We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
DME, to which this declaration relates, are in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
– Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009,
EN ISO 12100-2+A1: 2009
– Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 60204-1+A1: 2009.
– EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007.
DE Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
DME, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien
des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EUMitgliedsstaaten übereinstimmen:
– Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1:
2009, EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 60204-1+A1: 2009.
– EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2: 2005,
EN 61000-6-4: 2007.
ES Declaración de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad
que los productos DME, a los cuales se refiere esta declaración, están
conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las
leyes de las Estados Miembros del EM:
– Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Normas aplicadas: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009,
EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Norma aplicada: EN 60204-1+A1: 2009.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Normas aplicadas: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007.
IT Dichiarazione di Conformità
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti
DME, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE:
– Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norme applicate: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009,
EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norma applicata: EN 60204-1+A1: 2009.
– Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007.
PT Declaração de Conformidade
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
DME, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade
com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da CE:
– Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Normas utilizadas: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009,
EN ISO 12100-2+A1: 2009.
Normas utilizadas: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007.
SE Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna DME, som
omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv
om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning,
avseende:
– Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpade standarder: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009,
EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpad standard: EN 60204-1+A1: 2009.
– EMC-direktivet (2004/108/EG).
Tillämpade standarder: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007.
DK Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne DME som denne
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes
lovgivning:
– Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendt standarder: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009,
EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendt standard: EN 60204-1+A1: 2009.
– EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendte standarder: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007.
GR ∆ήλωσηΣυμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλών ουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα
προϊόντα DME στα οποία αναφέρεται η παρούσ α δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μ ελών της ΕΕ:
– Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits DME, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
– Directive Machines (2006/42/CE).
– Directive Basse Tension (2006/95/CE).
– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
NL Overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
de producten DME waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten
betreffende:
– Machine Richtlijn (2006/42/EC).
– Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
– EMC Richtlijn (2004/108/EC).
FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet DME,
joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukaisia seuraavasti:
– Konedirektiivi (2006/42/EY).
– Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
– EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Pfinztal, 1st March 2011
πουχρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2: 2005,
Πρότυπα
EN 61000-6-4: 2007.
Normes utilisées : EN 809 : 1998, EN ISO 12100-1+A1 : 2009,
EN ISO 12100-2+A1 : 2009.
Norme utilisée : EN 60204-1+A1: 2009.
Normes utilisées : EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007.
Gebruikte normen: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009,
EN ISO 12100-2+A1: 2009.
Gebruikte norm: EN 60204-1+A1: 2009.
Gebruikte normen: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007.
Sovellettavat standardit: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009,
EN ISO 12100-2+A1: 2009.
Sovellettu standardi: EN 60204-1+A1: 2009.
Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007.
Ulrich Stemick
Technical Director
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
4
English (GB) Installation and operating instructions
Caution
Note
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
Page
1.Safety instructions
1.1Identification of safety instructions in
these instructions
1.2Qualification and training of personnel
1.3Safety instructions for the operator/user
1.4Safety of the system in the event of a
failure in the dosing pump
1.5Dosing chemicals
2.General description
2.1Applications
2.2Type key
3.Technical data
3.1Mechanical data
3.2Electrical data
3.3Input/output data
3.4Dimensions
4.Installation
4.1Safety instructions
4.2Installation environment
4.3Installation of pump
4.4Installation example
4.5Electrical connection
4.6Connection overview
5.Functions
5.1Control panel
5.2Start/stop of pump
5.3Priming/venting of pump
5.4Level control
5.5Diaphragm leakage sensor
5.6Alarm output and indicator lights
5.7Fieldbus communication
5.8Menu
5.9Operating modes
5.10 Manual
5.11 Pulse
5.12 Analog
5.13 Timer
5.14 Batch
5.15 Anti-cavitation
5.16 Capacity limitation
5.17 Counters
5.18 Resetting
5.19 Return
5.20 Language
5.21 Input setup
5.22 Empty tank (alarm)
5.23 Measuring units
5.24 Dosing monitoring
5.25 Control panel lock
6.Start-up
7.Calibration
7.1Direct calibration
7.2Check calibration
5
8.Maintenance
9.Service
5
10.Fault finding chart
5
11.Disposal
6
6
6
7
7
8
9
9
1. Safety instructions
9
These installation and operating instructions contain
9
general instructions that must be observed during
10
installation, operation and maintenance of the pump.
