnements potentiellement explosifs, classés en zones selon ATEX.
Français (FR)
51
Page 52
Français (FR)
4. Identification
4.1 Plaque signalétique
103
P2
LOW
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
1
8
4
6
7
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar
Temp. -10 +70°C
P1-P2 max. 16 bar
P2-P1 max. 10 bar
P1
HIGH
916 12
Fig. 1Plaque signalétique du DPI
Rep. Description
1Plage de pression
2Signal de sortie
3Tension d'alimentation
4Plage de températures du milieu
5Classe de protection
6Pression différentielle max., P1 ->P2
7Pression différentielle max., P2 ->P1
8Pression système max.
9Connexion P1, haute pression (côté refoulement)
10Connexion P2, basse pression (côté aspiration)
11Tension d’alimentation 12 - 30 V
12GND (conducteur de terre)
13Conducteur de signal
14Consommation d'énergie max.
15Pays d'origine
16Numéro de version
IN12-30 VDC, 37mA
OUT 4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
IP55V-No: xx
1113
5
TM
C
152
DK
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
TM03 3063 0106
52
Page 53
5. Fonction
P2
P1
Le capteur mesure la pression différentielle entre la haute pression (P1) et la
basse pression (P2). Il peut par exemple s’agir de pression différentielle
entre les brides des côtés aspiration et refoulement d’une pompe.
Fig. 2DPI avec l’emplacement de P1 et P2
Connecter le capteur aux prises des manomètres des brides de pompe ou à
d’autres points de mesure dans le système à l’aide de tubes capillaires en
cuivre 7/16"-20 UNF.
La mesure de la pression est effectuée par une puce en silicone dotée d’un
revêtement spécial développé par Grundfos.
Le signal du capteur est envoyé à un contrôleur externe ou à un contrôleur
de moteur.
Le capteur est alimenté à partir d’une tension d’alimentation externe ou
directement à partir du bornier du moteur.
Français (FR)
TM03 2058 3505
53
Page 54
Français (FR)
6. Installation
Le capteur peut être monté directement sur le côté de la pompe ou sur un
mur à l’aide du support fourni.
Fig. 3Connexions du DPI
Le câble DPI comporte quatre conducteurs :
1Tension d’alimentation 12 - 30 V Marron
2GND (conducteur de terre)Jaune
3Conducteur de signalVert
Conducteur de test (peut être débranché au
4
cours du montage). Ce conducteur ne doit pas
être relié à la tension d’alimentation.
TM03 2225 3905
Blanc
54
Le DPI doit être alimenté en courant par l’intermédiaire d’une alimentation PELV (EN 60335-1) où GND est connecté à la terre. Il
faut de plus relier le support et/ou l’un ou les deux tubes capillaires
à la terre.
Page 55
6.1 Extension du câble
Le kit 2 DPI permet d'étendre le câble du capteur jusqu'à > 30 m.
Si l'extension du câble est nécessaire, toujours suivre les instructions ci-des-
sous pour assurer une connexion optimale entre le capteur et la commande.
Les six étapes suivantes font référence à la fig. 4 page 56 :
1. Retirer l'isolation externe à 50 mm de chaque extrémité du câble.
Éloigner le blindage externe des extrémités du câble.
Raccourcir et dénuder les conducteurs individuels comme indiqué.
2. Couper 1 manchons emmanchés à chaud 10 et 4 manchons emmanchés à chaud 3 en longueurs de 20 mm.
3. Placer les manchons emmanchés à chaud comme indiqué à la fig. 4.
Souder les extrémités du conducteur de la même couleur.
4. Placer les petits manchons emmanchés à chaud sur le centre de chaque
soudure. Chauffer les manchons emmanchés à chaud du centre vers
l'extérieur en utilisant un pistolet thermique afin d'obtenir le meilleur
résultat.
5. Faire toucher les conducteurs et mettre les blindages externes sur le
joint, un blindage à la fois.
6. Placer le gros manchon emmanché à chaud au centre du joint et le faire
rétrécir en utilisant le pistolet thermique du centre vers l'extérieur.
Français (FR)
55
Page 56
Français (FR)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Toutes les dimensions en mm.
TM04 0571 0808
Fig. 4Comment joindre les câbles
56
Page 57
6.2 Connexion de l'amplificateur
230 VAC
Sortie
Entrée cap-
mA
Marron
Jaune
Vert
Blindage
Câble à la commande
Câble du capteur DPI
Si le câble fait plus de 30 m de long, utiliser un amplificateur pour assurer
des valeurs de signal correctes.
Connecter l'amplificateur selon le schéma ci-dessous :
Fig. 5Schéma de câblage pour l'amplificateur
Français (FR)
TM04 0570 0808
57
Page 58
Français (FR)
Nous nous réservons tout droit de modifications.
