Grundfos DPI Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DPI Grundfos differential pressure sensor
Installation and operating instructions
Page 2
2
Page 3
DPI Grundfos differential pressure sensor
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Declaration of conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Table of contents
3
Page 4

English (GB)

Caution
Note
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
CONTENTS
1. Symbols used in this document 4
2. Delivery and handling 5
2.1 Delivery 5
2.2 Handling 5
3. Applications 5
4. Identification 6
4.1 Nameplate 6
5. Function 7
6. Installation 8
6.1 Extension of cable 9
6.2 Connection of amplifier 11
7. Technical data 12
7.1 Electrical data 12
7.2 Temperatures 12
7.3 Miscellaneous 12
8. Service 12
9. Disposal 12
10. Conversion tables 13
Warning Prior to installation, read these installation and operating
instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.

1. Symbols used in this document

Warning If these safety instructions are not observed, it may result in
personal injury!
If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment!
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.
Page
4
Page 5

2. Delivery and handling

Caution

2.1 Delivery

Grundfos differential pressure sensor, type DPI, is supplied for direct mounting with 7/16"-20 UNF connection. Miscellaneous accessories are available on request.

2.2 Handling

Comply with local regulations and good practice for the handling of electronic equipment.

3. Applications

Grundfos differential pressure sensor, type DPI, is used for measuring differential pressure.
If the sensor is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided may be damaged.
Do not use Grundfos DPI sensors in explosive environments zone­classified according to ATEX.
English (GB)
5
Page 6
English (GB)

4. Identification

4.1 Nameplate

10 3
P2
LOW
1 8
4 6 7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar Temp. -10 +70°C P1-P2 max. 16 bar P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN 12-30 VDC, 37mA OUT 4-20 mA
Brown : + Yellow : ­Green : out
IP55V-No: xx
11 13
5
Fig. 1 Nameplate for DPI
Pos. Description
1 Pressure range 2 Output signal 3 Supply voltage 4 Temperature range of medium 5 Enclosure class 6 Max. differential pressure, P1 ->P2 7 Max. differential pressure, P2 ->P1 8 Max. system pressure
9 Connection P1, high pressure (discharge side) 10 Connection P2, low pressure (suction side) 11 12 - 30 V supply voltage 12 GND (earth lead) 13 Signal lead 14 Max. current consumption 15 Country of origin 16 Version no.
Conversion of SI units into US units, see page 13.
6
152
DK
TM
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
TM03 3063 2206
Page 7

5. Function

P2
P1
The sensor measures the differential pressure between the high pressure (P1) and the low pressure (P2). It may for example be the differential pressure between the flanges on the suction and discharge side of a pump.
Fig. 2 DPI with position of P1 and P2
Connect the sensor to the pressure gauge tappings of the pump flanges or to other measuring points in the system by means of 7/16"-20 UNF copper capillary tubes.
The pressure measurement is carried out by a silicon chip covered with a special coating developed by Grundfos.
The sensor signal is sent to an external controller or to a motor controller. The sensor is supplied with power from an external voltage supply or direct
from the terminal box of the motor.
English (GB)
TM03 2058 3505
7
Page 8
English (GB)

6. Installation

The sensor can be mounted direct on the side of the pump or on a wall by means of the mounting bracket supplied.
Fig. 3 Connections of the DPI
The DPI cable has four leads:
1 12 - 30 V supply voltage Brown 2 GND (earth lead) Yellow 3 Signal lead Green
Test lead (can be cut off during mounting). This
4
lead must not be connected to voltage supply.
TM03 2225 3905
White
The DPI must be supplied with power via a PELV supply (EN 60335-1) where GND is connected to protective earthing. Furthermore, connect the mounting bracket and/or one or both of the capillary tubes to earth.
8
Page 9

6.1 Extension of cable

The DPI kit 2 enables the extension of the sensor cable to up to > 30 m. If extension of the cable is required, always follow the guidelines below to
ensure optimum connection between sensor and controller. The six steps below refer to fig. 4 on page 10:
1. Remove the outer insulation 50 mm from each cable end. Pull the outer screen away from the cable ends. Shorten and strip the individual conductors as shown.
2. Cut 1 10 shrink-on sleeve and 4 3 shrink-on sleeves in lengths of 20 mm.
3. Place the shrink-on sleeves as shown in fig. 4. Solder together conductor ends of the same colour.
4. Place the small shrink-on sleeves over the centre of each solder. Heat up the shrink-on sleeves from the centre and outwards using a heat gun in order to achieve the best result.
5. Hold the conductors close together and pull the outer screens over the joint, one screen at a time.
6. Place the big shrink-on sleeve over the centre of the joint and shrink it using the heat gun from the centre and outwards.
English (GB)
9
Page 10
English (GB)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm 4 x 3 x 20 mm
5
1
1
20
50
All dimensions in mm
Fig. 4 How to join the cables
TM04 0571 0808
10
Page 11

6.2 Connection of amplifier

230 VAC
Output
Sensor input
mA
Brown
Yel lo w
Green
Screen
Cable to the controller
DPI sensor cable
If the cable is more than 30 m long, use an amplifier to ensure correct signal values.
Connect the amplifier according to the diagram below:
Fig. 5 Wiring diagram for amplifier
English (GB)
TM04 0570 0808
11
Page 12
English (GB)

7. Technical data

7.1 Electrical data

Voltage supply to the sensor: PELV (protective extra low voltage) (EN 60335-1)
Load: 24 V: max. 500 ohm
Output signal, 3-wire: 4 - 20 mA
Enclosure class: IP 55 (according to EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: max. 200 ohm 12 V: max. 100 ohm

7.2 Temperatures

Temperature at sensor: –10 °C to +70 °C
Ambient temperature: –10 °C to +70 °C
Storage temperature: –40 °C to +80 °C
temporarily (max. 10 min.) up to 80 °C

7.3 Miscellaneous

Cable length: 0.9 m
Cable length for DPI kit 2: 5 m
Max. air humidity: 95 %
Pressure range DPI: 0.... 0.6, 1.0, 1.6, 2.5, 4.0, 6.0, 10 bar
Pressure range DPI kit 2: 0.... 1.2, 2.5, 4.0, 6.0, 10 bar
Conversion of SI units into US units, see page 13.

8. Service

If the sensor is defective, replace the sensor.

9. Disposal

This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
12
Page 13

10. Conversion tables

Subject to alterations.
Pressure
SI unit [bar] US unit [psi]
0.6 8.7 1 14.5
1.6 23.2
2.5 36.3 458 687
10 145 16 232
Temperature
SI unit [ °C] US unit [°F]
–10 14
032
10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 70 158 80 176
English (GB)
13
Page 14

Čeština (CZ)

Pozor
Pokyn
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod
OBSAH
Strana
1. Označení důležitosti pokynů 14
2. Dodávka a manipulace 15
2.1 Dodávka 15
2.2 Manipulace 15
3. Oblasti použití 15
4. Identifikace 16
4.1 Typový štítek 16
5. Funkce 17
6. Instalace 18
6.1 Prodloužení kabelu 19
6.2 Připojení zesilovače21
7. Technická údaje 22
7.1 Elektrické údaje 22
7.2 Teploty 22
7.3 Různé 22
8. Servis 22
9. Likvidace výrobku 22
Varování Před zahájením montážních prací si pečlivě přečtěte tyto montážní
a provozní předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou praxí.

1. Označení důležitosti pokynů

Varování Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním
návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob.
14
Tento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí.
Pod tímto symbolem jsou uvedeny rady a pokyny, které usnadňují práci a které zajišt’ují bezpečný provoz čerpadla.
Page 15

2. Dodávka a manipulace

Pozor

2.1 Dodávka

Snímač diferenčního tlaku typu Grundfos DPI se dodává včetně přípojky 7/16"-20 UNF ve stavu vhodném pro přímou montáž. Na objednávku můžeme ke snímači dodat různé příslušenství.

2.2 Manipulace

Při manipulaci se snímačem dodržujte příslušné místní předpisy a zásady zavedené praxe pro elektronická zařízení.

3. Oblasti použití

Snímač diferenčního tlaku Grundfos typu DPI je určen k měření diferenčního tlaku.
Jestliže je snímač používán jinak, než je předepsáno výrobcem, může se stát, že se ochrana poškodí.
Nepoužívejte snímače Grundfos DPI v prostředích s nebezpečím výbuchu v zónách klasifikovaných dle ATEX.
Čeština (CZ)
15
Page 16
Čeština (CZ)

4. Identifikace

4.1 Typový štítek

10 3
P2
LOW
1 8
4 6 7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar Temp. -10 +70°C P1-P2 max. 16 bar P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN 12-30 VDC, 37mA OUT 4-20 mA
Brown : + Yellow : ­Green : out
IP55V-No: xx
11 13
5
Obr. 1 Typový štítek snímače DPI
Pol. Název
1 Tlakový rozsah 2 Výstupní signál 3 Napájecí napětí 4 Teplotní rozsah média 5Třída krytí 6 Maximální diferenční tlak, P1 -> P2 7 Maximální diferenční tlak, P2 -> P1 8 Maximální tlak v soustavě
9Přípojka P1, vysoký tlak (výtlačná strana) 10 Přípojka P2, nízký tlak (sací strana) 11 Napájecí napětí 12 - 30 V 12 GND (zemnicí vodič) 13 Signální vodič 14 Max. spotřeba proudu 15 Země původu 16 Verze číslo
152
DK
TM
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
TM03 3063 2206
16
Page 17

5. Funkce

P2
P1
Snímač měří diferenční tlak mezi místem vysokého tlaku (P1) a místem nízkého tlaku (P2). Může se jednat např. o měření diferenčního tlaku mezi přírubami na sací a výtlačné straně čerpadla.
Obr. 2 Snímač DPI a poloha přípojek P1 a P2
Pomocí měděných kapilárních přípojek 7/16"-20 UNF připojte snímač k manometrovým přípojkám na přírubách čerpadla nebo jej napojte na jiné měřicí body dané soustavy.
Měření tlaku se děje prostřednictvím křemíkového integrovaného obvodu (čipu), krytého speciálním povlakem vyvinutým v Grundfosu.
Signál od snímače přichází do externí řídící jednotky nebo do řídící jednotky motoru.
Snímač je napájen ze samostatného zdroje napájecího napětí nebo přímo ze svorkovnice motoru.
Čeština (CZ)
TM03 2058 3505
17
Page 18
Čeština (CZ)

