GRUNDFOS Pumps Eesti OÜGRUNDFOS Pumps India Private Limited
Peterburi tee 44118 Old Mahabalipuram Road
11415 TallinnThoraipakkam
Tel: + 372 606 1690Chamiers Road
Fax: + 372 606 1691Chennai 600 096
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11 PT GRUNDFOS Pompa
FIN-01730 Vantaa Jl. Rawa Su mur I II, B lok I II / CC -1
Phone: +358-3066 5650 Kawasan Industri, Pulogadung
Telefax: +358-3066 56550Jakarta 13930
France
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS S.A.R.L.GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
7, rue GutenbergUnit A, Merrywell Business Park
F-67610 La WantzenauBallymount Road Lower
Tél.: +33-3 88 59 26 26Dublin 12
Télécopie: +33-3 88 59 26 00Phone: +353-1-4089 800
E-mail : alldos.fr@alldos.com Telefax: +353-1-4089 830
FranceItaly
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Parc d’Activités de Chesnes Via Gran Sasso 4
57, rue de Malacombe I-20060 Truccazzano (Milano)
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tel.: +39-02-95838112
Tél.: +33-4 74 82 15 15 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
8.3Cleaning the Suction and Pressure Valves ............................................ 31
8.4Exchanging the Diaphragm .................................................................... 32
A.Appendix: Dosing Curves for DMX model 227 .....................................33
9V3.0
Installationdata
GRUNDFOS customer No.:
Order No. of unit:
Serial No. of unit:
Put into service on:
DMX model 227
NOTEPlease fill in this form following commissioning. It will
help you and your GRUNDFOS servicing partner to
adjust the unit during subsequent corrections.
Owner:
Contract No.:
Location of unit:
Used for:
Installation diagram
1015.720023-V3.0
DMX model 227
1Of General Interest
1. 1In General
1.2Using this Paper
This operation manual contains all information for safe operation of the described
product.
If you require further information or if any problems arise which are not reflected
in detail in this manual, contact Grundfos directly for the information needed.
❏ Descriptions are written as plain text.
❏ Lists are indicated by squares (❏), sublists by dashes (-).
❏ Operation steps are indicated by bullets (●), substeps by small bullets (•).
❏ Cross-references are indicated by
❏ The headings
meaning:
WARNINGDanger of injuries and accidents!
WARNING, CAUTION
italic letters
and
NOTE
and an arrow (➜).
have the following
!
1.3Warranty
CAUTIONDanger of incorrect operation or damage to the product!
NOTEThere is an exceptional feature.
Warranty in accordance with our general terms of sale and delivery shall only be
valid, if
❏ the product is used according to the information within this paper,
❏ the product is not being opened or used improperly,
❏ maintenance and repair is implemented exclusively by authorized and
qualified personnel,
❏ original spare parts are used for repairs.
11V3.0
2Safety Instructions
2.1Application of the Product
The dosing pump described here is suitable for dosing liquid, non-abrasive and
non-inflammable media strictly complying with the instructions of this manual.
The dosing pumps model 227 are not certified according to the guideline
94/9/EC. The application of these pumps in explosive operational facilities according
to the guideline 94/9/EC is therefore not permitted.
WARNINGOther applications are not intended and are not
!
2.2Obligations of the Operating Authority
The operating authority of the plant is responsible for
❏ instructing the operation personnel
❏ arranging regular maintenance
2.3Averting Dangers
DMX model 227
permitted. Grundfos accept no responsibility for
damages caused by unintended use.
WARNINGWhen dosing dangerous media, observe the
!
corresponding safety precautions!
Wear protective gloves and glasses when executing
work at the dosing head, connections or lines!
Only use the prescribed line types!
Do not open the pump!
Repair only by authorized personnel!
● Install a ball valve (11) with bypass line (back to the dosing tank)
immediately behind the pressure valve
In case of long pressure lines:
● Install a check-back valve (12) into the dosing line.
● Keep the suction line as short as possible, avoid a tangled suction
line
•If necessary, use swept bends instead of elbows.
● Always lay the suction line rising to the suction valve of the dosing
pump.
•Avoid loops which cause air bubbles.
p
10
6
● For non-degassing media with viscosity similar to water, the pump
can be mounted onto the tank (observe the admissible suction
height). Preferably flooded suction.