7. Caractéristiques techniques
7.1 Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation au capteur :
PELV (très basse tension protectrice) (EN 60335-1)
Charge :24 V : max. 500 Ohms
Signal de sortie, 3 fils :4 - 20 mA
Classe de protection :IP 55 (selon EN 60529)
12 - 30 VCC
16 V : max. 200 Ohms
12 V : max. 100 Ohms
7.2 Températures
Température près du capteur :–10 °C à +70 °C - temporairement
Température ambiante :–10 °C à +70 °C
Température de stockage :–40 à +80 °C
(max. 10 min.) jusqu’à 80 °C
7.3 Divers
Longueur de câble :0,9 m
Longueur du câble pour kit 2 DPI : 5 m
Humidité max. de l’air :95 %
Plage de pression DPI :0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Plage de pression kit 2 DPI :0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
8. Entretien
Remplacer le capteur s’il est défectueux.
9. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant
l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur
agréé Grundfos le plus proche.
58
Page 59
Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης καιλειτουργίας
Προσοχή
Σημείωση
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Σελίδα
1.Σύμβολαπουχρησιμοποιούνταιστοπαρόνέντυπο59
2.Παράδοσηκαιμεταφορά60
2.1 Παράδοση60
2.2 Μεταφορά60
3.Εφαρμογές60
4.Αναγνώριση 61
4.1 Πινακίδα61
5.Λειτουργία62
6.Εγκατάσταση63
6.1 Προέκτασηκαλωδίου64
6.2 Σύνδεσηενισχυτή66
7.Τεχ νικάστοιχεία66
7.1 Ηλεκτρικάχαρακτηριστικά66
7.2 Θερμοκρασίες66
7.3 ∆ιάφορα67
8.Σέρβις67
9.Απόρριψη67
Προειδοποίηση
Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες
εγκατάστασης και λειτουργίας. Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει
να συμφωνούν με τους τοπικούς κανονισμούς και τους
παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης.
1. Σύμβολαπουχρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο
Προειδοποίηση
Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να
καταλήξει σε τραυματισμό!
Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη του προϊόντος!
Ελληνικά (GR)
Σημειώσεις ή οδηγίες που καθιστούν τη δουλειά ευκολότερη και
εξασφαλίζουν ασφαλή λειτουργία.
59
Page 60
Ελληνικά (GR)
Προσοχή
2. Παράδοσηκαιμεταφορά
2.1 Παράδοση
Το αισθητήριο διαφορικής πίεσης Grundfos, τύπος DPI, παραδίδεται για
απευθείας τοποθέτηση με σύνδεση 7/16"-20 UNF. ∆ιάφορα εξαρτήματα είναι
διαθέσιμα, κατόπιν ζήτησης.
2.2 Μεταφορά
Σύμφωνα με τα τοπικά πρότυπα και την πρακτική για μεταφορά
ηλεκτρονικών εξαρτημάτων.
3. Εφαρμογές
Το αισθητήριο διαφορικής πίεσης Grundfos, τύπος DPI, χρησιμοποιείται για
τη μέτρηση διαφορικής πίεσης.
Η προστασία μπορεί να καταστραφεί αν ο αισθητήρας
χρησιμοποιηθεί με τρόπο που δεν προβλέπεται από τον
κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε τους αισθητήρες DPI σε ζώ νες
χαρακτηρισμένες ως εκρηκτικές κατά ΑΤ ΕΧ.
60
Page 61
4. Αναγνώριση
4.1 Πινακίδα
103
P2
LOW
1
8
4
6
7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar
Temp. -10 +70°C
P1-P2 max. 16 bar
P2-P1 max. 10 bar
10Σύνδεση P2, χαμηλήπίεση (πλευράαναρρόφησης)
11Τά σ η παροχής 12 - 30 V
12GND (άκρο γείωσης)
13Άκροσήματος
14Μέγιστηκατανάλωσηρεύματος
15Χώραπροέλευσης
16Αρ. τύπου
US
Ελληνικά (GR)
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
TM03 3063 2206
61
Page 62
Ελληνικά (GR)
P2
P1
5. Λειτουργία
Το αισθητήριο μετρά τη διαφορική πίεση μεταξύ της υψηλής πίεσης (P1) και
της χαμηλής πίεσης (P2). Μπορεί να είναι, για παράδειγμα, οι πιέσεις στην
αναρρόφηση και στην κατάθλιψη μιας αντλίας.
Σχ. 2Το DPI μετιςθέσειςτων P1 και P2
Συνδέστε το αισθητήριο στις τάπες μανομέτρου των φλαντζών της αντλίας ή
σε άλλα σημεία μέτρησης του
UNF.
Η μέτρηση πίεσης γίνεται από ένα chip πυριτίου με ειδική επίστρωση, το
οποίο παράγεται από τη Grundfos.
Το σήμα του αισθητηρίου στέλνεται σε ένα εξωτερικό ελεγκτή ή ένα ελεγκτή
κινητήρα.
Το αισθητήριο τροφοδοτείται με τάση από μια εξωτερική παροχή ή απευθείας
από το ακροκιβώτιο του κινητήρα.
συστήματοςμεψηλόχαλκοσωλήνα 7/16"-20
TM03 2058 3505
62
Page 63
6. Εγκατάσταση
Ο αισθητήρας μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας στο πλευρό της αντλίας ή σε
ένα τοίχο με τα παρεχόμενα στηρίγματα.
τοποθέτηση). Αυτό το άκρο δεν πρέπει να
συνδεθεί σε παροχή τάσης.
