We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
DMX 221, to which this declaration relates, is in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
— Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809:1998+A1:2009, EN ISO 12100-1+A1:2009,
EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 61010-1:2001 (second edition).
— EMC Directive (2004/108/EC).*
* Only for products with control variant AR or AT.
This EC declaration of conformity is only valid when published as part of
the Grundfos installation and operating instructions.
DE: EG-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
DMX 221, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:
— Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 809:1998+A1:2009,
EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1:2001 (zweite Ausgabe).
— EMV-Richtlinie (2004/108/EG).*
* Nur für Produkte mit Steuerungsvariante AR oder AT.
Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der
Grundfos Montage- und Betriebsanleitung veröffentlicht wird.
ES: Declaración CE de conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que
el producto DMX 221, al cual se refiere esta declaración, está conforme
con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de los
Estados Miembros del EM:
— Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Normas aplicadas: EN 809:1998+A1:2009, EN ISO 12100-1+A1:2009,
EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Norma aplicada: EN 61010-1:2001 (segunda edición).
— Directiva EMC (2004/108/CE).*
* Solo para productos con variante de control AR o AT.
Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique
como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de
Grundfos.
CZ: ES prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek
DMX 221, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s ustanoveními
směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského
společenství v oblastech:
—Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použité normy: EN 809:1998+A1:2009, EN ISO 12100-1+A1:2009,
EN ISO 12100-2+A1:2009.
—Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).
Použitá norma: EN 61010-1:2001 (druhé vydání).
—Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES).*
* Pouze pro výrobky s variantou řízení AR nebo AT.
Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno
jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos.
GR: ∆ήλωσησυμμόρφωσης EC
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα
προϊόντα DMX 221, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
— Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809:1998+A1:2009,
EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Οδηγίαχαμηλήςτάσης (2006/95/EC).
Πρότυποπουχρησιμοποιήθηκε: EN 61010-1:2001 (δεύτερηέκδοση).
— ΟδηγίαΗλεκτρομαγνητικής
* Μόνογιαπροϊόνταμετύποελέγχου AR ή AT.
Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες
εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos.
Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).*
FR : Déclaration de conformité CE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
DMX 221, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives
du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats
membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
— Directive Machines (2006/42/CE).
Normes utilisées : EN 809:1998+A1:2009, EN ISO 12100-1+A1:2009,
EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Norme utilisée : EN 61010-1:2001 (deuxième édition).
— Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).*
* Uniquement pour produits avec variante de commande AR ou AT.
Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa
publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos.
HR: EZ izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
DMX 221, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća
o usklađivanju zakona država članica EU:
— Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).
Korištene norme: EN 809:1998+A1:2009, EN ISO 12100-1+A1:2009,
EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).
Korištena norma: EN 61010-1:2001 (drugo izdanje).
— Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).*
* Samo za proizvode s vrstom upravljanja AR ili AT.
Ova EZ izjava o suklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio
Grundfos montažnih i pogonskih uputa.
LV: EK atbilstības deklarācija
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkts
DMX 221, uz kuru attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes
direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
—Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK).
Piemērotie standarti: EN 809:1998+A1:2009,
EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK).
Piemērotais standarts: EN 61010-1:2001 (otrā versija).
* Tikai produktiem ar AR vai AT controles variantu.
Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no
GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām.
IT: Dichiarazione di conformità CE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
DMX 221, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE:
— Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norme applicate: EN 809:1998+A1:2009, EN ISO 12100-1+A1:2009,
EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norma applicata: EN 61010-1:2001 (seconda edizione).
— Direttiva EMC (2004/108/CE).*
* Solo per prodotti con varianti di controllo AR o AT.
Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata
come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos.
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a DMX 221 termék,
amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió
tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
— Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 809:1998+A1:2009,
EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 61010-1:2001 (második kiadás).
— EMC Direktíva (2004/108/EK).*
* Csak AR illetve AT vezérlési változat esetén.
Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos
telepítési és üzemeltetési utasítás részeként kerül kiadásra.