For dosing media which tend to sedimentation:
● Install a suction line with filter (13) in a way ensuring that the suction
13
valve remains several centimetres a bove the botton of the tank.
6 Overflow valve
10 Injection unit
17V3.0
DMX model 227
4
● In dosing systems that require a long suction line:
Provide a properly dimensioned pulsation damper (4) directly in front of the
suction valve of the dosing pump.
8
● Note for pressure side installation:
to protect the piping use pulsations damper (8) for rigid piping longer than
3m and tubing longer than 5m.
p
6
10
● For outgassing and viscous media: flooded suction
● To protect the dosing pump and the pressure line agains: excessive
development of pressure: Install an overflow valve (6) in the pressure line.
10 Injection unit
7
p≥ 2 bar
● With open outflow of the dosing medium or a counterpressure below 1 bar:
Install a pressure retention valve (7) directly in front of the outlet or the
injection unit.
A positive pressure difference of at least 1 bar has to exist between the
counterpressure at the injection point and the pressure of the dosing medium at the suction valve of the dosing pump. If this cannot be guaranteed:
•Install a pressure retention valve (7) in the pressure line
p
p2 - p
1
14
1 bar
1
_
>
To avoid the siphon effect:
p
2
● Install a pressure retention valve in the dosing line and, if necessary, a
solenoid valve (14) in the suction line.
1815.720023-V3.0
DMX model 227
4.2Transport and Storage
● Handle with care, do not throw!
❏ Dry and cool storage place.
❏ Take heed of upright position of the dosing pump when storing it, so that
gear grease can not leak out.
CAUTIONObserve permissible storing temperature!
4.3Mounting
● Mount the pump horizontally on the tank or on a console.
4.4Connecting the Suction and Pressure Lines
WARNINGAll lines must be stress-free!
!
● Depending on the material of the connection flanges (1) (mating flanges)
•Pipe and flange made of 1.4571 steel:
Weld the pipe in the blanking flange
•Pipe and flange made of PP:
Weld the pipe in the flange sleeve
•Pipe and flange made of PVC:
Adhere the pipe in the flange sleeve
Only use the prescribed line types!
❏ The internal diameter of the lines, adapters and connectors should not be
smaller than DN 65; if necessary, use bends instead of elbows.
❏ The suction lines must be designed such that cavitation is avoided.
IMPORTANT:
● Pulsation dampers should be fitted on both the suction and pressure
sides.
NOTEA positive pressure difference of 10 m water gauge is
required for correct operation of the dosing pump. If the
total of the back-pressure and the static difference in
height between the suction valve and the dosing point is
less than 10 m water gauge, a pressure maintenance
valve must be installed directly upstream of the dosing
point.
19V3.0
DMX model 227
● Connect suction line to suction valve (A).
•Install the suction line in the solution tank such that the foot valve
remains approx. 10 cm above the bottom of the tank.
● Connect pressure line to pressure valve (B).
IMPORTANT:
● To protect the pump from excessively high pressures:
fit an appropriate overflow valve in the pressure line.
● Make sure that the valves are seated correctly
– position of valve disk (C)!
4. 5Electrical Connections
4.5.1 Connect the motor
WARNINGPrior to the mains connection check if the voltage
!
NOTEThe pump is being switched by switching the mains
● Connect the motor according to the terminal connection diagram (stamped
in the clamp box).
CAUTIONObserve the sense of rotation!
indicated on the type plate corresponds with the local
voltage!
Switch off mains before connecting!
No changes at the mains cable and the mains plug may
be done!
voltage.
Do not switch on the mains until the pump should be
started.
A motor protector, adjusted to nominal motor current,
must be installed by the customer.
For use with a frequency converter the jumpers in the
clamp box have to be set according to the converter
voltage.
In the state of delivery, the jumpers of 3-phase motors
are set for star connection.
2015.720023-V3.0
DMX model 227
5Commissioning
5.1Inspections before Commissioning
● Check the tightness of all connections. If necessary, retighten.
● Check the correctness of all electrical connections.
● Check if the voltage indicated on the type plate corresponds with the local
voltage!