Λευκό
Ελληνικά (GR)
TM03 2225 3905
Το DPI πρέπεινατροφοδοτηθείμετάσηαπόμιαπηγή PELV
(EN 60335-1) όπουτο GND συνδέεταισεπροστατευτικήγείωση.
Περαιτέρω, συνδέστε το στήριγμα και/ή το ένα ή και τα δύο
σωληνάκια στη γείωση.
63
Page 64
Ελληνικά (GR)
6.1 Προέκτασηκαλωδίου
Τοκιτ 2 του DPI επιτρέπειτηνπροέκτασητουκαλωδίουαισθητήραμέχρι
30 m.
Αν απαιτείται προέκταση του καλωδίου, ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω
οδηγίες για να εξασφαλίσετε ιδανική σύνδεση μεταξύ αισθητήρα και ελεγκτή.
Τα έξι παρακάτω βήματα αναφέρονται στο σχ. 4της σελίδας 65:
1. Αφαιρέστε την εξωτερική μόνωση 50 mm από κάθε άκρο του καλωδίου.
Αφαιρέστε την εξωτερική θωράκιση από τα άκρα του καλωδίου.
Κοντίνετε και γυμνώστε τους αγωγούς έναν-έναν, όπως φαίνεται.
2. Κόψτε 1 θερμοσυστελλόμενομακαρόνι10 και 4 3 σεμήκητων
20 mm.
3. Τοποθετήστε τα θερμοσυστελλόμενα μακαρόνια όπως φαίνεται στο σχ. 4. Συγκολήστεμεταξύτουςταάκρατουιδίουχρώματος.
4. Τοποθετήστε τα μικρά μακαρόνια επάνω
Θερμάνετε τα θερμοσυστελλόμενα μακαρόνια από το κέντρο προς τα
άκρα χρησιμοποιώντας ένα θερμοπίστολο για καλύτερα αποτελέσματα.
5. Κρατήστε τους αγωγούς κοντά-κοντά και τραβήξτε το εξωτερικό μακαρόνι
επάνω από τις ενώσεις, μία-μία.
6. Τοποθετήστε το μεγάλο θερμοσυστελλόμενο μακαρόνι επάνω από το
μέσο της ένωσης και
προς τα άκρα.
ζεστάνετε το με ένα θερμοπίστολο από το κέντρο
απότοκέντροκάθεκόλλησης.
64
Page 65
Ελληνικά (GR)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Όλεςοιδιαστάσειςείναισε mm
TM04 0571 0808
Σχ. 4Πως νασυνδέσετετακαλώδια
65
Page 66
Ελληνικά (GR)
230 VAC
Έξοδος
Είσοδος
αισθητήρα
mA
Καφέ
Κίτρινο
Πράσινο
Θωράκιση
Καλώδιο προς ελεγκτή
Καλώδιο αισθητήρα DPI
6.2 Σύνδεσηενισχυτή
Αν το καλώδιο είναι μακρύτερο από 30 m, χρησιμοποιείστε έναν ενισχυτή για
να εξασφαλίσετε σωστές τιμές σήματος.
Συνδέστε τον ενισχυτή σύμφωνα με το ακόλουθο διάγραμμα:
Σχ. 5∆ιάγραμμα καλωδίωσηςγιατονενισχυτή
7. Τεχνικάστοιχεία
7.1 Ηλεκτρικάχαρακτηριστικά
Παροχήτάσηςστοαισθητήριο:
PELV (προστατευτική πολύ χαμηλή
τάση) (EN 60335-1)
Φορτίο:24 V: μέγιστο 500 ohm
Σήμα εξόδου με 3 άκρα:4 - 20 mA
Κατηγορία προστασίας:IP 55 (σύμφωνα με το EN 60529)
7.2 Θερμοκρασίες
Θερμοκρασίες στο αισθητήριο:–10?C ως +70?C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος:–10?C ως +70?C
Θερμοκρασία αποθήκευσης:–40?C ως +80?C
66
12 - 30 VDC
16 V: μέγιστο 200 ohm
12 V: μέγιστο 100 ohm
γιασύντομοδιάστημα (μέγιστο
10 min.) μέχρι 80?C
TM04 0570 0808
Page 67
7.3 ∆ιάφορα
Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Μήκος καλωδίων:0,9 m
Μήκος καλωδίου για το κιτ 2 του
DPI:
Μέγιστη υγρασία αέρα:95 %
Περιοχή πίεσης του DPI:0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Περιοχή πίεσης του κιτ 2 του DPI:0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
5 m
8. Σέρβις
Αν το αισθητήριο παρουσιάζει πρόβλημα, αντικαταστήστε το.
9. Απόρριψη
Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα
φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο:
1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής
αποβλήτων.
2. Αναυτόδενείναιδυνατό, επικοινωνήστεμετηνπλησιέστερηεταιρεία
Grundfos ή συνεργείο επισκευών.
Ελληνικά (GR)
67
Page 68
Magyar (HU)
Vigyázat
Megjegyz.