2
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het
product DMX 221 waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge
aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten betreffende:
— Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte normen: EN 809:1998+A1:2009, EN ISO 12100-1+A1:2009,
EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Gebruikte norm: EN 61010-1:2001 (tweede editie).
— EMC Richtlijn (2004/108/EC).*
* Enkel voor producten met besturingsvariant AR of AT.
Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze
gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en
bedieningsinstructies.
PL: Deklaracja zgodności WE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby
DMX 221, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi
wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów
członkowskich WE:
— Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowane normy: EN 809:1998+A1:2009,
EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowana norma: EN 61010-1:2001 (drugie wydanie).
— Dyrektywa EMC (2004/108/WE).*
* Tylko dla produktów w wersji sterowania AR lub AT.
Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest
opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu
i eksploatacji.
Declaration of conformity
PT: Declaração de conformidade CE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
DMX 221, ao qual diz respeito esta declaração, está em conformidade com
as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações
dos Estados Membros da CE:
— Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Normas utilizadas: EN 809:1998+A1:2009,
EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Norma utilizada: EN 61010-1:2001 (segunda edição).
* Apenas para produtos com sistema de controlo AR ou AT.
Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada
como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos.
RO: Declaraţie de conformitate CE
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele DMX 221, la
care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive
de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
— Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standarde utilizate: EN 809:1998+A1:2009,
EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Standard utilizat: EN 61010-1:2001 (a doua editie).
— Directiva EMC (2004/108/CE).*
* Numai pentru produsele cu variantă control AR sau AT.
Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este
publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare.
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten DMX 221, som omfattas
av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om
inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
— Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpade standarder: EN 809:1998+A1:2009,
EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpad standard: EN 61010-1:2001 (andra upplagan).
— EMC-direktivet (2004/108/EG).*
* Endast för produkter med styrenhetsvariant AR eller AT.
Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den
publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion.
RU: ДекларацияосоответствииЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия DMX 221, к которым относится настоящая декларация,
соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об
унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
— Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшиеся стандарты: EN 809:1998+A1:2009,
EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Низковольтноеоборудование (2006/95/EC).
Применявшийсястандарт: EN 61010-1:2001 (второеиздание).
— Электромагнитнаясовместимость (2004/108/EC).*
* Только длянасосовсблокомуправления AR или AT.
Данная декларация о
публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на
продукцию производства компании Grundfos.
соответствии ЕС имеет силу только в случае
SI: ES izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki DMX 221,
na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o
približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic
ES:
— Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljeni normi: EN 809:1998+A1:2009,
EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009.
— Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).
Uporabljena norma: EN 61010-1:2001 (druga izdaja).
— Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).*
* Samo za izdelke z kontrolno različico AR ali AT.
ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos
instalacije in navodil delovanja.
TR: EC uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan DMX 221 ürünlerinin, AB
Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştı rma üzerine Konsey
Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında
olduğunu beyan ederiz:
— Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standartlar: EN 809:1998+A1:2009,
EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009.
—Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Kullanılan standart: EN 61010-1:2001 (ikinci baskı).
— EMC Diretifi (2004/108/EC).*
* Sadece AR ve AT kontrol değişkenli ürünler için.
İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma
talimatlarının bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır.