6. Instalace

Snímač instalujte přímo po straně čerpadla nebo na stěnu s použitím montážní konzoly.
Obr. 3 Přípojky snímače DPI
Kabel snímače DPI má čtyři vodiče:
1 Napájecí napětí 12 - 30 V hnědý 2 GND (zemnicí vodič) žlutý 3 signální vodič (zelený)
Zkušební vodič (při montáži možno odstřihnout)
4
Tento vodič nesmí být připojen na napájecí napětí.
TM03 2225 3905
bílý
18
Snímač DPI musí být napájen ze zdroje ochranného malého napětí (PELV) (EN 60335-1), přičemž zemnicí vodič (GND) musí být připojen k systému ochranného zemnění. Dále je k zemnicí soustavě třeba připojit montážní konzolu, popř. jednu nebo obě kapilární přípojky snímače.
Page 19

6.1 Prodloužení kabelu

DPI souprava 2 umožňuje prodloužení kabelu snímače až do > 30 m. Jestliže je požadováno prodloužení kabelu, vždy uposlechněte pokynů
uvedených níže k zajištění optimálního spojení mezi snímačem a řídící jednotkou. Šest kroků se týká obr. 4 na straně 20:
1. Odstraňte vnější izolaci 50 mm z každého konce kabelu. Stáhněte vnější stínění z konců kabelů. Zkrat’te a stáhněte izolaci jednotlivých vodičů, jak je ukázáno.
2. Nastříhejte 1 smršt’ovací trubičku 10 a 4 smršt’ovací trubičky 3 na délky 20 mm.
3. Umístěte smršt’ovací trubičky, jak je ukázáno na obr. 4. Spájejte spolu konce vodičů stejné barvy.
4. Umístěte malé smrštovací trubičky na střed každého pájeného spoje. Zahřejte smršt’ovací trubičky ze středu a z vnější strany pomocí teplovzdušné pistole pro dosažení co nejlepšího výsledku.
5. Podržte vodiče blízko u sebe a natáhněte vnější stínění přes spojená místa jedno po druhém.
6. Umístěte větší smrštovací trubičku na střed každého pájeného spoje a smrštěte ji použitím teplovzdušné pistole od středu po okraj.
Čeština (CZ)
19
Page 20
Čeština (CZ)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm 4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Všechny rozměry jsou v mm
TM04 0571 0808
Obr. 4 Jak spojit kabely
20
Page 21

6.2 Připojení zesilovače

230 VAC
Výstup
Vstup pro snímač
mA
hně
žlutý
zelený
stíně
Kabel k řídící jednotce
Kabel snímače DPI
Jestliže je kabel delší než 30 m, k zajištění správných hodnot signálu použijte zesilovač.
Zesilovač připojte podle schémata uvedeného níže.
Obr. 5 Schéma zapojení pro zesilovač
Čeština (CZ)
TM04 0570 0808
21
Page 22
Čeština (CZ)
Technické změny vyhrazeny.

7. Technická údaje

7.1 Elektrické údaje

Napájecí napětí snímače: PELV (ochranné zvláště nízké napětí) (EN 60335-1)
Zatížení: 24 V: max. 500 ohmů
Výstupní signál (3 vodiče): 4 - 20 mA Třída krytí: IP 55 (ve shodě s EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: max. 200 ohmů 12 V: max. 100 ohmů

7.2 Teploty

Teplota na snímači: –10?C až +70?C
Okolní teplota: –10?C až +70?C Skladovací teplota: –40?C až +80?C
dočasně (max. 10 min.) až 80?C

7.3 Různé

Délka kabelu: 0,9 m Délka kabelu pro soupravu DPI 2: 5 m Maximální vlhkost vzduchu: 95 %
Tlakový rozsah DPI: 0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
Tlakový rozsah soupravy DPI 2: 0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar

8. Servis

Porouchaný snímač vyměňte.

9. Likvidace výrobku

Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány:
1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů.
2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko.
22
Page 23
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Kennzeichnung von Hinweisen 24
2. Lieferumfang und Handhabung 24
2.1 Lieferumfang 24
2.2 Handhabung 24
3. Verwendungzweck 24
4. Identifizierung 25
4.1 Typenschild 25
5. Funktion 26
6. Montage 27
6.1 Kabelverlängerung 28
6.2 Anschließen eines Verstärkers 30
7. Technische Daten 31
7.1 Elektrische Daten 31
7.2 Temperaturen 31
7.3 Verschiedenes 31
8. Service 31
9. Entsorgung 31
Warnung Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hin-
weise, die bei der Montage und dem Betrieb der Pumpe zu beach­ten sind. Sie ist daher unbedingt vor der Montage und Inbetrieb­nahme vom Monteur sorgfältig durchzulesen. Weiterhin sind die bestehenden nationalen Vorschriften zu beachten.

Deutsch (DE)

23
Page 24
Deutsch (DE)
Achtung
Hinweis
Achtung

1. Kennzeichnung von Hinweisen

Warnung Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung enthaltenen Sicher-
heitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen hervorrufen können, sind mit dem allgemeinen Gefahrensymbol "Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W00" besonders gekenn­zeichnet.
Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nicht­beachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen her­vorrufen kann.
Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleich­tern und für einen sicheren Betrieb sorgen.

2. Lieferumfang und Handhabung

2.1 Lieferumfang

Der Lieferumfang des Grundfos Differenzdrucksensors, Typ DPI, enthält einen 7/16"-20 UNF-Anschluss, der eine direkte Montage ermöglicht. Verschiedene Zubehörteile sind auf Anfrage erhältlich.

2.2 Handhabung

Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und die anerkannten Regeln der Technik für die Handhabung elektronischer Geräte.

3. Verwendungzweck

Der Grundfos Differenzdrucksensor, Typ DPI, wird für die Messung von Differenzdrücken verwendet.
Bei einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Sensors oder einer Verwendung, die nicht den Vorgaben des Herstellers entspricht, kann die Schutzvorrichtung beschädigt werden. In die­sem Fall entällt jeglicher Gewährleitungs- und Haftungsanspruch.
24
Grundfos DPI Sensoren dürfen nicht in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß ATEX eingesetzt werden.
Page 25

4. Identifizierung

4.1 Typenschild

10 3
P2
LOW
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
1 8
4 6 7
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar Temp. -10 +70°C P1-P2 max. 16 bar P2-P1 max. 10 bar
P1
HIGH
916 12
Abb. 1 Typenschild des DPI Sensors
Pos. Beschreibung
1 Druckbereich 2 Ausgangssignal 3 Versorgungsspannung 4 Temperaturbereich des Fördermediums 5 Schutzart 6 Höchstzulässiger Differenzdruck, P1 ->P2 7 Höchstzulässiger Differenzdruck, P2 ->P1 8 Höchstzulässiger Systemdruck 9 Anschluss P1, hoher Druck (Druckseite)
10 Anschluss P2, niedriger Druck (Saugseite) 11 12 - 30 V Versorgungsspannung 12 GND (Erdungsleitung) 13 Signalleitung 14 Max. Stromaufnahme 15 Ursprungsland 16 Versions-Nr.
IN 12-30 VDC, 37mA OUT 4-20 mA
Brown : + Yellow : ­Green : out
IP55V-No: xx
11 13
5
152
Deutsch (DE)
DK
TM
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
TM03 3063 0106
25
Page 26
Deutsch (DE)
P2
P1

5. Funktion

Der Sensor misst den Differenzdruck zwischen dem hohen Druck (P1) und dem niedrigen Druck (P2). Dabei kann es sich beispielsweise um den Diffe­renzdruck zwischen den Flanschen auf der Saug- und der Druckseite einer Pumpe handeln.
Abb. 2 DPI Sensor mit Position von P1 und P2
Den Sensor an die dafür vorgesehenen Druckmessstutzen der Pumpenflan­sche oder an anderen Messstellen im System anschließen. Dafür 7/16"-20 UNF-Kupferkapillarrohre verwenden.
Die Druckmessung erfolgt über einen Siliziumchip, dessen Oberfläche mit einer von Grundfos entwickelten Spezialbeschichtung behandelt wurde.
Das Sensorsignal wird an ein externes Steuergerät oder an das Steuergerät des Motors gesendet.
Die Spannungsversorgung des Sensors erfolgt entweder über eine externe Spannungsversorgung oder direkt aus dem Klemmenkasten des Motors.
TM03 2058 3505
26
Page 27

6. Montage

Mittels der mitgelieferten Konsole kann der Sensor direkt an eine Pumpe oder an eine Wand montiert werden.
Abb. 3 Anschlüsse des Grundfos DPI Sensors
Das Anschlusskabel des Grundfos DPI Sensors ist 4-adrig:
1 12 - 30 V Spannungsversorgung braun 2 GND (Erdungsleitung) gelb 3 Signalleitung grün
Testleitung (kann während der Montage abge-
4
schnitten werden). Diese Leitung darf nicht an elek­trische Spannung angeschlossen werden.
weiß
Deutsch (DE)
TM03 2225 3905
Der DPI Sensor muss über Schutzkleinspannung (PELV) (EN 60335-1) mit Spannung versorgt werden. Die Masse (GND) an die Schutzerdung anschließen. Darüber hinaus auch die Konsole und/oder ein bzw. beide Kapillarrohr(e) mit der Erde verbinden.
27
Page 28
Deutsch (DE)