5.2Commissioning
CAUTIONAfter initial start-up and after each diaphragm
Fill with gear oil
The pump has been tested in the factory, and the oil drained prior to shipping.
Before using, fill with the supplied special oil as follows:
● Switch off the pump.
● Unscrew the venting screw with oil dipstick.
● Slowly pour the supplied gear oil into the opening of the venting screw until
it reaches the mark on the dipstick.
-Gear oil for single pumps: 5.0 l
-Gear oil for dual pumps: 7.5 l
● Switch of the pump after approx. 10 minutes, check the oil level, and add
more if necessary.
● Refit the oil dipstick.
exchange, tighten the fixing screws of the dosing head:
After approx. 6 to 10 working hours or two days, tighten
the dosing head screws crosswise using a torque
wrench, torque 70-80 Nm.
Start the pump
● Switch on the power supply.
● Pumps with frequency converter: set dosing rate to 100%.
➜
See Operation Manual of frequency converter! See also chapter
Adjustment of dosing rate using frequency converter
● The pump is now ready for use.
21V3.0
6Operation
6.1Description of the Device
DMX model 227
1Motor
2Frequency converter
3Worm wheel
4Eccentric
5Tappet
6Support disk
7Dosing diaphragm
8Dosing head
9Suction valve
10Pressure valve
2215.720023-V3.0
DMX model 227
6.2Principle of function
❏ Oscillating positive displacement pump with electric drive, mechanical
diaphragm deflection, and constant stroke length.
❏ Following reduction of the motor speed by a worm gear, the rotation of the
drive is converted into the suction and compression movement of the
diaphragm by means of an eccentric and tappet. A defined volume (stroke
volume) of the dosed medium is thus sucked into the dosing head via the
suction valve, and displaced into the dosing line by the pressure valve.
❏ The dosing rate can be adjusted in the range 1:10 if a frequency converter
is fitted.
6.3Switching on / off
6.3.1 Switching on
● Switch on the mains power.
6.3.2 Switching off
● Switch off the mains power.
6.4Adjustment of dosing rate using frequency converter
❏❏
❏ The dosing rate can only be adjusted in the range 1:10 if the frequency
❏❏
converter is fitted.Diaphragm Dosing Pump
➜
Refer to Operation Manual of the frequency converter!
WARNINGObserve operating instructions of the manufacturer!
!
Settings in conjunction with GRUNDFOS dosing pumps
Please observe especially the following parameters of the frequency converter:
❏ P013 (maximum motor frequency):
Set to maximum 100 Hz.
Due to this setting, the maximum stroke frequency of the pump cannot be
exceeded.
❏ P086 (motor current limit):
Do not change the default setting (150%).
The motor is protected by a PTC resistor. Therefore, this parameter is not
necessary.
❏ P081 - P 085 (motor data)
Please set this parameters to the values indicated on the type plate of the
motor.
(➜
Observe operating instructions of the manufacturer.
Establish connections as being described there.
)
23V3.0
6. 5Possible Failures
FailureCauseCorrection
Not connected to mainsConnec t the mains line
Wrong mains voltage Replace the dosing pump
Dos ing pump does not run
Dos ing pu mp does not suck in
Dos ing pu mp does not dose
Dosing output of the pump
inaccurate
Electrical failure Return the dosing pump to the works for
repair
The diaphragm breakag e indicat ion has
responded.
Leaky su ction line Exchang e or seal the suction line
Cross-se ct ion of th e sucti on line too nar row
or or suction line too long
Clogged suction line Rinse or replace the suction lin e
Foot valve covered by sediment Suspend the suction line at a higher position
Crystal line depo sits in the valves Clean the valv es
Diaph ragm broken or di aphragm tappe t t orn
out
Dosing tank is emptyChange the tank
Air in the suction line and dosing head Wait, until the pump has deaerated
Medi um too vi s c ous or density to o hig h Check t he installation
Crystal line depo sits in the valves Clean the valv es
Valves not correctly assembled A ss e mb le t he valve i nsi de parts in the rig ht
Injection point blocked Check a nd possibly corre ct the flow direction,
Inexpert installati on of line s and peripheral
equipment
Dosing head not fully deaerated Repeat deaeration
Degassing medium Check the installation
Valves p artially soile d or incr usted Clean the valves
Fluctuations o f back pressure Application of a pressure retention valve and a
Fluctuations o f suctio n height Keep the sucti on level c onstant
Siphon effect (admission pressure higher
than ba ck pr e ssu re)
Leaky or porous suction line or pressure line Replace the suction line or pressure line
Parts in contact with medi a not resistantReplace with resis tant mat erials
Dos ing diaphragm w orn ou t (incipient tear s)Replace the diaphragm , al so ob ser v e
Variation of the dosing medium (density,
viscosity)
Replace the diaphragm.