所用标准 : EN 809:1998+A1:2009, EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009。
— 低电压指令 (2006/95/EC)。
所用标准 : EN 61010-1:2001 (第2版)。
— 电磁兼容性指令 (2004/108/EC)。*
* 仅对控制选项为 AR 或 AT 的型号有效。
本 EC 合格性声明仅在作为格兰富安装与操作指导手册的一部分时有效。
Pfinztal, 15th May 2012
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
Ulrich Stemick
Technical Director
3
English (GB) Installation and operating instructions
English (GB)
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
1.General information
1.1Introduction
1.2Applications
1.3Warranty
2.Safety
2.1Identification of safety instructions in this manual
2.2Qualification and training of personnel
2.3Risks when safety instructions are not observed
2.4Safety-conscious working
2.5Safety instructions for the operator/user
2.6Safety instructions for maintenance, inspection and
installation work
2.7Unauthorised modification and manufacture of spare
parts
2.8Improper operating methods
2.9Safety of the system in the event of a failure in the
dosing system
3.Technical data
3.1Identification
3.2Type key
3.3Pump performance
3.4Suction heights
3.5Ambient and operating conditions
3.6Dosing medium
3.7Electrical data
3.8AR control unit
3.9Materials
3.10 Weights
3.11 Dimensional sketches
4.Transport and storage
4.1Delivery
4.2Intermediate storage
4.3Unpacking
4.4Return
5.Installation
5.1Optimum installation
5.2Installation tips
5.3Mounting
5.4Hose / pipe lines
5.5Connecting the suction and discharge lines
6.Electrical connections
6.1Versions with mains plug
6.2Versions without mains plug
7.Commissioning
7.1Checks before start-up
7.2Start-up
8.Operation
8.1Description of the pump
8.2Switching on/off
8.3Adjusting the dosing flow via the stroke length
8.4Stroke-length adjustment
8.5Adjustment of stroke rate using a frequency converter
8.6Using the AR control unit
9.Operation with other electronics
9.1Electronics version stroke sensor
9.2Electronic diaphragm leakage sensor
10.Integral relief valve
10.1 Function
10.2 Permissible media
10.3 Connections
10.4 Setting of opening pressure
10.5 Venting
10.6 Fault finding chart
11.Maintenance
11.1 General notes
11.2 Cleaning and maintenance intervals
Page
10
10
11
12
12
12
12
12
13
13
13
14
14
14
15
15
15
16
16
16
16
16
16
17
17
17
17
17
17
18
20
20
20
20
20
20
21
21
21
21
11.3 Cleaning the suction and discharge valves
11.4 Maintenance of the relief valve
11.5 Replacing the diaphragm
12.Fault finding chart
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
7
8
9
9
9
9
13.Dosing curves
14.Disposal
Warning
These complete installation and operating
instructions are also available on
www.grundfos.com.
Prior to installation, read these installation and
operating instructions. Installation and operation
must comply with local regulations and accepted
codes of good practice.
1. General information
1.1 Introduction
These installation and operating instructions contain all the
information required for starting up and handling the DMX 221
dosing pump.
If you require further information or if any problems arise, which
are not described in detail in this manual, please contact
Grundfos.
1.2 Applications
The DMX 221 pump is suitable for liquid, non-abrasive and
non-flammable media strictly in accordance with the instructions
in this manual.
The DMX 221 dosing pumps have not been approved according
to the EC directive 94/9/EC, the so-called ATEX directive.
The application of these pumps in potentially explosive
environments according to ATEX directive is therefore not
permitted.
Warning
Other applications or the operation of pumps in
ambient and operating conditions, which are not
approved, are considered improper and are not
permitted. Grundfos accepts no liability for any
damage resulting from incorrect use.
1.3 Warranty
A guarantee claim in accordance with our general terms of sale
and delivery is only valid if the following requirements are fulfilled:
• The product is used in accordance with the information within
this manual.
• The product is not dismantled or incorrectly handled.
• The maintenance is carried out by authorised and qualified
personnel.
2. Safety
This manual contains general instructions that must be observed
during installation, operation and maintenance of the pump.
This manual must therefore be read by the installation engineer
and the relevant qualified personnel/operators prior to installation
and start-up, and must be available at the installation location of
the pump at all times.
It is not only the general safety instructions given in this "Safety"
section that must be observed, but also all the specific safety
instructions given in other sections.
2.1 Identification of safety instructions in this manual
If the safety instructions or other advice in this manual are not
observed, it may result in personal injury or malfunction and
damage to the pump. The safety instructions and other advice are
identified by the following symbols:
If these safety instructions are not observed,
it may result in personal injury!
If these safety instructions are not observed,
it may result in malfunction or damage to the
equipment!
Notes or instructions that make the job easier
and ensure safe operation.
Information provided directly on the pump, e.g. labelling of fluid
connections, must be observed and must be maintained in a
readable condition at all times.