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
TARTALOMJEGYZÉK
1.Figyelemfelhívó jelzések68
2.Szállítás és kezelés69
2.1 Szállítás69
2.2 Kezelés69
3.Alkalmazási terület69
4.Azonosítás70
4.1 Adattábla70
5.Funkció71
6.Telepítés72
6.1 A kábel meghosszabbítása73
6.2 Erősítő bekötése75
7.Műszaki adatok76
7.1 Elektromos adatok76
7.2 Hőmérsékletek76
7.3 Egyéb76
8.Szerviz76
9.Hulladékkezelés76
Figyelmeztetés
A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást.
A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi
előírásokat, és szakmai ajánlásokat.
1. Figyelemfelhívó jelzések
Figyelmeztetés
Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása
személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük.
Oldal
68
Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet,
amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését
veszélyeztetheti.
Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő
tanácsok és megjegyzések találhatóak.
Page 69
2. Szállítás és kezelés
Vigyázat
2.1 Szállítás
A DPI típusú, Grundfos nyomáskülönbség-távadó 7/16"-20 UNF
csatlakozással kerül leszállításra. Kiegészítő tartozékok - kérésre rendelkezésre állnak.
2.2 Kezelés
Az elektronikus készülékekre vonatkozó helyi előírásokkal és szakmai
ajánlásokkal összhangban.
3. Alkalmazási terület
A DPI típusú, Grundfos nyomáskülönbség-távadó nyomáskülönbség
mérésére alkalmazható.
Ha a távadó nem a gyártó által specifikált módon kerül
felhasználásra, a védelem károsodhat.
A Grundfos DPI távadókat az ATEX által meghatározott
robbanásveszélyes övezetekben ne használjuk!
Magyar (HU)
69
Page 70
Magyar (HU)
4. Azonosítás
4.1 Adattábla
103
P2
LOW
1
8
4
6
7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar
Temp. -10 +70°C
P1-P2 max. 16 bar
P2-P1 max. 10 bar
10P2 csatlakozás, kisebb nyomás (szívó oldal)
1112 - 30 V tápfeszültség
12GND (test vezető)
13Jel vezető
14Max. áramfelvétel
15Származási ország
16Verziószám
152
DK
TM
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
TM03 3063 2206
70
Page 71
5. Funkció
P2
P1
A távadó méri a nyomáskülönbséget a magasabb (P1) és az alacsonyabb
(P2) nyomású pont között. Például ez lehet a nyomáskülönbség egy
szivattyú szívó- és nyomócsonkja között.
2. ábraDPI a P1 és P2 csatlakozási ponttal
Csatlakoztassuk a távadót a szivattyú karimájában lévő, vagy a rendszerben
kialakított egyéb nyomáselvételi pontokhoz, a 7/16"-20 UNF csatlakozású
réz kapillárcsövekkel.
A nyomást érzékelő elem egy a Grundfos által fejlesztett speciális bevonatú
szilícium mérőcella.
A távadó jelet biztosít egy külső szabályozó vagy egy integrált
frekvenciaváltót tartalmazó motor számára.
A távadó elektromos megtáplálását a motor szabályozó egysége vagy egy
külső tápegység biztosíthatja.
Magyar (HU)
TM03 2058 3505
71
Page 72
Magyar (HU)
6. Telepítés
A távadó közvetlenül a szivattyú oldalára, vagy a szállított szerelőkeret
segítségével a falra szerelhető.
3. ábraDPI csatlakozásai
A DPI kábele 4 eret tartalmaz:
112 - 30 V tápfeszültségbarna
2GND (test vezető)sárga
3Jel vezetőzöld
Teszt vezető (telepítéskor kivágható). Erre a
4
vezetékre nem szabad feszültséget adni.
TM03 2225 3905
fehér
72
A DPI távadó számára PELV (érintésvédelmi törpefeszültség)
(EN 60335-1)megtáplálást biztosítsunk, ahol a GND össze van
kötve a védőföldeléssel. A szerelőkeretet és/vagy a
kapillárcsöveket kössük össze a földeléssel.
Page 73
6.1 A kábel meghosszabbítása
A DPI 2-es számú készlete lehetővé teszi a távadó kábelének
meghosszabbítását 30 m-ig.
Ha a kábel meghosszabbítására szükség van, mindig kövessük az alábbi
előírásokat, hogy biztosított legyen a távadó és a szabályozó közötti
megfelelő kapcsolat.Az alább leírt hat lépés a 74. oldal 4. ábrájára
hivatkozik:
1. Távolítsa el a kábelek végein a külső szigetelést 50 mm hosszban.
Húzza el az árnyékoló harisnyát a kábelvégtől.
Vágja le és blankolja meg az egyes ereket az ábra szerint.
2. Vágjon le 1 db ø10 és 4 db ø3 zsugorcsövet 20 mm-es darabokra.
3. Helyezze fel a zsugorcsöveket a 4. ábra szerint. Forrassza össze az
azonos színű ereket.
4. Húzza rá a zsugorcsöveket a forrasztásra úgy, hogy a zsugorcső
szimmetrikusan helyezkedjen el a kötési ponthoz képest. A
zsugorcsöveket középről a szélek felé haladva melegítse fel egy
hőlégfúvó segítségével.