Check with speci fication of Grund fos
Exchange the diaphragm
order and check or possibly correct the flow
direction
or remove the occlusion
Check for perviousness and correct
installation
pulsati on damper
Install a pressure retention valve
main te nance instructi o ns
Exami n e th e co ncentration, possibly em pl oy
an agitator
DMX model 227
2415.720023-V3.0
DMX model 227
7Electronics Diaphragm Breakage Sensor
7.1Technical Data of the Electronics
Description
Model 230 V (+10% /-10%)
Model 115 V (+10% /-10%)
Contact load
Power consumption
Degree of protection
Permissible temperature range
250 V / 6 A, max. 550VA
1.15 VA
IP 65
0 - 40 °C
7.2Dimensional Drawing (Electronics Enclosure)
80
63.5
130
113.5
7.2Function
7.2.1 Pumps prepared for a diaphragm breakage indication
❏ Special dosing head flange for inserting the optoelectronic sensor
❏ Optoelectronic sensor, contains
-infrared sender
-infrared receiver
In case of a leaking diaphragm:
❏ Dosing liquid penetrates the dosing head flange.
-The light refraction will be changed.
❏ The sensor produces a signal.
-The electronics switches two contacts which can be used e. g. for
triggering an alarm device or switching off the pump.
25V3.0
7.2.2 Using the Contacts
❏ Terminals 6 and 7 (potential-loaded):
-e. g. for switching off the dosing pump in case of a diaphragm breakage
➜
Observe Technical Information of the dosing pump!
❏ Terminals 8, 9 and 10 (potential-free):
-e. g. for triggering an alarm device
7.2.3 Description of the Device
There are two light-emitting diodes (LED) at the electronics.
❏ Green LED:
-Shows the readiness for operation of the system.
-It only lights when the sensor is connected to the electronics. If it does
not light in this case, either the sensor or the cable is defective or
wrongly connected.
❏ Red LED:
-Lights in case of a diaphragm breakage being detected.
-The green LED continues lighting.
7.3Electrical Connections of the Electronics
DMX model 227
WARNINGElectrical connections only by qualified personnel!
!
CAUTIONBefore connecting the power supply cable:
● Connect the device to the mains according to the connection chart.
● Connect the electronics with the sensor according to the connection chart.
Switch off mains before connecting!
Observe the local safety regulations!
Protect the cable connections and plugs from corrosion
and moisture.
Check that the supply voltage specified on the rating
plate agrees with the local voltage. An incorrect power
supply could destroy the unit!
To guarantee electromagnetic compatibility (EMC):
The input cables and current output cables must be
shielded.
•
Connect shield at one end to PE.
➜
Refer to the connection diagram!
Route input cables, current output cables and power
supply cables in separate ducts.
WARNINGThe potential-loaded contact 1, terminals 6 and 7, is
!
CAUTIONThe contacts have no protective circuits. Only pure
● Connect contacts 1 and 2 according to individual needs.
Refer to Section "Electrical connections"
➜
2615.720023-V3.0
loaded with mains voltage.
Switch off mains before connecting contact 1!
ohmic loads may be switched. For switching the pump
motor, a contactor has to be connected inbetween.
DMX model 227
7.3.1 Relay Outputs
R
C
+
NOTEThe relay output connection depends on the application
and the connected actuators.
Interference suppression is required for inductive loads (also relays and contactors).
If this is not possible, protect the relay contacts using a suppressor circuit as
described below.
❏ With AC voltage:
Current up to Capacitor CResistor R
60 mA10 nF275 V390 Ω 2 W
70 mA47 nF275 V22 Ω 2 W
150 mA100 nF 275 V47 Ω 2 W
1.0 A220 nF 275 V47 Ω 2 W
❏ With DC voltage: connect freewheeling diode parallel to relay or contactor.