6.1 Kabelverlängerung

Der DPI-Satz 2 ermöglicht eine Verlängerung des Sensorkabels auf mehr als 30 m.
Ist eine Verlängerung des Kabels erforderlich, sind die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen, um eine optimale Verbindung zwischen Sensor und Steuergerät zu gewährleisten. Bei der Beschreibung der Vorgehens­weise wird Bezug genommen auf die Abb. 4 auf Seite 29:
1. Die äußere Ummantelung der beiden Kabelenden auf ca. 50 mm entfer­nen. Die äußere Abschirmung nach hinten ziehen, so dass die Kabellen­den frei liegen. Die einzelnen Leiter wie abgebildet kürzen und abisolieren.
2. Einen Schrumpfschlauch mit 10 und vier Schraumpfschläuche mit 3 zuschneiden. Die Länge der einzelnen Schrumpfschläuche sollte ca. 20 mm betragen.
3. Die Schrumpfschläuche wie in Abb. 4 gezeigt auf die Leiterenden und das Kabel aufschieben. Die Leiterenden gleicher Farbe miteinander ver­löten.
4. Die Schrumpfschläuche mit dem kleineren Durchmesser mittig über die Lötstelle schieben. Die Schrumpfschläuche mit einer Wärmepistole erwärmen. Dabei die Wärmepistole in der Mitte ansetzen und nach außen führen, um eine optimale Isolierung zu erreichen.
5. Die einzelnen Leiter dicht zusammen drücken und die äußeren Schirme einen nach dem anderen über die Verbindungsstelle ziehen.
6. Den großen Schrumpfschlauch mittig über die Verbindungsstelle schie­ben und mit Hilfe der Wärmepistole aufschrumpfen. Dabei die Wärmepis­tole in der Mitte ansetzen und nach außen führen.
28
Page 29
Deutsch (DE)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x ø10 x 20 mm 4 x ø3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Alle Maßangaben in mm.
TM04 0571 0808
Abb. 4 Verbinden der Kabel
29
Page 30
Deutsch (DE)
230 VAC
Aus­gang
Sensorein­gang
mA
braun
gelb
grün
Schirm
Kabel zum Steuergerät
DPI-Sensorkabel

6.2 Anschließen eines Verstärkers

Ist das Kabel länger als 30 m, ist zur Gewährleistung eines korrekten Signal­werts ein Verstärker zu verwenden.
Der Verstärker ist entsprechend des nachfolgenden Schaltplans anzuschlie­ßen:
Abb. 5 Schaltplan für Verstärkeranschluss
TM04 0570 0808
30
Page 31

7. Technische Daten

Technische Änderungen vorbehalten.

7.1 Elektrische Daten

Spannungsversorgung des Sensors über Schutzkleinspannung (PELV) (EN 60335-1)
Stromlast: 24 V: höchstens 500 Ohm
Ausgangssignal (Dreileiter): 4 - 20 mA Schutzart: IP 55 (nach EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: höchstens 200 Ohm 12 V: höchstens 100 Ohm

7.2 Temperaturen

Temperatur am Sensor: –10 °C bis +70 °C
Umgebungstemperatur: –10 °C bis +70 °C Lagerungstemperatur: –40 °C bis +80 °C
kurzzeitig (max. 10 Min.) bis +80 °C

7.3 Verschiedenes

Kabellänge: 0,9 m Kabellänge DPI-Satz 2: 5 m Max. zulässige Luftfeuchtigkeit: 95 %
Druckbereich DPI: 0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Druckbereich DPI-Satz 2: 0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar

8. Service

Bei defektem Sensor, kompletten Sensor austauschen.

9. Entsorgung

Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt.
Deutsch (DE)
31
Page 32

Dansk (DK)

Forsigtig
Bemærk
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. Symboler brugt i dette dokument 32
2. Levering og håndtering 33
2.1 Levering 33
2.2 Håndtering 33
3. Anvendelse 33
4. Identifikation 34
4.1 Typeskilt 34
5. Funktion 35
6. Montering 36
6.1 Forlængelse af kabel 37
6.2 Tilslutning af forstærker 39
7. Tekniske data 40
7.1 Elektriske data 40
7.2 Temperaturer 40
7.3 Diverse 40
8. Service 40
9. Bortskaffelse 40
Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion før installation. Følg
lokale forskrifter og gængs praksis ved installation og drift.

1. Symboler brugt i dette dokument

Advarsel Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det med-
føre personskade!
Side
32
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det med­føre funktionsfejl eller skade på materiellet!
Råd og anvisninger som letter arbejdet og sikrer pålidelig drift.
Page 33

2. Levering og håndtering

Forsigtig

2.1 Levering

Grundfos differenstryksensor, type DPI, leveres for direkte montage med 7/16"-20 UNF-tilslutning. Der kan fås forskelligt tilbehør, som kan leveres på forespørgsel.

2.2 Håndtering

Følg lokale forskrifter og almindelig praksis for håndtering af elektroniske komponenter.

3. Anvendelse

Grundfos differenstryksensor, type DPI, anvendes til måling af differenstryk.
Hvis sensoren anvendes på en måde, som ikke er specificeret af producenten, kan beskyttelsen blive beskadiget.
DPI må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser, der er zone-klassificeret i henhold til ATEX.
Dansk (DK)
33
Page 34
Dansk (DK)

4. Identifikation

4.1 Typeskilt

10 3
P2
LOW
1 8
4 6 7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar Temp. -10 +70°C P1-P2 max. 16 bar P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN 12-30 VDC, 37mA OUT 4-20 mA
Brown : + Yellow : ­Green : out
IP55V-No: xx
11 13
Fig. 1 Typeskilt for DPI
Pos. Beskrivelse
1 Trykområde 2 Udgangssignal 3 Forsyningsspænding 4 Medietemperaturområde 5 Kapslingsklasse 6 Maks. differenstryk, P1 -> P2 7 Maks. differenstryk, P2 -> P1 8 Maks. systemtryk 9 Tilslutning P1, det høje tryk (tryksiden)
10 Tilslutning P2, det lave tryk (sugesiden) 11 12 - 30 V forsyningsspænding 12 GND (jordleder) 13 Signalleder 14 Maks. strømforbrug 15 Oprindelsesland 16 Versions-nr.
34
152
DK
TM
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
5
TM03 3063 2206
Page 35

5. Funktion

P2
P1
Sensoren måler differenstrykket mellem det høje tryk (P1) og det lave tryk (P2). Det kan f.eks. være differenstrykket mellem flangerne på en pumpes tryk- og sugeside.
Fig. 2 DPI med placering af P1 og P2
Forbind sensoren til trykudtagene på pumpens flanger eller til andre måle­punkter i anlægget ved hjælp af 7/16"-20 UNF kobberkapillarrør.
Trykmålingen udføres af en siliciumchip beklædt med en særlig belægning, som er udviklet af Grundfos.
Sensorsignalet sendes til en ekstern styring eller til en motorstyring. Sensorens strømforsyning kommer fra en ekstern spændingsforsyning eller
fra motorens klemkasse.
Dansk (DK)
TM03 2058 3505
35
Page 36
Dansk (DK)

6. Montering

Sensoren kan monteres direkte på siden af pumpen eller på en væg ved hjælp af det medleverede monteringsbeslag.
Fig. 3 Tilslutninger til DPI
DPI-kablet har fire ledere:
1 12 - 30 V forsyningsspænding Brun 2 GND (jordleder) Gul 3 Signalleder Grøn
Testleder (kan klippes af ved montering). Denne
4
leder må ikke sluttes til spændingsforsyning.
TM03 2225 3905
Hvid
36
Strømforsyningen til DPI skal ske via en PELV-forsyning (EN 60335-1), hvor GND er forbundet til beskyttelsesjording. End­videre skal monteringsbeslaget og/eller et eller begge kapillarrør have forbindelse til jord.
Page 37

6.1 Forlængelse af kabel

Ved at bruge DPI kit 2 kan sensorkablet forlænges med op til > 30 m. Hvis det er nødvendigt at forlænge kablet så benyt altid følgende retnings-
linier for at sikre den bedste forbindelse mellem sensor og styring. De føl­gende seks trin refererer til fig. 4 på side 38:
1. Fjern den yderste isolering 50 mm fra hver kabelende. Træk yderskær­men tilbage over kablet. Afkort og afisolér de enkelte ledere som vist.
2. Afskær 1 stk. 10 krympemuffe og 4 stykker 3 krympemuffe i længder á 20 mm.
3. Anbring krympemufferne som vist på fig. 4. Lod ledningsender med samme farve sammen.
4. Placér de små krympemuffer på midten af hver lodning. Varm krympe­mufferne fra midten og udad med en varmepistol for at få det bedste resultat.
5. Hold ledningerne tæt sammen og træk yderskærmene hen over samlin­gen, én skærm ad gangen.
6. Centrér den store krympemuffe over samlingen og krymp den med var­mepistolen fra midten og udad.
Dansk (DK)
37
Page 38
Dansk (DK)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm 4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Alle mål i mm
TM04 0571 0808
Fig. 4 Sådan samles kablerne
38
Page 39

6.2 Tilslutning af forstærker

230 VAC
Udgang
Sensorindgang
mA
Brun
Gul
Grøn
Skærm
Kabel til styringen
DPI sensorkabel
Hvis kablet er over 30 m er det nødvendigt med en forstærker for at sikre korrekte signalværdier.
Forstærkeren skal forbindes i henhold til nedenstående diagram:
Fig. 5 Forbindelsesdiagram til forstærker
Dansk (DK)
TM04 0570 0808
39
Page 40
Dansk (DK)
Ret til ændringer forbeholdes.

7. Tekniske data

7.1 Elektriske data

Forsyningsspænding til sensoren: PELV (protective extra low vol-
tage) (EN 60335-1) Belastning: 24 V: maks. 500 ohm
Udgangssignal, 3-wire: 4 - 20 mA Kapslingsklasse: IP 55 (i henhold til EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: maks. 200 ohm 12 V: maks. 100 ohm

7.2 Temperaturer

Temperatur ved sensoren: –10 °C til +70 °C
Omgivelsestemperatur: –10 °C til +70 °C Lagertemperatur: –40 °C til +80 °C
kortvarigt (maks. 10 min.) op til 80 °C

7.3 Diverse

Kabellængde DPI: 0,9 m Kabellængde DPI kit 2: 5 m Maks. luftfugtighed: 95 %
Trykområde DPI: 0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
Trykområde DPI kit 2: 0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar

8. Service

Er sensoren defekt, skal den udskiftes.

9. Bortskaffelse

Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde:
1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger.
2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller ­serviceværksted.
40
Page 41
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Precaución
Nota
CONTENIDO
Página
1. Símbolos utilizados en este documento 41
2. Suministro y manipulación 42
2.1 Suministro 42
2.2 Manipulación 42
3. Aplicaciones 42
4. Identificación 43
4.1 Placa de características 43
5. Función 44
6. Instalación 45
6.1 Extensión del cable 46
6.2 Conexión del amplificador 48
7. Datos técnicos 49
7.1 Datos eléctricos 49
7.2 Temperaturas 49
7.3 Varios 49
8. Servicio 49
9. Eliminación 49
Aviso Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de
realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor.