5. Szorítsa egymáshoz a vezetékeket és húzza vissza az árnyékoló
harisnyát mindkét kábelvégnél, hogy azok fedjék egymást.
6. Húzza rá a kötésre a külső zsugorcsövet, és a közepétől a szélek felé
haladva melegítse fel a hőlégfúvóval.
Magyar (HU)
73
Page 74
Magyar (HU)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Valamennyi méret mm-ben.
TM04 0571 0808
4. ábraKábelek csatlakoztatása
74
Page 75
6.2 Erősítő bekötése
230 VAC
Kimen
Érzékelő
mA
Barna
Sárga
Zöld
Árnyékolás
Vezeték a szabályozóhoz
DPI távadó kábel
Ha a kábel hosszabb mint 30 m, használjon erősítőt a megfelelő jelszint
biztosításához.
Az erősítőt az alábbi rajznak megfelelően kösse be:
5. ábraErősítő bekötési rajza
Magyar (HU)
TM04 0570 0808
75
Page 76
Magyar (HU)
A műszaki változtatások joga fenntartva.
7. Műszaki adatok
7.1 Elektromos adatok
Távadó tápfeszültsége:
Érintésvédelmi törpefeszültség
(PELV) (EN 60335-1)
Terhelés:24 V: max. 500 ohm
3 vezetékes kimenet:4 - 20 mA
Védettség:IP 55 (EN 60034-5 és EN 60529
Kábelhossz: 0,9 m
Kábelhossz DPI 2 készlettel:5 m
Max. páratartalom:95 %
Méréshatár DPI:0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
Méréshatár DPI 2 készlettel:0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar
8. Szerviz
Ha a távadó meghibásodott, cseréljük ki.
9. Hulladékkezelés
A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a
környezetvédelmi szempontok betartásával történjen:
1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását.
2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal
vagy szervizzel.
76
Page 77
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
Attenzione
Nota
INDICE
Pagina
1.Simboli utilizzati in questo documento77
2.Consegna e utilizzo 78
2.1 Consegna78
2.2 Utilizzo 78
3.Applicazioni78
4.Identificazione79
4.1 Targhetta identificativa79
5.Funzionamento80
6.Installazione81
6.1 Prolunga del cavo82
6.2 Collegamento dell'amplificatore84
7.Dati tecnici85
7.1 Dati elettrici85
7.2 Temperature85
7.3 Informazioni generali85
8.Assistenza85
9.Smaltimento85
Avvertimento
Prima dell'installazione leggere attentamente le presenti istruzioni
di installazione e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della
regola d'arte.
1. Simboli utilizzati in questo documento
Avvertimento
La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare
luogo a infortuni!
Italiano (IT)
La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare
luogo a malfunzionamento o danneggiare l'apparecchiatura!
Queste note o istruzioni rendono più semplice il lavoro ed assicurano un funzionamento sicuro.
77
Page 78
Italiano (IT)
Attenzione
2. Consegna e utilizzo
2.1 Consegna
Il sensore di pressione differenziale Grundfos, DPI, è fornito pronto per il
montaggio diretto con un collegamento 7/16"-20 UNF. Altri accessori sono
disponibili su richiesta.
2.2 Utilizzo
Rispettare le disposizioni locali e la pratica della regola d'arte per l'utilizzo
delle attrezzature elettroniche.
3. Applicazioni
Il DPI è progettato per misurare la pressione differenziale.
Se il sensore è utilizzato in modo improprio, la protezione può
subire dei danni.
Non utilizzare i sensori Grundfos DPI in ambienti esplosivi in base
alla classificazione delle zone ATEX.
78
Page 79
4. Identificazione
4.1 Targhetta identificativa
103
P2
LOW
1
8
4
6
7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar
Temp. -10 +70°C
P1-P2 max. 16 bar
P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN12-30 VDC, 37mA
OUT 4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
IP55V-No: xx
1113
5
152
DK
TM
C
Fig. 1Targhetta per il DPI
Pos. Descrizione
1Gamma di pressione
2Segnale di uscita
3Tensione di alimentazione
4Gamma di temperatura del liquido
5Classe di protezione
6Pressione differenziale max., P1 ->P2
7Pressione differenziale max., P2 ->P1
8Pressione massima dell’impianto
9Collegamento P1, alta pressione (lato mandata)
10Collegamento P2, bassa pressione (lato aspirazione)
11Tensione di alimentazione 12 - 30 V (Marrone)
12GND (conduttore messa a terra) (Giallo)
13Conduttore di segnale (Verde)
14Massimo assorbimento di corrente
15Paese di origine
16N. versione
US
Italiano (IT)
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
TM03 3063 2206
79
Page 80
Italiano (IT)
P2
P1
5. Funzionamento
Il sensore misura la pressione differenziale fra l'alta pressione (P) e la bassa
pressione (P2). Può essere ad esempio la pressione differenziale fra le
flange sul lato di aspirazione e mandata della pompa.
Fig. 2DPI con posizione di P1 e P2.
Collegare il sensore ai maschi dell'indicatore di pressione delle flange della
pompa o ad altri punti di misura dell'impianto tramite i tubi in rame capillari
da 7/16"- 20 UNF.