CAUTIONProvide relay outputs on site with an appropriate
backup fuse!
-
1
K1
L
230 V AC /
115 V AC
NOTEThese connections depend on the type of actuator
used, and should only be understood as guidelines.
➜
Refer to actuator documentation.
S1
1
1
1
1
1
1
K2
K3
K4
K5
K6
N
PE
PE
N
K7K8K9K10
contakt 1
1
contakt 2 (float ing)sensor
(non-floating
230 V AC / 115 V AC)
S2
11
1
11
greenyellowwhite
27V3.0
7.4Screwing the Sensor into the Dosing Head
● Screw in the sensor from the lower side into the hole of the dosing head
flange (M14 x 1.5).
❏ Now the diaphragm breakage indication is ready for start-up.
DMX model 227
7.5Commissioning
CAUTIONCarry out a functional check before commissioning!
Functional Check
● Dip the sensor into water
-Green LED and red LED are lighting:
Sensor and electronics are ready for operation!
-One or more LED do not light:
Sensor or electronics are defective!
•Call GRUNDFOS service.
● Carefully dry the senor.
-Only the green LED still lights:
Sensor and electronics are ready for operation!
-the red LED still lights:
Sensor or electronics are defective!
•Call GRUNDFOS service.
WARNINGDo not open electronics or sensor!
!
Repair only by authorized qualified personnel.
2815.720023-V3.0
DMX model 227
7.6Maintenance
WARNINGDo not open electronics or sensor!
!
❏ Sensor
•Clean it in case of malfunction.
•If it still does not operate correctly:
Replace sensor.
❏ Electronics
-No maintenance possible by the user.
•If it does not operate correctly:
Call GRUNDFOS service.
Repair only by authorized qualified personnel.
29V3.0
8Maintenance
WARNINGWhen dosing dangerous media, observe the
!
8.1Rates for cleaning and maintenance
❏ Clean the diaphragm and valves, or replace if necessary:
❏ Regularly every 12 months or after 3000 operation hours, or
❏ in case of malfunction
Gear oil change:
❏ Regularly every 12 months
If the place of installation is dusty:
❏ Regularly every 3000 hours
DMX model 227
corresponding safety precautions!
Wear protective gloves and glasses when executing
work at the dosing head, connections or lines!
Do not open the pump!
Repair only by authorized personnel!
Switch off the pump and disconnect from mains before
doing maintenance and repair!
8.2Gear oil change
WARNINGThe gear oil may only be changed by authorized,
!
To guarantee fault-free operation, it is recommendable to regularly renew the gear
oil.
CAUTIONUse exclusively original gear oil.
qualified personnel.
When renewing the gear oil, check the dosing
diaphragm and replace if necessary, for safety
reasons.
3015.720023-V3.0
DMX model 227
8.3Cleaning the Suction and Pressure Valves
WARNINGWear protective gloves and glasses when executing
!
● Loosen the cap nuts (8) on the flange (1).
● Remove the valve housing (2/9) and other parts of the valve.
● Remove the other internal parts (see assembly diagram) and clean, or
replace if necessary.
● Fit the valvetogether again according to the assembly diagram.
● Screw in the valve.
CAUTIONTake heed that the O-ring is fitted exactly into the
work at the dosing head, connections or lines!
provided groove.
Observe the flow direction (indicated by an arrow)!
11
8
7
6 x
913101441
1Flange
2Valve housing
3Valve seat
4Valve disk
6Double-end stud
7Washer
8Cap nut
9Valve housing
10Supporting ring
11O-ring
12O-ring
13O-ring
14Spring
15Valve disk
6
211
1512
3
31V3.0
8.4Exchanging the Diaphragm
!
DMX model 227
WARNINGWear protective gloves and glasses when carrying out
work on the dosing head, connections or lines!
● Loosen the 6 screws (2) on the dosing head (3).
● Remove the dosing head (3).
● Unscrew the diaphragm (1) to the left.
● Refit the retaining ring (4), shim ring (5), lip seal (7) and supporting ring (6),
replacing if necessary.
● Screw in the new diaphragm (1).