1. Símbolos utilizados en este documento

Aviso ¡Si estas instrucciones no son observadas puede tener como
resultado daños personales!

Español (ES)

¡Si estas instrucciones de seguridad no son observadas puede tener como resultado daños para los equipos!
Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garanti­zando un funcionamiento seguro.
41
Page 42
Español (ES)
Precaución

2. Suministro y manipulación

2.1 Suministro

El sensor de presión diferencial Grundfos, tipo DPI, se suministra para mon­taje directo con rosca UNF 7/16" -20. Varios accesorios están disponibles bajo pedido.

2.2 Manipulación

Cumple con las normativas locales para la manipulación de equipos electró­nicos.

3. Aplicaciones

El sensor de presión diferencial Grundfos, tipo DPI, se utiliza para medir la presión diferencial.
Si el sensor es usado de un modo no especificado por el fabri­cante, la protección puede dañarse.
No utilizar sensores DPI Grundfos en entornos explosivos clasificados por zonas según ATEX.
42
Page 43

4. Identificación

4.1 Placa de características

10 3
P2
LOW
1 8
4 6 7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar Temp. -10 +70°C P1-P2 max. 16 bar P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN 12-30 VDC, 37mA OUT 4-20 mA
Brown : + Yellow : ­Green : out
IP55V-No: xx
11 13
5
Fig. 1 Placa de características para DPI
Pos. Descripción
1Presión 2 Señal de salida 3 Tensión de alimentación 4 Gama de temperaturas del líquido 5 Grado de protección 6 Presión diferencial máx., P1 ->P2 7 Presión diferencial máx., P2 ->P1 8 Presión máx. del sistema 9 Conexión P1, alta presión (lado de descarga)
10 Conexión P2, baja presión (lado de aspiración) 11 Tensión de alimentación 12 - 30 V 12 GND (conexión a tierra) 13 Cable de señal 14 Máx.consumo corriente 15 País de origen 16 Versión nº.
152
Español (ES)
DK
TM
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
TM03 3063 2206
43
Page 44
Español (ES)
P2
P1

5. Función

El sensor mide la presión diferencial entre la presión alta (P1) y la presión baja (P2). Puede por ejemplo ser la presión diferencial entre las bridas en la aspiración y descarga de una bomba.
Fig. 2 El DPI con posición de P1 y P2
Conectar el sensor a las conexiones del manómetro de las bridas de la bomba o a otros puntos de medición del sistema mediante tubos capilares de cobre de 7/16"-20 UNF.
La medición de la presión se realiza mediante un chip de silicio con recubri­miento especial desarrollado por Grundfos.
La señal del sensor se envía a un controlador externo o a un controlador de motor.
El sensor es alimentado desde un suministro de tensión externo o directa­mente desde la caja de conexiones del motor.
TM03 2058 3505
44
Page 45

6. Instalación

El sensor puede instalarse directamente en el lado de la bomba o en una pared mediante el soporte de montaje suministrado.
Fig. 3 Conexiones del DPI
El cable del DPI tiene cuatro hilos:
1 Tensión de alimentación 12 - 30 V Marrón 2 GND (conexión a tierra) Amarillo 3 Cable de señal Verde
Cable de prueba (puede cortarse durante el montaje).
4
El cable no debe conectarse a la corriente.
Blanco
Español (ES)
TM03 2225 3905
El DPI debe recibir potencia mediante un suministro PELV (EN 60335-1) donde GND está conectado a tierra. Además, conectar el soporte de montaje y/o uno o ambos tubos capilares a tierra.
45
Page 46
Español (ES)

6.1 Extensión del cable

El Kit 2 DPI permite la extensión del cable del sensor hasta > 30 m. Si es requerida la extensión del cable, siempre se seguirán los pasos para
asegurar una óptima conexión entre el sensor y el control. Los siguientes pasos se refieren a la fig.4 en pag 47:
1. Apartar la isolación exterior 50 mm de cada extremo del cable. Separar la malla exterior de los cables. Cortar y estirar los conductores individuales como se muestra.
2. Cortar 1 trozo de tubo termorretráctil de 10 y 3 trozos de tubo termorret. de 3 de 20 mm.
3. Colocar los tubos como aparece en la fig.4 Soldar los extremos del con­ductor del mismo color.
4. Colocar los tubos más pequeños sobre cada soldadura. Calentar los tubos desde el centro hasta el exterior utilizando una pistola de aire caliente.
5. Sujetar todos los cables juntos y tirar de las mallas para poder cubrir las soldaduras, de una en una.
6. Colocar el tubo termorretráctil más grande cubriendo las 3 soldaduras y calentar con la pistola de aire desde el centro hacia el exterior.
46
Page 47
Español (ES)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm 4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Todas las dimensiones en mm.
TM04 0571 0808
Fig. 4 Cómo unir los cables
47
Page 48
Español (ES)
230 VAC
Salida
Entrada de sensor
[mA]
Marrón
Amarillo
Verde
Pantalla
Cable al control
Cable sensor DPI

6.2 Conexión del amplificador

Si el cable es más largo de 30 m, usar un amplificador para asegurar los valores de señal correctos.
Conectar el amplificador con respecto al diagrama mostrado:
Fig. 5 Diagrama del cableado para el amplificador
TM04 0570 0808
48
Page 49

7. Datos técnicos

Nos reservamos el derecho a modificaciones.

7.1 Datos eléctricos

Tensión de alimentación al sensor: PELV (tensión de seguridad) (EN 60335-1)
Carga: 24 V: máx. 500 ohmios
Señal de salida, 3 hilos: 4 - 20 mA Grado de protección: IP 55 (según EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: máx. 200 ohmios 12 V: máx. 100 ohmios

7.2 Temperaturas

Temperatura del sensor: –10 °C a +70 °C
Temperatura ambiente: –10 °C a +70 °C Temperatura de almacenamiento: –40 °C a +80 °C
temporalmente (máx. 10 min.) hasta 80 °C

7.3 Varios

Longitud del cable: 0,9 m Longitud del cable para Kit 2 DPI: 5 m Humedad máx. del aire: 95 %
Rango de presión DPI: 0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Rango de presión kit 2 DPI: 0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar

8. Servicio

Cambiar el sensor si está defectuoso.
Español (ES)

9. Eliminación

La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma res­petuosa con el medio ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico
Grundfos más cercano.
49
Page 50

Français (FR)

Précaution
Nota
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
SOMMAIRE
1. Symboles utilisés dans cette notice 50
2. Livraison et maniement 51
2.1 Livraison 51
2.2 Maniement 51
3. Applications 51
4. Identification 52
4.1 Plaque signalétique 52
5. Fonction 53
6. Installation 54
6.1 Extension du câble 55
6.2 Connexion de l'amplificateur 57
7. Caractéristiques techniques 58
7.1 Caractéristiques électriques 58
7.2 Températures 58
7.3 Divers 58
8. Entretien 58
9. Mise au rebut 58
Avertissement Avant d'entamer les opérations d'installation, étudier avec atten-
tion la présente notice d'installation et d'entretien. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.

1. Symboles utilisés dans cette notice

Page
50
Avertissement Si ces instructions de sécurité ne sont pas observées, il peut en
résulter des dommages corporels!
Si ces instructions ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel!
Ces instructions rendent le travail plus facile et assurent un fonc­tionnement fiable.
Page 51

2. Livraison et maniement

Précaution

2.1 Livraison

Le capteur de pression différentielle Grundfos, type DPI, est fourni pour le montage direct avec un raccord 7/16"-20 UNF. Divers accessoires sont dis­ponibles sur demande.

2.2 Maniement

Conforme aux réglementations locales et faisant l’objet d’une bonne utilisa­tion quant au maniement d’équipements électroniques.

3. Applications

Le capteur de pression différentielle Grundfos, type DPI, est utilisé pour mesurer la pression différentielle.
Si le capteur est utilisé de façon non spécifiée par le fabricant, la protection peut être endommagée.
Ne pas utiliser les capteurs Grundfos DPI dans des environne­ments potentiellement explosifs, classés en zones selon ATEX.
Français (FR)
51
Page 52
Français (FR)

4. Identification

4.1 Plaque signalétique

10 3
P2
LOW
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
1 8
4 6 7
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar Temp. -10 +70°C P1-P2 max. 16 bar P2-P1 max. 10 bar
P1
HIGH
916 12
Fig. 1 Plaque signalétique du DPI
Rep. Description
1 Plage de pression 2 Signal de sortie 3 Tension d'alimentation 4 Plage de températures du milieu 5 Classe de protection 6 Pression différentielle max., P1 ->P2 7 Pression différentielle max., P2 ->P1 8 Pression système max. 9 Connexion P1, haute pression (côté refoulement)
10 Connexion P2, basse pression (côté aspiration) 11 Tension d’alimentation 12 - 30 V 12 GND (conducteur de terre) 13 Conducteur de signal 14 Consommation d'énergie max. 15 Pays d'origine 16 Numéro de version
IN 12-30 VDC, 37mA OUT 4-20 mA
Brown : + Yellow : ­Green : out
IP55V-No: xx
11 13
5
TM
C
152
DK
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
TM03 3063 0106
52
Page 53

5. Fonction

P2
P1
Le capteur mesure la pression différentielle entre la haute pression (P1) et la basse pression (P2). Il peut par exemple s’agir de pression différentielle entre les brides des côtés aspiration et refoulement d’une pompe.
Fig. 2 DPI avec l’emplacement de P1 et P2
Connecter le capteur aux prises des manomètres des brides de pompe ou à d’autres points de mesure dans le système à l’aide de tubes capillaires en cuivre 7/16"-20 UNF.
La mesure de la pression est effectuée par une puce en silicone dotée d’un revêtement spécial développé par Grundfos.
Le signal du capteur est envoyé à un contrôleur externe ou à un contrôleur de moteur.
Le capteur est alimenté à partir d’une tension d’alimentation externe ou directement à partir du bornier du moteur.
Français (FR)
TM03 2058 3505
53
Page 54
Français (FR)

6. Installation

Le capteur peut être monté directement sur le côté de la pompe ou sur un mur à l’aide du support fourni.
Fig. 3 Connexions du DPI
Le câble DPI comporte quatre conducteurs :
1 Tension d’alimentation 12 - 30 V Marron 2 GND (conducteur de terre) Jaune 3 Conducteur de signal Vert
Conducteur de test (peut être débranché au
4
cours du montage). Ce conducteur ne doit pas être relié à la tension d’alimentation.
TM03 2225 3905
Blanc
54
Le DPI doit être alimenté en courant par l’intermédiaire d’une ali­mentation PELV (EN 60335-1) où GND est connecté à la terre. Il faut de plus relier le support et/ou l’un ou les deux tubes capillaires à la terre.
Page 55