10
It must therefore be read by the installation engineer
10
and the relevant qualified operator prior to
installation and start-up, and must be available at the
10
installation location at all times.
10
11
1.1 Identification of safety instructions in
11
12
The safety instructions are identified by the following
14
symbols:
14
15
15
15
15
16
17
18
19
19
19
20
21
1.2 Qualification and training of personnel
22
The personnel responsible for the installation,
22
operation and service must be appropriately
qualified for these tasks. Areas of responsibility,
23
levels of authority and the supervision of the
23
personnel must be precisely defined by the operator.
24
If necessary, the personnel must be trained
24
appropriately.
24
Risks of not observing the safety instructions
25
Non-observance of the safety instructions may have
26
dangerous consequences for the personnel, the
26
environment and the pump and may result in the loss
27
of any claims for damages.
28
It may lead to the following hazards:
• Personal injury from exposure to electrical,
Warning
Prior to installation, read these
installation and operating instructions.
Installation and operation must comply
with local regulations and accepted
codes of good practice.
these instructions
Warning
If these safety instructions are not
observed, it may result in personal
injury!
If these safety instructions are not
observed, it may result in malfunction
or damage to the equipment!
Notes or instructions that make the job
easier and ensure safe operation.
29
30
31
32
32
32
33
33
English (GB)
5
English (GB)
Caution
Note
Caution
Caution
Caution
Caution
mechanical and chemical influences.
• Damage to the environment and personal injury
from leakage of harmful substances.
1.3 Safety instructions for the operator/
user
The safety instructions described in these
instructions, existing national regulations on health
protection, environmental protection and for accident
prevention and any internal working, operating and
safety regulations of the operator must be observed.
Information attached to the pump must be observed.
Leakages of dangerous substances must be
disposed of in a way that is not harmful to the
personnel or the environment.
Damage caused by electrical energy must be
prevented, see the regulations of the local electricity
supply company.
Before starting work on the pump, the
pump must be disconnected from the
mains. The system must be
pressureless!
The mains plug is the separator
separating the pump from the mains.
Only orginal accessories and original spare parts
should be used. Using other parts can result in
exemption from liability for any resulting
consequences.
1.4 Safety of the system in the event of a
failure in the dosing pump
The dosing pump was designed according to the
latest technologies and is carefully manufactured
and tested.
If it fails regardless of this, the safety of the overall
system must be ensured. Use the relevant
monitoring and control functions for this.
Make sure that any chemicals that are
released from the pump or any
damaged lines do not cause damage to
system parts and buildings.
The installation of leak monitoring
solutions and drip trays is
recommended.
1.5 Dosing chemicals
Warning
Before switching the supply voltage
back on, the dosing lines must be
connected in such a way that any
chemicals in the dosing head cannot
spray out and put people at risk.
The dosing medium is pressurised and
can be harmful to health and the
environment.
Warning
When working with chemicals, the
accident prevention regulations
applicable at the installation site
should be applied (e.g. wearing
protective clothing).
Observe the chemical manufacturer's
safety data sheets and safety
instructions when handling chemicals!
A deaeration hose, which is routed into
a container, e.g. a drip tray, must be
connected to the deaeration valve.
The dosing medium must be in liquid
aggregate state!
Observe the freezing and boiling points
of the dosing medium!
The resistance of the parts that come
into contact with the dosing medium,
such as the dosing head, valve ball,
gaskets and lines, depends on the
medium, media temperature and
operating pressure.
Ensure that parts in contact with the
dosing medium are resistant to the
dosing medium under operating
conditions, see data booklet!