Warning
Electrical connections must only be carried out
by qualified personnel!
The pump housing must only be opened by
personnel authorised by Grundfos!
2.7 Unauthorised modification and manufacture of
spare parts
Modification or changes to the pump are only permitted following
agreement with the manufacturer. Original spare parts and
accessories authorised by the manufacturer are safe to use.
Using other parts can result in liability for any resulting
consequences.
English (GB)
2.2 Qualification and training of personnel
The personnel responsible for the operation, maintenance,
inspection and installation must be appropriately qualified for
these tasks. Areas of responsibility, levels of authority and the
supervision of the personnel must be precisely defined by the
operator.
If the personnel do not have the necessary knowledge, the
necessary training and instruction must be given. If necessary,
training can be performed by the manufacturer/supplier at the
request of the operator of the pump. It is the responsibility of the
operator to make sure that the contents of this manual are
understood by the personnel.
2.3 Risks when safety instructions are not observed
Non-observance of the safety instructions may have dangerous
consequences for the personnel, the environment and the pump.
If the safety instructions are not observed, all rights to claims for
damages may be lost.
Non-observance of the safety instructions may lead to the
following hazards:
• failure of important functions of the pump/system
• failure of specified methods for maintenance
• harm to humans from exposure to electrical, mechanical and
chemical influences
• damage to the environment from leakage of harmful
substances.
2.4 Safety-conscious working
The safety instructions in this manual, applicable national health
and safety regulations and any operator internal working,
operating and safety regulations must be observed.
2.5 Safety instructions for the operator/user
Hazardous hot or cold parts on the pump must be protected to
prevent accidental contact.
Leakages of dangerous substances (e.g. hot, toxic) must be
disposed of in a way that is not harmful to the personnel or the
environment. Legal regulations must be observed.
Damage caused by electrical energy must be prevented (for more
details, see for example the regulations of the VDE and the local
electricity supply company).
2.6 Safety instructions for maintenance, inspection
and installation work
The operator must ensure that all maintenance, inspection and
installation work is carried out by authorised and qualified
personnel, who have been adequately trained by reading this
manual.
All work on the pump should only be carried out when the pump is
stopped. The procedure described in this manual for stopping the
pump must be observed.
Pumps or pump units which are used for media that are harmful
to health must be decontaminated.
All safety and protective equipment must be immediately
restarted or put into operation once work is complete.
Observe the points described in the initial start-up section prior to
subsequent start-up.
2.8 Improper operating methods
The operational safety of the supplied pump is only ensured if it is
used in accordance with section 3. Technical data. The specified
limit values must under no circumstances be exceeded.
2.9 Safety of the system in the event of a failure in the
dosing system
DMX 221 dosing pumps are designed according to the latest
technologies and are carefully manufactured and tested.
However, a failure may occur in the dosing system. Systems in
which dosing pumps are installed must be designed in such a
way that the safety of the entire system is still ensured following a
failure of the dosing pump. Provide the relevant monitoring and
control functions for this.
3. Technical data
3.1 Identification
TM03 8599 4313
Fig. 1 DMX nameplate
Pos.Description
1Type designation
2Model
3Maximum capacity [l/h]
4Voltage [V]
5Frequency [Hz]
6Product number
7Country of origin
8Year and week code
9Marks of approval, CE mark, etc.
10Maximum pressure [bar]
11Serial number
5
3.2 Type key
English (GB)
Example:DMX 115 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0
Type range
Maximum flow [l/h]
Maximum counterpressure [bar]Motor variant
Control variant
BStandard - manual control
AR**Analog/pulse controlFEU (Schuko)
AT0Prepared for servomotorBUSA, Canada
AT3Servomotor, 1 x 230 V, 50/60 Hz supply,
* Suction line and dosing head filled (continuous operation).
** Suction line and dosing head not filled, but dosing head and valves moistened (start-up).
Suction height*
[mWC]
Intake height**
[mWC]
Suction height*
[mWC]
Intake height**
[mWC]
Maximum length of
suction line
[m]
8
3.4.2 Suction heights for media with maximum permissible
• Permissible ambient temperature: 0 °C to +40 °C.