6.1 Extension du câble

Le kit 2 DPI permet d'étendre le câble du capteur jusqu'à > 30 m. Si l'extension du câble est nécessaire, toujours suivre les instructions ci-des-
sous pour assurer une connexion optimale entre le capteur et la commande. Les six étapes suivantes font référence à la fig. 4 page 56 :
1. Retirer l'isolation externe à 50 mm de chaque extrémité du câble. Éloigner le blindage externe des extrémités du câble. Raccourcir et dénuder les conducteurs individuels comme indiqué.
2. Couper 1 manchons emmanchés à chaud 10 et 4 manchons emman­chés à chaud 3 en longueurs de 20 mm.
3. Placer les manchons emmanchés à chaud comme indiqué à la fig. 4. Souder les extrémités du conducteur de la même couleur.
4. Placer les petits manchons emmanchés à chaud sur le centre de chaque soudure. Chauffer les manchons emmanchés à chaud du centre vers l'extérieur en utilisant un pistolet thermique afin d'obtenir le meilleur résultat.
5. Faire toucher les conducteurs et mettre les blindages externes sur le joint, un blindage à la fois.
6. Placer le gros manchon emmanché à chaud au centre du joint et le faire rétrécir en utilisant le pistolet thermique du centre vers l'extérieur.
Français (FR)
55
Page 56
Français (FR)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm 4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Toutes les dimensions en mm.
TM04 0571 0808
Fig. 4 Comment joindre les câbles
56
Page 57

6.2 Connexion de l'amplificateur

230 VAC
Sortie
Entrée cap-
mA
Marron
Jaune
Vert
Blindage
Câble à la commande
Câble du capteur DPI
Si le câble fait plus de 30 m de long, utiliser un amplificateur pour assurer des valeurs de signal correctes.
Connecter l'amplificateur selon le schéma ci-dessous :
Fig. 5 Schéma de câblage pour l'amplificateur
Français (FR)
TM04 0570 0808
57
Page 58
Français (FR)
Nous nous réservons tout droit de modifications.

7. Caractéristiques techniques

7.1 Caractéristiques électriques

Tension d’alimentation au capteur : PELV (très basse tension protec­trice) (EN 60335-1)
Charge : 24 V : max. 500 Ohms
Signal de sortie, 3 fils : 4 - 20 mA Classe de protection : IP 55 (selon EN 60529)
12 - 30 VCC
16 V : max. 200 Ohms 12 V : max. 100 Ohms

7.2 Températures

Température près du capteur : –10 °C à +70 °C - temporairement
Température ambiante : –10 °C à +70 °C Température de stockage : –40 à +80 °C
(max. 10 min.) jusqu’à 80 °C

7.3 Divers

Longueur de câble : 0,9 m Longueur du câble pour kit 2 DPI : 5 m Humidité max. de l’air : 95 %
Plage de pression DPI : 0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Plage de pression kit 2 DPI : 0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar

8. Entretien

Remplacer le capteur s’il est défectueux.

9. Mise au rebut

Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.
58
Page 59
Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
Προσοχή
Σημείωση
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Σελίδα
1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο 59
2. Παράδοση και μεταφορά 60
2.1 Παράδοση 60
2.2 Μεταφορά 60
3. Εφαρμογές 60
4. Αναγνώριση 61
4.1 Πινακίδα 61
5. Λειτουργία 62
6. Εγκατάσταση 63
6.1 Προέκταση καλωδίου 64
6.2 Σύνδεση ενισχυτή 66
7. Τεχ νικά στοιχεία 66
7.1 Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά 66
7.2 Θερμοκρασίες 66
7.3 ∆ιάφορα 67
8. Σέρβις 67
9. Απόρριψη 67
Προειδοποίηση Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες
εγκατάστασης και λειτουργίας. Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με τους τοπικούς κανονισμούς και τους παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης.

1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο

Προειδοποίηση Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να
καταλήξει σε τραυματισμό!
Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη του προϊόντος!

Ελληνικά (GR)

Σημειώσεις ή οδηγίες που καθιστούν τη δουλειά ευκολότερη και εξασφαλίζουν ασφαλή λειτουργία.
59
Page 60
Ελληνικά (GR)
Προσοχή

2. Παράδοση και μεταφορά

2.1 Παράδοση

Το αισθητήριο διαφορικής πίεσης Grundfos, τύπος DPI, παραδίδεται για απευθείας τοποθέτηση με σύνδεση 7/16"-20 UNF. ∆ιάφορα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα, κατόπιν ζήτησης.

2.2 Μεταφορά

Σύμφωνα με τα τοπικά πρότυπα και την πρακτική για μεταφορά ηλεκτρονικών εξαρτημάτων.

3. Εφαρμογές

Το αισθητήριο διαφορικής πίεσης Grundfos, τύπος DPI, χρησιμοποιείται για τη μέτρηση διαφορικής πίεσης.
Η προστασία μπορεί να καταστραφεί αν ο αισθητήρας χρησιμοποιηθεί με τρόπο που δεν προβλέπεται από τον κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε τους αισθητήρες DPI σε ζώ νες χαρακτηρισμένες ως εκρηκτικές κατά ΑΤ ΕΧ.
60
Page 61

4. Αναγνώριση

4.1 Πινακίδα

10 3
P2
LOW
1 8
4 6 7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar Temp. -10 +70°C P1-P2 max. 16 bar P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN 12-30 VDC, 37mA OUT 4-20 mA
Brown : + Yellow : ­Green : out
IP55V-No: xx
11 13
5
152
DK
TM
C
Σχ. 1 Πινακίδα του DPI
Θέση Περιγραφή
1 Περιοχή πίεσης 2 Σήμα εξόδου 3 Τάσ η παροχής 4 Περιοχή θερμοκρασίας μέσου 5 Κατηγορία προστασίας 6 Μέγιστη διαφορική πίεση, P1 ->P2 7 Μέγιστη διαφορική πίεση, P2 ->P1 8 Μέγιστη πίεση συστήματος 9 Σύνδεση P1, υψηλή πίεση (πλευρά κατάθλιψης)
10 Σύνδεση P2, χαμηλή πίεση (πλευρά αναρρόφησης) 11 Τά σ η παροχής 12 - 30 V 12 GND (άκρο γείωσης) 13 Άκρο σήματος 14 Μέγιστη κατανάλωση ρεύματος 15 Χώρα προέλευσης 16 Αρ. τύπου
US
Ελληνικά (GR)
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
TM03 3063 2206
61
Page 62
Ελληνικά (GR)
P2
P1

5. Λειτουργία

Το αισθητήριο μετρά τη διαφορική πίεση μεταξύ της υψηλής πίεσης (P1) και της χαμηλής πίεσης (P2). Μπορεί να είναι, για παράδειγμα, οι πιέσεις στην αναρρόφηση και στην κατάθλιψη μιας αντλίας.
Σχ. 2 Το DPI με τις θέσεις των P1 και P2
Συνδέστε το αισθητήριο στις τάπες μανομέτρου των φλαντζών της αντλίας ή σε άλλα σημεία μέτρησης του
UNF.
Η μέτρηση πίεσης γίνεται από ένα chip πυριτίου με ειδική επίστρωση, το οποίο παράγεται από τη Grundfos.
Το σήμα του αισθητηρίου στέλνεται σε ένα εξωτερικό ελεγκτή ή ένα ελεγκτή κινητήρα.
Το αισθητήριο τροφοδοτείται με τάση από μια εξωτερική παροχή ή απευθείας από το ακροκιβώτιο του κινητήρα.
συστήματος με ψηλό χαλκοσωλήνα 7/16"-20
TM03 2058 3505
62
Page 63

6. Εγκατάσταση

Ο αισθητήρας μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας στο πλευρό της αντλίας ή σε ένα τοίχο με τα παρεχόμενα στηρίγματα.
Σχ. 3 Συνδέσεις του DPI
Το καλώδιο του DPI έχει τέσσερα άκρα:
1 Τά σ η παροχής 12 - 30 V + = καφέ 2 GND (άκρο γείωσης) Κίτρινο 3 Άκρο σήματος (πράσινο)
Άκρο δοκιμής (μπορεί να κοπεί κατά την
4
τοποθέτηση). Αυτό το άκρο δεν πρέπει να συνδεθεί σε παροχή τάσης.
Λευκό
Ελληνικά (GR)
TM03 2225 3905
Το DPI πρέπει να τροφοδοτηθεί με τάση από μια πηγή PELV (EN 60335-1) όπου το GND συνδέεται σε προστατευτική γείωση.
Περαιτέρω, συνδέστε το στήριγμα και/ή το ένα ή και τα δύο σωληνάκια στη γείωση.
63
Page 64
Ελληνικά (GR)

6.1 Προέκταση καλωδίου

Το κιτ 2 του DPI επιτρέπει την προέκταση του καλωδίου αισθητήρα μέχρι 30 m.
Αν απαιτείται προέκταση του καλωδίου, ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω οδηγίες για να εξασφαλίσετε ιδανική σύνδεση μεταξύ αισθητήρα και ελεγκτή. Τα έξι παρακάτω βήματα αναφέρονται στο σχ. 4 της σελίδας 65:
1. Αφαιρέστε την εξωτερική μόνωση 50 mm από κάθε άκρο του καλωδίου. Αφαιρέστε την εξωτερική θωράκιση από τα άκρα του καλωδίου. Κοντίνετε και γυμνώστε τους αγωγούς έναν-έναν, όπως φαίνεται.
2. Κόψτε 1 θερμοσυστελλόμενο μακαρόνι 10 και 4 3 σε μήκη των 20 mm.
3. Τοποθετήστε τα θερμοσυστελλόμενα μακαρόνια όπως φαίνεται στο σχ. 4. Συγκολήστε μεταξύ τους τα άκρα του ιδίου χρώματος.
4. Τοποθετήστε τα μικρά μακαρόνια επάνω
Θερμάνετε τα θερμοσυστελλόμενα μακαρόνια από το κέντρο προς τα άκρα χρησιμοποιώντας ένα θερμοπίστολο για καλύτερα αποτελέσματα.
5. Κρατήστε τους αγωγούς κοντά-κοντά και τραβήξτε το εξωτερικό μακαρόνι επάνω από τις ενώσεις, μία-μία.
6. Τοποθετήστε το μεγάλο θερμοσυστελλόμενο μακαρόνι επάνω από το μέσο της ένωσης και προς τα άκρα.
ζεστάνετε το με ένα θερμοπίστολο από το κέντρο
από το κέντρο κάθε κόλλησης.
64
Page 65
Ελληνικά (GR)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm 4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Όλες οι διαστάσεις είναι σε mm
TM04 0571 0808
Σχ. 4 Πως να συνδέσετε τα καλώδια
65
Page 66
Ελληνικά (GR)
230 VAC
Έξοδος
Είσοδος αισθητήρα
mA
Καφέ
Κίτρινο
Πράσινο
Θωράκιση
Καλώδιο προς ελεγκτή
Καλώδιο αισθητήρα DPI