La misurazione della pressione viene eseguita tramite un chip in silicio
dotato di uno speciale rivestimento prodotto da Grundfos.
Il segnale del sensore viene inviato a un dispositivo di controllo esterno o al
dispositivo di controllo del motore.
Il sensore è alimentato da tensione esterna o direttamente dalla morsettiera
del motore.
TM03 2058 3505
80
Page 81
6. Installazione
Il sensore può essere montato direttamente su un lato della pompa o a
parete tramite la staffa di montaggio fornita a corredo.
Fig. 3Collegamenti del DPI
Il cavo DPI ha quattro conduttori:
1Tensione di alimentazione 12 - 30 VMarrone
2GND (conduttore messa a terra)Giallo
3Conduttore di segnaleVerde
Conduttore di test (può essere escluso durante il
4
montaggio). Questo conduttore non deve essere
collegato alla tensione di alimentazione.
Bianco
Italiano (IT)
TM03 2225 3905
Il DPI deve essere dotato di alimentazione tramite PELV
(EN 60335-1) dove il GND è collegato alla messa a terra di protezione. Infine, collegare la staffa di montaggio e/o uno o entrambi i
tubi capillari a terra.
81
Page 82
Italiano (IT)
6.1 Prolunga del cavo
Il kit DPI 2 consente la prolunga del cavo del sensore fino a > 30 m.
Se è richiesta la prolunga del cavo, attenersi sempre alle istruzioni indicate
di seguito per ottenere un collegamento ottimale tra sensore e dispositivo di
controllo.I sei punti elencati fanno riferimento alla Fig. 4 a pagina 83
1. Rimuovere 50 mm di isolante esterno dal'estremità di ciascun cavo.
Estrarre la schermatura esterna dalle estremità dei cavi.
Accorciare e spellare i singoli conduttori, come illustrato.
2. Tagliare una guaina termorestringente 10 e 4 guaine termorestringenti
3 di 20 mm di lunghezza.
3. Posizionare le guaine termorestringenti come illustrato nella Fig. 4.
Saldare insieme le estremità dei conduttori dello stesso colore.
4. Posizionare le guaine termorestringenti piccole sopra il centro di ogni saldatura. Servendosi di una pistola termica, scaldare le guaine procedendo
dal centro verso l'esterno per ottenere un risultato ottimale.
5. Tenere i conduttori uniti e tirare le schermature esterne verso la giuntura,
una alla volta.
6. Posizionare la guaina grande sopra il centro della giunzione e restringerla dal centro verso l'esterno servendosi della pistola termica.
82
Page 83
Italiano (IT)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Tutte le dimensioni sono in mm.
TM04 0571 0808
Fig. 4Come si giuntano i cavi
83
Page 84
Italiano (IT)
230 V c.a.
Uscita
Ingresso
sensore
mA
Marrone
Giallo
Verde
Schermatura
Cavo al dispositivo di controllo
Cavo del sensore DPI
6.2 Collegamento dell'amplificatore
Se la lunghezza del cavo è superiore a 30 m, servirsi di un amplificatore per
garantire valori corretti del segnale.
Collegare l'amplificatore in base allo scherma seguente.
Fig. 5Schema di collegamento dell'amplificatore
TM04 0570 0808
84
Page 85
7. Dati tecnici
Soggetto a modifiche.
7.1 Dati elettrici
Tensione di alimentazione
al sensore:
PELV (tensione di protezione molto
bassa) (EN 60335-1)
Carico:24 V: max. 500 ohm
Segnale di uscita a 3 cavi:4 - 20 mA
Classe di protezione:IP 55 (secondo EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: max. 200 ohm
12 V: max. 100 ohm
7.2 Temperature
Temperatura al sensore:da –10 °C a +70 °C - temporanea-
Temperatura ambiente:da –10 °C a +70 °C
Temperatura di magazzinaggio:da –40 °C a +80 °C
mente (max. 10 min.) fino a 80 °C
7.3 Informazioni generali
Lunghezza del cavo:0,9 m
Lunghezza del cavo per il kit DPI 2: 5 m
Umidità max dell'aria:95 %
Gamma di pressione DPI:0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Gamma di pressione kit DPI 2:0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
8. Assistenza
Se il sensore è in avaria, sostituirlo.
Italiano (IT)
9. Smaltimento
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato
in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.
2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di
assistenza autorizzata più vicina.
85
Page 86
Polski (PL)
UWAGA
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
SPIS TREŚCI
1.Oznakowanie wskazówek86
2.Dostawa i przechowywanie88
2.1 Dostawa88
2.2 Przechowywanie88
3.Zastosowania88
4.Identyfikacja89
4.1 Tabliczka znamionowa89
5.Działanie90
6.Montaż91
6.1 Przedłużenie przewodu92
6.2 Podłączenie wzmacniacza94
7.Dane techniczne95
7.1 Dane elektryczne95
7.2 Temperatury95
7.3 Pozostałe 95
8.Naprawy96
9.Utylizacja96
Ostrzeżenie
Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i
eksploatacji. Wszelkie prace montażowe powinny być wykonane
zgodnie z przepisami lokalnymi i z zachowaniem ogólnie
przyjętych zasad montażu urządzeń elektromechanicznych.