Should you have any questions
regarding the material resistance and
suitability of the pump for specific
dosing media, please contact
Grundfos.
6
2. General description
The Grundfos DME dosing pump is a self-priming
diaphragm pump.
The pump consists of:
•a cabinet incorporating the drive unit and
electronics,
•a dosing head with back plate, diaphragm,
valves, connections and vent valve,
•a control panel incorporating display and
buttons. The control panel is fitted either to the
front or to the side of the cabinet.
The motor is controlled in such a way that the dosing
gets as even and constant as possible, irrespective
of the capacity range in which the pump is operating.
This is carried out as follows:
The speed of the suction stroke is kept constant and
the stroke relatively short, irrespective of the
capacity. Contrary to conventional pumps, which
generate the dosing stroke as a short pulse, the
duration of the dosing stroke will be as long as
possible. Thus, an even dosing without peak values
is ensured. As the pump is always dosing at full
stroke length, it ensures the same high accuracy and
suction capability, irrespective of the capacity, which
is infinitely variable in the ratio of 1:800.
The pump features an LCD display and a userfriendly control panel which gives access to the
pump functions.
2.1 Applications
The DME dosing pump is designed for handling
chemicals within the following ranges of applications,
among others:
• drinking water treatment
• wastewater treatment
• cooling water treatment
• washing systems
• process water treatment
• chemical industry.
English (GB)
7
2.2 Type key
English (GB)
(Cannot be used for pump configuration.)
Code ExampleDME 60 - 10 AR - PP/ E/ C - F - 3 1 1 F
Pump range
Maximum capacity [l/h]:
60
150
375
940
Maximum pressure [bar]:
4
10
Control variant:
AR
Standard
AP
Standard + Profibus
Dosing head material:
PP
Polypropylene
PV
PVDF
SS
Stainless steel 1.4401
Gasket material:
EPDM
E
PTFE
T
FKM
V
Valve ball material:
C
Ceramics
Glass
G
Stainless steel 1.4401
SS
PTFE
T
Control panel:
F
Front-fitted
Side-fitted
S
Voltage:
3
1 x 100-240 V, 50-60 Hz
Valves:
1
Standard valve
2
Spring-loaded valve
Connection, suction/discharge:
A1
Threaded Rp 3/4
A2
Threaded Rp 1 1/4
Q
Tubing 19/27 mm + 25/34 mm
Mains plug:
F
EU (Schuko)
G
UK
I
AU
B
USA
J
JP
E
CH
L
Argentina
8
3. Technical data
3.1 Mechanical data
DME 60DME 150 DME 375 DME 940
Maximum capacity*
Maximum capacity with anti-cavitation 75 %*
Maximum capacity with anti-cavitation 50 %*
Maximum capacity with anti-cavitation 25 %*
Maximum pressure [bar]104104
Maximum stroke rate per minute [strokes/min.]160
Maximum suction lift during operation [m]4
Maximum suction lift when priming with wet valves [m]1.5
Maximum viscosity with spring-loaded valves*
Maximum viscosity without spring-loaded valves*
Diaphragm diameter [mm]79106124173
Liquid temperature [°C]0 to 50
Ambient temperature [°C]0 to 45
Accuracy of repeatability±1 %
Sound pressure level [dB(A)]<70
*1 Irrespective of counter pressure
2
*
Maximum suction lift 1 metre
3.2 Electrical data
Supply voltage [VAC]1 x 100-240 V
Maximum current consumption [A]
Maximum power consumption P
Frequency [Hz]50-60
Enclosure classIP 65
Insulation classB
Supply cable1.5 m H05RN-F with plug
1
[l/h]60150376940
1
[l/h]45112282705
1
[l/h]33.483.5210525
1
[l/h]16.140.4101252
2
[mPa s]3000 [mPa s] at 50 % capacity
2
[mPa s]200
DME 60DME 150 DME 375 DME 940
at 100 V1.252.4
at 230 V0.671.0
[W] 67.1240
1
English (GB)
3.3 Input/output data
The pump offers various input and output options, depending on control variant.