6.2 Σύνδεση ενισχυτή

Αν το καλώδιο είναι μακρύτερο από 30 m, χρησιμοποιείστε έναν ενισχυτή για να εξασφαλίσετε σωστές τιμές σήματος.
Συνδέστε τον ενισχυτή σύμφωνα με το ακόλουθο διάγραμμα:
Σχ. 5 ∆ιάγραμμα καλωδίωσης για τον ενισχυτή

7. Τεχνικά στοιχεία

7.1 Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά

Παροχή τάσης στο αισθητήριο: PELV (προστατευτική πολύ χαμηλή
τάση) (EN 60335-1) Φορτίο: 24 V: μέγιστο 500 ohm
Σήμα εξόδου με 3 άκρα:4 - 20 mA Κατηγορία προστασίας: IP 55 (σύμφωνα με το EN 60529)

7.2 Θερμοκρασίες

Θερμοκρασίες στο αισθητήριο: –10?C ως +70?C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος: –10?C ως +70?C Θερμοκρασία αποθήκευσης: –40?C ως +80?C
66
12 - 30 VDC
16 V: μέγιστο 200 ohm 12 V: μέγιστο 100 ohm
για σύντομο διάστημα (μέγιστο 10 min.) μέχρι 80?C
TM04 0570 0808
Page 67
7.3 ∆ιάφορα
Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Μήκος καλωδίων: 0,9 m Μήκος καλωδίου για το κιτ 2 του
DPI:
Μέγιστη υγρασία αέρα:95 %
Περιοχή πίεσης του DPI: 0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Περιοχή πίεσης του κιτ 2 του DPI: 0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
5 m

8. Σέρβις

Αν το αισθητήριο παρουσιάζει πρόβλημα, αντικαταστήστε το.

9. Απόρριψη

Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο:
1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων.
2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών.
Ελληνικά (GR)
67
Page 68

Magyar (HU)

Vigyázat
Megjegyz.
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
TARTALOMJEGYZÉK
1. Figyelemfelhívó jelzések 68
2. Szállítás és kezelés 69
2.1 Szállítás 69
2.2 Kezelés 69
3. Alkalmazási terület 69
4. Azonosítás 70
4.1 Adattábla 70
5. Funkció 71
6. Telepítés 72
6.1 A kábel meghosszabbítása 73
6.2 Erősítő bekötése 75
7. Műszaki adatok 76
7.1 Elektromos adatok 76
7.2 Hőmérsékletek 76
7.3 Egyéb 76
8. Szerviz 76
9. Hulladékkezelés 76
Figyelmeztetés A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást.
A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat.

1. Figyelemfelhívó jelzések

Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása
személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük.
Oldal
68
Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti.
Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak.
Page 69

2. Szállítás és kezelés

Vigyázat

2.1 Szállítás

A DPI típusú, Grundfos nyomáskülönbség-távadó 7/16"-20 UNF csatlakozással kerül leszállításra. Kiegészítő tartozékok - kérésre ­rendelkezésre állnak.

2.2 Kezelés

Az elektronikus készülékekre vonatkozó helyi előírásokkal és szakmai ajánlásokkal összhangban.

3. Alkalmazási terület

A DPI típusú, Grundfos nyomáskülönbség-távadó nyomáskülönbség mérésére alkalmazható.
Ha a távadó nem a gyártó által specifikált módon kerül felhasználásra, a védelem károsodhat.
A Grundfos DPI távadókat az ATEX által meghatározott robbanásveszélyes övezetekben ne használjuk!
Magyar (HU)
69
Page 70
Magyar (HU)

4. Azonosítás

4.1 Adattábla

10 3
P2
LOW
1 8
4 6 7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar Temp. -10 +70°C P1-P2 max. 16 bar P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN 12-30 VDC, 37mA OUT 4-20 mA
Brown : + Yellow : ­Green : out
IP55V-No: xx
11 13
5
1. ábra DPI adattábla
Poz. Leírás
1 Mérési tartomány 2Kimenő jel 3 Tápfeszültség 4 Közeghőmérséklet 5 Védettség 6 Max. nyomáskülönbség, P1 ->P2 7 Max. nyomáskülönbség, P2 ->P1 8 Max. rendszernyomás 9 P1 csatlakozás, nagyobb nyomás (nyomó oldal)
10 P2 csatlakozás, kisebb nyomás (szívó oldal) 11 12 - 30 V tápfeszültség 12 GND (test vezető) 13 Jel vezető 14 Max. áramfelvétel 15 Származási ország 16 Verziószám
152
DK
TM
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
TM03 3063 2206
70
Page 71

5. Funkció

P2
P1
A távadó méri a nyomáskülönbséget a magasabb (P1) és az alacsonyabb (P2) nyomású pont között. Például ez lehet a nyomáskülönbség egy szivattyú szívó- és nyomócsonkja között.
2. ábra DPI a P1 és P2 csatlakozási ponttal
Csatlakoztassuk a távadót a szivattyú karimájában lévő, vagy a rendszerben kialakított egyéb nyomáselvételi pontokhoz, a 7/16"-20 UNF csatlakozású réz kapillárcsövekkel.
A nyomást érzékelő elem egy a Grundfos által fejlesztett speciális bevonatú szilícium mérőcella.
A távadó jelet biztosít egy külső szabályozó vagy egy integrált frekvenciaváltót tartalmazó motor számára.
A távadó elektromos megtáplálását a motor szabályozó egysége vagy egy külső tápegység biztosíthatja.
Magyar (HU)
TM03 2058 3505
71
Page 72
Magyar (HU)

6. Telepítés

A távadó közvetlenül a szivattyú oldalára, vagy a szállított szerelőkeret segítségével a falra szerelhető.
3. ábra DPI csatlakozásai
A DPI kábele 4 eret tartalmaz:
1 12 - 30 V tápfeszültség barna 2 GND (test vezető) sárga 3Jel vezető zöld
Teszt vezető (telepítéskor kivágható). Erre a
4
vezetékre nem szabad feszültséget adni.
TM03 2225 3905
fehér
72
A DPI távadó számára PELV (érintésvédelmi törpefeszültség) (EN 60335-1)megtáplálást biztosítsunk, ahol a GND össze van kötve a védőföldeléssel. A szerelőkeretet és/vagy a kapillárcsöveket kössük össze a földeléssel.
Page 73

6.1 A kábel meghosszabbítása

A DPI 2-es számú készlete lehetővé teszi a távadó kábelének meghosszabbítását 30 m-ig.
Ha a kábel meghosszabbítására szükség van, mindig kövessük az alábbi előírásokat, hogy biztosított legyen a távadó és a szabályozó közötti megfelelő kapcsolat. Az alább leírt hat lépés a 74. oldal 4. ábrájára hivatkozik:
1. Távolítsa el a kábelek végein a külső szigetelést 50 mm hosszban. Húzza el az árnyékoló harisnyát a kábelvégtől. Vágja le és blankolja meg az egyes ereket az ábra szerint.
2. Vágjon le 1 db ø10 és 4 db ø3 zsugorcsövet 20 mm-es darabokra.
3. Helyezze fel a zsugorcsöveket a 4. ábra szerint. Forrassza össze az azonos színű ereket.
4. Húzza rá a zsugorcsöveket a forrasztásra úgy, hogy a zsugorcső szimmetrikusan helyezkedjen el a kötési ponthoz képest. A zsugorcsöveket középről a szélek felé haladva melegítse fel egy hőlégfúvó segítségével.
5. Szorítsa egymáshoz a vezetékeket és húzza vissza az árnyékoló harisnyát mindkét kábelvégnél, hogy azok fedjék egymást.
6. Húzza rá a kötésre a külső zsugorcsövet, és a közepétől a szélek felé haladva melegítse fel a hőlégfúvóval.
Magyar (HU)
73
Page 74
Magyar (HU)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm 4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Valamennyi méret mm-ben.
TM04 0571 0808
4. ábra Kábelek csatlakoztatása
74
Page 75

6.2 Erősítő bekötése

230 VAC
Kimen
Érzékelő
mA
Barna
Sárga
Zöld
Árnyékolás
Vezeték a szabályozóhoz
DPI távadó kábel
Ha a kábel hosszabb mint 30 m, használjon erősítőt a megfelelő jelszint biztosításához.
Az erősítőt az alábbi rajznak megfelelően kösse be:
5. ábra Erősítő bekötési rajza
Magyar (HU)
TM04 0570 0808
75
Page 76
Magyar (HU)
A műszaki változtatások joga fenntartva.

7. Műszaki adatok

7.1 Elektromos adatok

Távadó tápfeszültsége: Érintésvédelmi törpefeszültség (PELV) (EN 60335-1)
Terhelés: 24 V: max. 500 ohm
3 vezetékes kimenet: 4 - 20 mA Védettség: IP 55 (EN 60034-5 és EN 60529
12 - 30 VDC
16 V: max. 200 ohm 12 V: max. 100 ohm
szerint)

7.2 Hőmérsékletek

Hőmérséklet a távadónál: –10?C ... +70?C
Környezeti hőmérséklet: –10?C ... +70?C Tárolási hőmérséklet: –40?C ... +80?C
időszakosan (max. 10 perc) 80?C

7.3 Egyéb

Kábelhossz: 0,9 m Kábelhossz DPI 2 készlettel: 5 m Max. páratartalom: 95 %
Méréshatár DPI: 0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
Méréshatár DPI 2 készlettel: 0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar

8. Szerviz

Ha a távadó meghibásodott, cseréljük ki.