1. Oznakowanie wskazówek
Ostrzeżenie
Podane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których
nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia,
oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak
bezpieczeństwa wg DIN 4844-W00".
Strona
86
Symbol ten znajduje się przy wskazówkach bezpieczeństwa,
których nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie dla maszyny lub jej
działania.
Page 87
RADA
Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub
zwiększające pewność eksploatacji.
Polski (PL)
87
Page 88
Polski (PL)
UWAGA
2. Dostawa i przechowywanie
2.1 Dostawa
Przetwornik różnicy ciśnień Grundfos, typu DPI posiada gwint 7/16"-20 UNF
i jest przeznaczony do bezpośredniego montażu. Na zapytanie oferujemy
różne elementy dodatkowego osprzętu.
2.2 Przechowywanie
Należy postępować zgodnie z przepisami i zasadami dobrych praktyk
dotyczących, które obowiązują dla urządzeń elektronicznych.
3. Zastosowania
Przetwornik różnicy ciśnień Grundfos, typu DPI stosowany jest do pomiaru
różnicy ciśnień.
Jeżeli przetwornik zostanie użyty w sposób nie opisany przez
producenta, to jego zabezpieczenia mogą ulec uszkodzeniu.
Przetworniki Grundfos DPI nie mogą być stosowane w strefach
zagrożenia wybuchem określonych według klasyfikacji ATEX.
88
Page 89
4. Identyfikacja
4.1 Tabliczka znamionowa
103
P2
LOW
1
8
4
6
7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar
Temp. -10 +70°C
P1-P2 max. 16 bar
P2-P1 max. 10 bar
10Przyłącze P2, ciśnienie niższe (strona ssawna)
11Napięcie zasilania 12 - 30 V (Brązowy)
12GND (przewód uziemienia) (Żółty)
13Przewód sygnałowy (Zielony)
14Maks. pobór prądu
15Kraj produkcji
16Nr wersji wykonania
152
DK
TM
Polski (PL)
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
TM03 3063 2206
89
Page 90
Polski (PL)
P2
P1
5. Działanie
Przetwornik mierzy różnicę ciśnień pomiędzy ciśnieniem wyższym (P1) i
ciśnieniem niższym (P2). Może być na przykład mierzona różnica ciśnień na
pompie, pomiędzy kołnierzami wlotowym i wylotowym.
Rys. 2DPI z widokiem położenia P1 i P2
Za pomocą miedzianych rurek kapliary 7/16"-20 UNF podłącz przetwornik do
korków manometrycznych na kołnierzach pompy lub do innych punktów
pomiarowych w instalacji.
Pomiar ciśnienia jest wykonywany przez silikonowy chip pokryty specjalną
powłoką opracowaną przez Grundfos.
Sygnał wyjściowy przetwornika wysyłany jest do zewnęrztnego sterowania
lub do sterownika silnika.
Przetwornik zasilany jest z oddzielnego źródła zasilania elektrycznego lub
bezpośrednio ze skrzynki zaciskowej silnika.
TM03 2058 3505
90
Page 91
6. Montaż
Przetwornik może być zamontowany z boku pompy lub na ścianie przy
pomocy dostarczonego wspornika montażowego.
montażu). Ten przewód nie może być
podłączony do napięcia zasilającego.
Biały
Polski (PL)
TM03 2225 3905
Do DPI należy podłączyć zasilanie z zabezpieczeniem
PELV (Protective Extra Low Voltage = bardzo niskie napięcie
ochronne) (EN 60335-1), gdzie GND podłączone jest do
uziemienia ochronnego. Dodatkowo, podłączyć do uziemienia
wspornik montażowy i/lub jedną lub dwie kapilary.
91
Page 92
Polski (PL)
6.1 Przedłużenie przewodu
Zestaw montażowy DPI 2 umożliwia przedłużenie przewodu przetwornika aż
do 30 m.
Jeżeli wymagane jest przedłużenie przewodu, należy zawsze postępować
według wytycznych zapewniających optymalne połączenie pomiędzy
przetwornikiem a sterownikiem.Poniższe zalecenia odnoszą się do rys. 4 na
str. 93:
1. Usunąć izolację przewodu na długości 50 mm z każdej strony. Zsunąć
zkońcówek przewodu ekran zewnętrzny.
Skrócić i zdjąć izolacje z poszczególnych żył przewodu.
2. Przyciąć jeden odcinek koszulki termokurczliwej 10 oraz cztery odcinki
3, wszystkie o długości 20 mm.
3. Umieścić odcinki koszulek na przewodzie tak, jak pokazano to na rys. 4.
Zlutować ze sobą koń
4. Umieścić koszulki termokurczliwe centralnie w stosunku do miejsca
lutowania przewodów. Aby uzyskać najlepszy rezultat, należy podgrzać
koszulki termokurczliwe opalarką, zaczynając od środka, a następnie
należy przesuwać ją w kierunku końców koszulki.
5. Przysunąć do siebie przewody i nasunąć zewnętrzny ekran zakrywając
połączenie.