Signal input
Voltage in level sensor input [VDC] 5
Voltage in pulse input [VDC]5
Minimum pulse-repetition period [ms] 3.3
Impedance in analog 0/4-20 mA input []
The analog input requires a signal which is isolated from frame.
Min. resistance to frame: 50 k
Maximum loop resistance in pulse signal circuit []250
Maximum loop resistance in level signal circuit []250
Signal output
Maximum load of alarm relay output, at ohmic load [A]2
Maximum voltage, alarm relay output [V]42
250
9
3.4 Dimensions
100%
100%
Drain hole
English (GB)
See dimensions at the end of these instructions.
All dimensions are in mm.
4. Installation
4.1 Safety instructions
• Liquid is under pressure and may be hazardous.
• When working with chemicals, local safety rules
and regulations must be observed (e.g. wear
protective clothes).
• Before starting work on the dosing pump and
system, disconnect the electricity supply to the
pump, ensuring that it cannot be accidentally
switched on. Before reconnecting the electricity
supply, make sure that the dosing hose is
positioned in such a way that any chemical left in
the dosing head is not ejected, thereby exposing
persons to danger.
• If the vent valve in the dosing head is used, it
must be connected to a hose which is led back to
the tank.
• When changing a chemical, make sure that the
materials of the dosing pump and system are
resistant to the new chemical. If there is any risk
of chemical reaction between the two types of
chemicals, clean the pump and system
thoroughly before adding the new chemical.
Proceed as follows:
Place the suction tube in water and press the
button until residual chemical has been removed.
Note: When the buttons and are pressed
simultaneously, the pump can be set to run for a
specific number of seconds at maximum
capacity. The remaining number of seconds will
appear in the display. The maximum value is
300 seconds.
4.2 Installation environment
• Exposure to direct sunlight should be avoided.
This applies especially to pumps with plastic
dosing heads, as this material can be damaged
by sunlight.
• If the pump is installed outside, an enclosure or
similar protection is required to protect the pump
against rain and similar weathers.
4.3 Installation of pump
• See also the installation example in section 4.4.
• Note: The dosing head may contain water from
the factory test. If a liquid which must not come
into contact with water is to be dosed, it is
recommended to let the pump run with another
liquid to remove the water from the dosing head
before installation.
• Always install the pump on the supporting foot
with vertical suction and discharge ports.
• Always use suitable tools for the mounting of
plastic parts. Never apply unnecessary force.
• Tighten the dosing head after 2 to 5 operating
hours (torque 5.5 Nm).
• Make sure that the dosing pump and system are
designed in such a way that neither system
equipment nor buildings are damaged in case of
leakage from the pump or rupture of hoses/pipes.
The installation of leakage hoses and collecting
tanks is recommended.
• Make sure that the drain hole in the dosing head
points downwards, see fig. 1.
Note: It is important that the drain pipe/hole is
not inserted direct into the tank contents, as
gasses may penetrate into the pump.
Fig. 1
TM02 7066 2503
10
4.4 Installation example
The drawing in fig. 2 shows an installation example.
The DME pump can be installed in many different ways. The sketch below shows an example with sidefitted control panel. The tank is a Grundfos chemical tank with a Grundfos level control unit.
English (GB)
Fig. 2
4.5 Electrical connection
• The electrical connection of the pump should be
carried out by qualified persons in accordance
with local regulations.
• For electrical data of the pump, see section 3.2.
• Do not lay signal cables, if any, together with
power cables.
TM02 7065 0604
11
4.6 Connection overview
Cable 1.
See table below
Cable 2.
See table below
Cable 3.
See table below
Cable 4.
See table below
2
1
3
4
5
3
1
4
2
3
1
2
3
1
5
2
5
2
2
3 1
1
3
4
5
2
1
3
4
2
1
3
4
English (GB)
Fig. 3
Cable 1: Input for analog signal, pulse signal and diaphragm leakage