9. Hulladékkezelés

A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen:
1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását.
2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.
76
Page 77
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
Attenzione
Nota
INDICE
Pagina
1. Simboli utilizzati in questo documento 77
2. Consegna e utilizzo 78
2.1 Consegna 78
2.2 Utilizzo 78
3. Applicazioni 78
4. Identificazione 79
4.1 Targhetta identificativa 79
5. Funzionamento 80
6. Installazione 81
6.1 Prolunga del cavo 82
6.2 Collegamento dell'amplificatore 84
7. Dati tecnici 85
7.1 Dati elettrici 85
7.2 Temperature 85
7.3 Informazioni generali 85
8. Assistenza 85
9. Smaltimento 85
Avvertimento Prima dell'installazione leggere attentamente le presenti istruzioni
di installazione e funzionamento. Per il corretto montaggio e fun­zionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della regola d'arte.

1. Simboli utilizzati in questo documento

Avvertimento La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare
luogo a infortuni!

Italiano (IT)

La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare luogo a malfunzionamento o danneggiare l'apparecchiatura!
Queste note o istruzioni rendono più semplice il lavoro ed assicu­rano un funzionamento sicuro.
77
Page 78
Italiano (IT)
Attenzione

2. Consegna e utilizzo

2.1 Consegna

Il sensore di pressione differenziale Grundfos, DPI, è fornito pronto per il montaggio diretto con un collegamento 7/16"-20 UNF. Altri accessori sono disponibili su richiesta.

2.2 Utilizzo

Rispettare le disposizioni locali e la pratica della regola d'arte per l'utilizzo delle attrezzature elettroniche.

3. Applicazioni

Il DPI è progettato per misurare la pressione differenziale.
Se il sensore è utilizzato in modo improprio, la protezione può subire dei danni.
Non utilizzare i sensori Grundfos DPI in ambienti esplosivi in base alla classificazione delle zone ATEX.
78
Page 79

4. Identificazione

4.1 Targhetta identificativa

10 3
P2
LOW
1 8
4 6 7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar Temp. -10 +70°C P1-P2 max. 16 bar P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN 12-30 VDC, 37mA OUT 4-20 mA
Brown : + Yellow : ­Green : out
IP55V-No: xx
11 13
5
152
DK
TM
C
Fig. 1 Targhetta per il DPI
Pos. Descrizione
1 Gamma di pressione 2 Segnale di uscita 3 Tensione di alimentazione 4 Gamma di temperatura del liquido 5 Classe di protezione 6 Pressione differenziale max., P1 ->P2 7 Pressione differenziale max., P2 ->P1 8 Pressione massima dell’impianto 9 Collegamento P1, alta pressione (lato mandata)
10 Collegamento P2, bassa pressione (lato aspirazione) 11 Tensione di alimentazione 12 - 30 V (Marrone) 12 GND (conduttore messa a terra) (Giallo) 13 Conduttore di segnale (Verde) 14 Massimo assorbimento di corrente 15 Paese di origine 16 N. versione
US
Italiano (IT)
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
TM03 3063 2206
79
Page 80
Italiano (IT)
P2
P1

5. Funzionamento

Il sensore misura la pressione differenziale fra l'alta pressione (P) e la bassa pressione (P2). Può essere ad esempio la pressione differenziale fra le flange sul lato di aspirazione e mandata della pompa.
Fig. 2 DPI con posizione di P1 e P2.
Collegare il sensore ai maschi dell'indicatore di pressione delle flange della pompa o ad altri punti di misura dell'impianto tramite i tubi in rame capillari da 7/16"- 20 UNF.
La misurazione della pressione viene eseguita tramite un chip in silicio dotato di uno speciale rivestimento prodotto da Grundfos.
Il segnale del sensore viene inviato a un dispositivo di controllo esterno o al dispositivo di controllo del motore.
Il sensore è alimentato da tensione esterna o direttamente dalla morsettiera del motore.
TM03 2058 3505
80
Page 81

6. Installazione

Il sensore può essere montato direttamente su un lato della pompa o a parete tramite la staffa di montaggio fornita a corredo.
Fig. 3 Collegamenti del DPI
Il cavo DPI ha quattro conduttori:
1 Tensione di alimentazione 12 - 30 V Marrone 2 GND (conduttore messa a terra) Giallo 3 Conduttore di segnale Verde
Conduttore di test (può essere escluso durante il
4
montaggio). Questo conduttore non deve essere collegato alla tensione di alimentazione.
Bianco
Italiano (IT)
TM03 2225 3905
Il DPI deve essere dotato di alimentazione tramite PELV (EN 60335-1) dove il GND è collegato alla messa a terra di prote­zione. Infine, collegare la staffa di montaggio e/o uno o entrambi i tubi capillari a terra.
81
Page 82
Italiano (IT)

6.1 Prolunga del cavo

Il kit DPI 2 consente la prolunga del cavo del sensore fino a > 30 m. Se è richiesta la prolunga del cavo, attenersi sempre alle istruzioni indicate
di seguito per ottenere un collegamento ottimale tra sensore e dispositivo di controllo. I sei punti elencati fanno riferimento alla Fig. 4 a pagina 83
1. Rimuovere 50 mm di isolante esterno dal'estremità di ciascun cavo. Estrarre la schermatura esterna dalle estremità dei cavi. Accorciare e spellare i singoli conduttori, come illustrato.
2. Tagliare una guaina termorestringente 10 e 4 guaine termorestringenti 3 di 20 mm di lunghezza.
3. Posizionare le guaine termorestringenti come illustrato nella Fig. 4. Saldare insieme le estremità dei conduttori dello stesso colore.
4. Posizionare le guaine termorestringenti piccole sopra il centro di ogni sal­datura. Servendosi di una pistola termica, scaldare le guaine procedendo dal centro verso l'esterno per ottenere un risultato ottimale.
5. Tenere i conduttori uniti e tirare le schermature esterne verso la giuntura, una alla volta.
6. Posizionare la guaina grande sopra il centro della giunzione e restrin­gerla dal centro verso l'esterno servendosi della pistola termica.
82
Page 83
Italiano (IT)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm 4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Tutte le dimensioni sono in mm.
TM04 0571 0808
Fig. 4 Come si giuntano i cavi
83
Page 84
Italiano (IT)
230 V c.a.
Uscita
Ingresso sensore
mA
Marrone
Giallo
Verde
Schermatura
Cavo al dispositivo di controllo
Cavo del sensore DPI

6.2 Collegamento dell'amplificatore

Se la lunghezza del cavo è superiore a 30 m, servirsi di un amplificatore per garantire valori corretti del segnale.
Collegare l'amplificatore in base allo scherma seguente.
Fig. 5 Schema di collegamento dell'amplificatore
TM04 0570 0808
84
Page 85

7. Dati tecnici

Soggetto a modifiche.

7.1 Dati elettrici

Tensione di alimentazione al sensore: PELV (tensione di protezione molto bassa) (EN 60335-1)
Carico: 24 V: max. 500 ohm
Segnale di uscita a 3 cavi: 4 - 20 mA Classe di protezione: IP 55 (secondo EN 60529)
12 - 30 VDC
16 V: max. 200 ohm 12 V: max. 100 ohm

7.2 Temperature

Temperatura al sensore: da –10 °C a +70 °C - temporanea-
Temperatura ambiente: da –10 °C a +70 °C Temperatura di magazzinaggio: da –40 °C a +80 °C
mente (max. 10 min.) fino a 80 °C

7.3 Informazioni generali

Lunghezza del cavo: 0,9 m Lunghezza del cavo per il kit DPI 2: 5 m Umidità max dell'aria: 95 %
Gamma di pressione DPI: 0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Gamma di pressione kit DPI 2: 0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar

8. Assistenza

Se il sensore è in avaria, sostituirlo.
Italiano (IT)

9. Smaltimento

Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.
2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina.
85
Page 86

Polski (PL)

UWAGA
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
SPIS TREŚCI
1. Oznakowanie wskazówek 86
2. Dostawa i przechowywanie 88
2.1 Dostawa 88
2.2 Przechowywanie 88
3. Zastosowania 88
4. Identyfikacja 89
4.1 Tabliczka znamionowa 89
5. Działanie 90
6. Montaż 91
6.1 Przedłużenie przewodu 92
6.2 Podłączenie wzmacniacza 94
7. Dane techniczne 95
7.1 Dane elektryczne 95
7.2 Temperatury 95
7.3 Pozostałe 95
8. Naprawy 96
9. Utylizacja 96
Ostrzeżenie Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i
eksploatacji. Wszelkie prace montażowe powinny być wykonane zgodnie z przepisami lokalnymi i z zachowaniem ogólnie przyjętych zasad montażu urządzeń elektromechanicznych.

1. Oznakowanie wskazówek

Ostrzeżenie Podane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których
nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg DIN 4844-W00".
Strona
86
Symbol ten znajduje się przy wskazówkach bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie dla maszyny lub jej działania.
Page 87
RADA
Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji.
Polski (PL)
87
Page 88
Polski (PL)
UWAGA

2. Dostawa i przechowywanie

2.1 Dostawa

Przetwornik różnicy ciśnień Grundfos, typu DPI posiada gwint 7/16"-20 UNF i jest przeznaczony do bezpośredniego montażu. Na zapytanie oferujemy różne elementy dodatkowego osprzętu.

2.2 Przechowywanie

Należy postępować zgodnie z przepisami i zasadami dobrych praktyk dotyczących, które obowiązują dla urządzeń elektronicznych.