6. Umieścić duży odcinek koszulki termokurczliwej na środku połączenia
i podgrzewać go używając do tego celu opalarki, przesuwając ją od
środka do zewnętrzych krawędzi koszulki.
cówki przewodów o tych samych kolorach.
92
Page 93
Polski (PL)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Wszystkie wymiary podane są w mm
TM04 0571 0808
Rys. 4Sposób połączenia przewodów
93
Page 94
Polski (PL)
230 V AC
Wyj.
Wej. przetw.
mA
Brązowy
Żółty
Zielony
Ekran
Przewód do sterownika
Przewód przetwornika DPI
6.2 Podłączenie wzmacniacza
Jeżeli zamierza się zastosować przewód dłuższy niż 30 m, należy
wykorzystać wzmacniacz, który zapewni odpowiedni poziom sygnału.
Podłaczenie przetwornika do wzmacniacza należy przeprowadzić zgodnie
z poniższym rysunkiem:
Rys. 5Schemat podłączenia przetwornika do wzmacniacza
TM04 0570 0808
94
Page 95
7. Dane techniczne
7.1 Dane elektryczne
Napięcie zasilania przetwornika:
PELV (bardzo niskie napięcie
ochronne) (EN 60335-1)
Obciążenie:24 V: max. 500 Ohm
Sygnał wyjściowy, 3-żyłowy:4 - 20 mA
Stopień ochrony:IP 55 (zgodnie z EN 60529)
7.2 Temperatury
Temp. na przetworniku:od –10?C do +70?C
Temperatura otoczenia:od –10?C do +70?C
Temperatura składowania:od –40?C do +80?C
zestawu montażowego DPI:
Zakres mierzonego ciśnienia dla
zestawu montażowego DPI 2:
12 - 30 VDC
16 V: max. 200 Ohm
12 V: max. 100 Ohm
krótkotrwale (max. 10 min.) do 80?C
5 m
0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar
Polski (PL)
95
Page 96
Polski (PL)
Zmiany techniczne zastrzeżone.
8. Naprawy
Jeśli przetwornik jest uszkodzony to należy wymienić na nowy.
9. Utylizacja
Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami
ochrony środowiska:
1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych,
publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i
surowców wtórnych.
2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe należy skontaktować się z
najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos.
96
Page 97
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и
эксплуатации
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
1.Значениесимволовинадписей98
2.Транспортировка98
3.Доставкаиобслуживание 99
3.1 Доставка99
3.2 Обслуживаниеиобращениесдатчиком 99
4.Назначение99
5.Общиесведения100
5.1 Фирменнаятабличка100
6.Функция101
7.Монтаж102
7.1 Удлинениекабеля103
7.2 Подключениеусилителя105
8.Техническиеданные106
8.1 Данныеэлектрооборудования106
8.2 Температура106
8.3 Прочее106
9.Послепродажноеобслуживание107
10. Утилизацияотходов107
11.Гарантииизготовителя107
Внимание
Прежде чем приступать к операциям по монтажу
оборудования, необходимо внимательно изучить данное
руководство по монтажу и эксплуатации.
Монтаж и эксплуатация должны также выполняться в
соответствии с местными нормами и общепринятыми в
практике оптимальными методами.
Русский (RU)
97
Page 98
Русский (RU)
Внимание
Указание
1. Значениесимволовинадписей
Внимание
Указания по технике безопасности, содержащиеся в данном
руководстве по обслуживанию и монтажу, невыполнение
которых может повлечь опасные для жизни и здоровья людей
последствия, специально отмечены общим знаком опасности
по стандарту DIN 4844-W00.
Этот символ вы найдете рядом суказаниями по технике
безопасности, невыполнение которых может вызвать отказ
оборудования, а также его повреждение.
Рядом с этим символом находятся рекомендации или
указания, облегчающие работу и обеспечивающие надежную
эксплуатацию оборудования.
2. Транспортировка
При транспортировании автомобильным, железнодорожным, водным
или воздушным транспортом изделие должно быть надежно закреплено
на транспортных средствах с целью предотвращения
самопроизвольных перемещений.
Усл овия хранения установок должны соответствовать группе "С" ГОСТ
15150.
98
Page 99
3. Доставкаиобслуживание
Внимание
3.1 Доставка
Датчик перепада давления Grundfos, типа DPI, поставляется для
непосредственного монтажа с помощью 7/16"-20 UNF. Различные
принадлежности поставляются по отдельному заказу.
3.2 Обслуживаниеиобращениесдатчиком
Обслуживание датчиков должно соответствовать местным стандартам и
общепринятым правилам обращения с электронными приборами.
4. Назначение
Датчик перепада давления Grundfos, типа DPI, используется для
измерения перепада давления.
Ненадлежащее использование датчика (для выполнения
задач, не указанных производителем) может привести
кнарушению защиты.
Датчики DPI Grundfos нельзя использовать в зонах с
взрывоопасной средой, классифицированных в соответствии с
ATEX.
Русский (RU)
99
Page 100
Русский (RU)
5. Общиесведения
5.1 Фирменнаятабличка
103
P2
LOW
1
8
4
6
7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar
Temp. -10 +70°C
P1-P2 max. 16 bar
P2-P1 max. 10 bar