• Permissible storage temperature: -20 °C to +50 °C.
• Permissible air humidity: max. relative humidity:
70 % at 40 °C, 90 % at 35 °C.
The installation site must be under cover!
Ensure that the enclosure class of motor and
pump are not affected by the atmospheric
conditions.
Pumps with electronics are only suitable for
indoor use! Do not install outdoors!
Warning
Risk of hot surfaces!
Pumps with AC motors may become hot.
Allow a minimum space of 100 mm above the fan
cover!
• Sound pressure level: ± 55 dB(A), testing according to
DIN 45635-01-KL3.
• Minimum counterpressure: 1 bar at the pump discharge valve.
Pay attention to the pressure losses along the way to the
injection point inclusively.
Pumps with AR control unit only
Maximum permissible mains impedance: 0.084 + j 0.084 Ω
(testing according to EN 61000-3-11).
3.6 Dosing medium
In the event of questions regarding the material
resistance and suitability of the pump for specific
dosing media, please contact Grundfos.
The dosing medium must have the following basic characteristics:
• liquid
• non-abrasive
• non-flammable.
3.6.1 Permissible media temperature
Dosing head
material
PVC0 °C to 40 °C0 °C to 20 °C
Stainless steel*-10 °C to 70 °C-10 °C to 70 °C
PP0 °C to 40 °C-
PVDF
* For SIP/CIP applications: A temperature of 145 °C at a
counterpressure of max. 2 bar is permitted for a short period
(15 minutes).
Observe the freezing and boiling points of the
dosing medium!
-10 °C to 60 °C-10 °C to 20 °C
Temperature range
p < 10 barp < 16 bar
70 °C at 9 bar
3.7 Electrical data
3.7.1 Enclosure class
The enclosure class depends on the motor variant selected, see
motor nameplate.
The specified enclosure class can only be ensured if the power
supply cable is connected with the same degree of protection.
Pumps with electronics: The enclosure class is only met if the
sockets are protected! The data regarding the enclosure class
applies to pumps with correctly inserted plugs or screwed-on
caps.
3.7.2 Motor
Version: see motor and pump nameplates.
3.8 AR control unit
Functions of pumps with electronics:
• "Continuous operation" button for function test and dosing
head deaeration
• memory function (stores a maximum of 65000 pulses)
• two-stage tank-empty signal (e.g. via Grundfos tank empty
sensor)
• stroke signal/pre-empty signal (adjustable), e.g. as a feedback
to the control room
• dosing controller function (only with sensor - optional)
• diaphragm leakage detection (only with sensor - optional)
• access-code-protected settings
• remote on/off
• Hall sensor
• operating hours counter
• motor monitoring.
Operating modes:
• manual
Stroke frequency: manually adjustable between zero and
maximum
• contact signal control
Multiplier (1:n) and divisor (n:1)
• current signal control 0-20 mA / 4-20 mA
Adjustment of stroke frequency proportional to the current
signal.
Weighting of current input.
English (GB)
9
3.8.1 Inputs and outputs
English (GB)
Inputs
Contact signalMaximum load: 12 V, 5 mA
Current 0-20 mAMaximum load: 22 Ω
Remote on/offMaximum load: 12 V, 5 mA
Two-stage tank-empty signalMaximum load: 12 V, 5 mA
Dosing controller and diaphragm leakage sensor
Outputs
Current 0-20 mAMaximum load: 350 Ω
Error signal
Stroke signalContact time/stroke: 200 ms
Pre-empty signal
AR control unit factory settings
• Inputs and outputs: NO (normally open)
or
• inputs and outputs: NC (normally closed).
Maximum ohmic load:
50 VDC / 75 VAC, 0.5 A
Maximum ohmic load:
50 VDC / 75 VAC, 0.5 A
3.9 Materials
• Upper part of enclosure: PPO blend
• Lower part of enclosure: PP, glass-fibre-reinforced