3. Zastosowania

Przetwornik różnicy ciśnień Grundfos, typu DPI stosowany jest do pomiaru różnicy ciśnień.
Jeżeli przetwornik zostanie użyty w sposób nie opisany przez producenta, to jego zabezpieczenia mogą ulec uszkodzeniu.
Przetworniki Grundfos DPI nie mogą być stosowane w strefach zagrożenia wybuchem określonych według klasyfikacji ATEX.
88
Page 89

4. Identyfikacja

4.1 Tabliczka znamionowa

10 3
P2
LOW
1 8
4 6 7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar Temp. -10 +70°C P1-P2 max. 16 bar P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN 12-30 VDC, 37mA OUT 4-20 mA
Brown : + Yellow : ­Green : out
IP55V-No: xx
11 13
5
Rys. 1 Tabliczba znamionowa dla DPI
Poz. Opis
1 Zakres pomiarów 2 Sygnał wyjściowy 3 Napięcie zasilania 4 Zakres temperatury cieczy 5 Stopień ochrony 6Max. różnica ciśnień, P1 ->P2 7Max. różnica ciśnień, P2 ->P1 8Max. ciśnienie robocze 9Przyłącze P1, ciśnienie wyższe (strona tłoczna)
10 Przyłącze P2, ciśnienie niższe (strona ssawna) 11 Napięcie zasilania 12 - 30 V (Brązowy) 12 GND (przewód uziemienia) (Żółty) 13 Przewód sygnałowy (Zielony) 14 Maks. pobór prądu 15 Kraj produkcji 16 Nr wersji wykonania
152
DK
TM
Polski (PL)
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
US
C
TM03 3063 2206
89
Page 90
Polski (PL)
P2
P1

5. Działanie

Przetwornik mierzy różnicę ciśnień pomiędzy ciśnieniem wyższym (P1) i ciśnieniem niższym (P2). Może być na przykład mierzona różnica ciśnień na pompie, pomiędzy kołnierzami wlotowym i wylotowym.
Rys. 2 DPI z widokiem położenia P1 i P2
Za pomocą miedzianych rurek kapliary 7/16"-20 UNF podłącz przetwornik do korków manometrycznych na kołnierzach pompy lub do innych punktów pomiarowych w instalacji.
Pomiar ciśnienia jest wykonywany przez silikonowy chip pokryty specjalną powłoką opracowaną przez Grundfos.
Sygnał wyjściowy przetwornika wysyłany jest do zewnęrztnego sterowania lub do sterownika silnika.
Przetwornik zasilany jest z oddzielnego źródła zasilania elektrycznego lub bezpośrednio ze skrzynki zaciskowej silnika.
TM03 2058 3505
90
Page 91

6. Montaż

Przetwornik może być zamontowany z boku pompy lub na ścianie przy pomocy dostarczonego wspornika montażowego.
Rys. 3 Przyłączenia do DPI
Kabel DPI posiada cztery przewody (żyły):
1 Napięcie zasilania 12 - 30 V Brązowy 2 GND (przewód uziemienia) Żółty 3 Przewód sygnałowy Zielony
Przewód testowy (może być odcięty podczas
4
montażu). Ten przewód nie może być podłączony do napięcia zasilającego.
Biały
Polski (PL)
TM03 2225 3905
Do DPI należy podłączyć zasilanie z zabezpieczeniem PELV (Protective Extra Low Voltage = bardzo niskie napięcie ochronne) (EN 60335-1), gdzie GND podłączone jest do uziemienia ochronnego. Dodatkowo, podłączyć do uziemienia wspornik montażowy i/lub jedną lub dwie kapilary.
91
Page 92
Polski (PL)

6.1 Przedłużenie przewodu

Zestaw montażowy DPI 2 umożliwia przedłużenie przewodu przetwornika aż do 30 m.
Jeżeli wymagane jest przedłużenie przewodu, należy zawsze postępować według wytycznych zapewniających optymalne połączenie pomiędzy przetwornikiem a sterownikiem. Poniższe zalecenia odnoszą się do rys. 4 na str. 93:
1. Usunąć izolację przewodu na długości 50 mm z każdej strony. Zsunąć zkońcówek przewodu ekran zewnętrzny. Skrócić i zdjąć izolacje z poszczególnych żył przewodu.
2. Przyciąć jeden odcinek koszulki termokurczliwej 10 oraz cztery odcinki 3, wszystkie o długości 20 mm.
3. Umieścić odcinki koszulek na przewodzie tak, jak pokazano to na rys. 4. Zlutować ze sobą koń
4. Umieścić koszulki termokurczliwe centralnie w stosunku do miejsca lutowania przewodów. Aby uzyskać najlepszy rezultat, należy podgrzać koszulki termokurczliwe opalarką, zaczynając od środka, a następnie należy przesuwać ją w kierunku końców koszulki.
5. Przysunąć do siebie przewody i nasunąć zewnętrzny ekran zakrywając połączenie.
6. Umieścić duży odcinek koszulki termokurczliwej na środku połączenia i podgrzewać go używając do tego celu opalarki, przesuwając ją od środka do zewnętrzych krawędzi koszulki.
cówki przewodów o tych samych kolorach.
92
Page 93
Polski (PL)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1 x 10 x 20 mm 4 x 3 x 20 mm
5
10
10
20
50
Wszystkie wymiary podane są w mm
TM04 0571 0808
Rys. 4 Sposób połączenia przewodów
93
Page 94
Polski (PL)
230 V AC
Wyj.
Wej. przetw.
mA
Brązowy
Żółty
Zielony
Ekran
Przewód do sterownika
Przewód przetwornika DPI

6.2 Podłączenie wzmacniacza

Jeżeli zamierza się zastosować przewód dłuższy niż 30 m, należy wykorzystać wzmacniacz, który zapewni odpowiedni poziom sygnału.
Podłaczenie przetwornika do wzmacniacza należy przeprowadzić zgodnie z poniższym rysunkiem:
Rys. 5 Schemat podłączenia przetwornika do wzmacniacza
TM04 0570 0808
94
Page 95

7. Dane techniczne

7.1 Dane elektryczne

Napięcie zasilania przetwornika: PELV (bardzo niskie napięcie ochronne) (EN 60335-1)
Obciążenie: 24 V: max. 500 Ohm
Sygnał wyjściowy, 3-żyłowy: 4 - 20 mA Stopień ochrony: IP 55 (zgodnie z EN 60529)

7.2 Temperatury

Temp. na przetworniku: od –10?C do +70?C
Temperatura otoczenia: od –10?C do +70?C Temperatura składowania: od –40?C do +80?C

7.3 Pozostałe

Długość kabla: 0,9 m Długość przewodu w zestawie
montażowym DPI 2: Max. wilgotność wzgl. powietrza: 95 % Zakres mierzonego ciśnienia dla
zestawu montażowego DPI: Zakres mierzonego ciśnienia dla
zestawu montażowego DPI 2:
12 - 30 VDC
16 V: max. 200 Ohm 12 V: max. 100 Ohm
krótkotrwale (max. 10 min.) do 80?C
5 m
0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar
Polski (PL)
95
Page 96
Polski (PL)
Zmiany techniczne zastrzeżone.

8. Naprawy

Jeśli przetwornik jest uszkodzony to należy wymienić na nowy.

9. Utylizacja

Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska:
1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych.
2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos.
96
Page 97
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
1. Значение символов и надписей 98
2. Транспортировка 98
3. Доставка и обслуживание 99
3.1 Доставка 99
3.2 Обслуживание и обращение с датчиком 99
4. Назначение 99
5. Общие сведения 100
5.1 Фирменная табличка 100
6. Функция 101
7. Монтаж 102
7.1 Удлинение кабеля 103
7.2 Подключение усилителя 105
8. Технические данные 106
8.1 Данные электрооборудования 106
8.2 Температура 106
8.3 Прочее 106
9. Послепродажное обслуживание 107
10. Утилизация отходов 107
11. Гарантии изготовителя 107
Внимание Прежде чем приступать к операциям по монтажу
оборудования, необходимо внимательно изучить данное руководство по монтажу и эксплуатации. Монтаж и эксплуатация должны также выполняться в соответствии с местными нормами и общепринятыми в практике оптимальными методами.

Русский (RU)

97
Page 98
Русский (RU)
Внимание
Указание

1. Значение символов и надписей

Внимание Указания по технике безопасности, содержащиеся в данном
руководстве по обслуживанию и монтажу, невыполнение которых может повлечь опасные для жизни и здоровья людей последствия, специально отмечены общим знаком опасности по стандарту DIN 4844-W00.
Этот символ вы найдете рядом суказаниями по технике безопасности, невыполнение которых может вызвать отказ оборудования, а также его повреждение.
Рядом с этим символом находятся рекомендации или указания, облегчающие работу и обеспечивающие надежную эксплуатацию оборудования.

2. Транспортировка

При транспортировании автомобильным, железнодорожным, водным или воздушным транспортом изделие должно быть надежно закреплено на транспортных средствах с целью предотвращения самопроизвольных перемещений.
Усл овия хранения установок должны соответствовать группе "С" ГОСТ
15150.
98
Page 99

3. Доставка и обслуживание

Внимание

3.1 Доставка

Датчик перепада давления Grundfos, типа DPI, поставляется для непосредственного монтажа с помощью 7/16"-20 UNF. Различные принадлежности поставляются по отдельному заказу.

3.2 Обслуживание и обращение с датчиком

Обслуживание датчиков должно соответствовать местным стандартам и общепринятым правилам обращения с электронными приборами.

4. Назначение

Датчик перепада давления Grundfos, типа DPI, используется для измерения перепада давления.
Ненадлежащее использование датчика (для выполнения задач, не указанных производителем) может привести кнарушению защиты.
Датчики DPI Grundfos нельзя использовать в зонах с взрывоопасной средой, классифицированных в соответствии с
ATEX.
Русский (RU)
99
Page 100
Русский (RU)

5. Общие сведения

5.1 Фирменная табличка

10 3
P2
LOW
1 8
4 6 7
P1
HIGH
P: 0... +XX bar
Psyst. max: 16 bar Temp. -10 +70°C P1-P2 max. 16 bar P2-P1 max. 10 bar
916 12
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN 12-30 VDC, 37mA OUT 4-20 mA
Brown : + Yellow : ­Green : out
IP55V-No: xx
11 13
5
152
DK
TM
US
C
Рис. 1 Фирменная табличка для DPI
Поз. Описание
1 Диапазон давлений 2 Выходной сигнал 3 Напряжение питания 4 Диапазон температур среды 5 Степень защиты 6 Макс. перепад давления, P1 -> P2 7 Макс. перепад давления, P2 -> P1 8 Макс. давление в системе 9 Разъём Р1, высокое давление (сторона нагнетания)
10 Разъём Р2, низкое давление (сторона всасывания) 11 Напряжение питания 12 - 30 В 12 GND (заземляющий провод) 13 Сигнальный провод 14 Макс. потребление тока 15 Страна происхождения 16 Номер
исполнения
14
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
TM03 3063 2206
100
Loading...