● Remove the ventilation hood of the motor, and rotate the fan blades until
the diaphragm reaches the rear dead point.
● Attach the dosing head (3), and tighten the screws (2) diagonally.
Max. torque 70-80 Nm.
● Vent the pump, and restart.
CAUTIONAfter initial start-up and after each diaphragm
exchange, tighten the fixing screws of the dosing head:
After approx. 6 to 10 working hours or two days, tighten
the dosing head screws crosswise using a torque
wrench, torque 70-80 Nm.
7
2
3
5
6
1
4
3215.720023-V3.0
DMX model 227
A.Appendix: Dosing Curves for DMX model 227
The dosing curves shown here are trend curves
They refer to:
❏ Performance of single pump
(the flow rate is doubled for the double pump)
❏ Water as the dosing medium
❏ Zero point of the dosing pump at a counterpressure of 3 bar
❏ Standard version of pump
Q = flow rate
f = drive frequency
100
0
Q [l/h]
80
60
40
20
2.000
Q [l/h]
DMX 430-5
0
0
0
p = 5bar
0
p = 2bar
0
0
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
6
0
7
0
8
0
9
0
f [Hz]
10
0
DMX 77 0-3
1.500
1.000
500
0
0 102030405060708090100
p = 3bar
f [Hz]
33V3.0
Q [l/h]
5
DMX model 227
DMX 860-5
2500
2000
1500
Q [l/h]
1000
500
0
0 102030405060708090100
p = 5bar
p = 2bar
DMX 1120 -
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
0 102030405060708090100
p = 5bar
p = 2bar
f [Hz]
f [Hz]
DMX 1520-3
3.500
Q [l/h]
3.000
2.500
2.000
1.500
1.000
500
0
0 102030405060708090100
p = 3bar
f [Hz]
15.720023-V3.0
34
DMX model 227
4.500
Q [l/h]
4.000
3.500
3.000
2.500
2.000
1.500
1.000
500
DMX 20 00-3
p = 3bar
0
0 102030405060708090100
f [Hz]
35V3.0
DMX model 227
Declaration of Conformity
We Grundfos declare under our sole responsibility that the
products DMX model 227, to which this declaration relates, are in
conformity with the Council Directives on the approximation of the
laws of the EC Member States relating to
⎯ Machinery (98/37/EC).
Standards used: EN ISO 12100 and EN 809: 1998.
⎯ Electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Standards used:
EN 61000-3-11: 2000,
EN 61000-6-2: 2001 and
EN 61000-6-4: 2001.
⎯ Electrical equipment designed for use within certain voltage limits
(73/23/EEC) [95].
Standard used: EN 61010-1: 2002.
Konformitätserklärung
Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die
Produkte DMX Modell 227, auf die sich diese Erklärung
bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten
übereinstimmen:
⎯ Maschinen (98/37/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN ISO 12100 und EN
809: 1998.
Normen, die verwendet wurden: EN 61000-3-11: 2000, EN
61000-6-2: 2001 und EN 61000-6-4: 2001.
⎯ Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95].
Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1: 2002.
Déclaration de Conformité
Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les
produits DMX modèle 227 auxquels se réfère cette déclaration sont
conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement
des législations des Etats membres CE relatives à
⎯ Machines (98/37/CE).
Standards utilisés: EN ISO 12100 et EN 809: 1998.
⎯ Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Standards utilisés:
EN 61000-3-11: 2000,
EN 61000-6-2: 2001 et
EN 61000-6-4: 2001.
⎯ Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites
de tension (73/23/CEE) [95].
Standard utilisé: EN 61010-1: 2002.
Dichiarazi on e di Conf ormità
Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che i prodotti DMX modello 227 ai quali questa
dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del
Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli
Stati membri CE relative a
⎯ Macchine (98/37/CE).
Standard usati: EN ISO 12100 e EN 809: 1998.
⎯ Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE).
Standard usati:
EN 61000-3-11: 2000,
EN 61000-6-2: 2001 e
EN 61000-6-4: 2001.
⎯ Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi
limiti di tensione (73/23/CEE) [95].
Standard usato: EN 61010-1: 2002.
Bjerringbro, 15th May 2006
Jan Strandgaard
Technical Director
36
15.720023-V3.0
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
96681390 1107
Repl.
www.grundfos.com
en
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.