Grundfos DDI 209 Installation And Operating Instructions Manual

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DDI 209
Dosing pump
Installation and operating instructions
Declaration of conformity
2
GB Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DDI 209, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:
– Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809: 1998, EN ISO 12100­1+A1: 2009, EN ISO 12100-2+A1: 2009
– Low Voltage Directive (2006/95/EC).*)
Standard used: EN 60204-1+A1: 2009
– EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007
*) This applies only to products with supply voltage
> 50 V AC or > 75 V DC.
BG Декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите DDI 209, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
– Директива за машините (2006/42/EC).
Приложен стандарт: EN 809: 1998, EN ISO
12100-1+A1: 2009 и EN ISO 12100-2+A1: 2009.
Директива за нисковолтови системи (2006/95/
EC).*) Приложени стандарти: EN 60204-1+A1: 2009.
Директива за електромагнитна съвместимост
(2004/108/EC). Приложени стандарти: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-4: 2007.
*) Това е приложимо само за продукти със
захранващо напрежение > 50 V AC или > 75 V DC.
CZ Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky DDI 209, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
–Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použitá norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100­1+A1: 2009 a EN ISO 12100-2+A1: 2009.
–Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/
ES).*) Použité normy: EN 60204-1+A1: 2009.
–Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu
(EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000­6-4: 2007.
*) Používá se pouze u výrobků s napájecím
napětím > 50 V AC nebo > 75 V DC.
DK Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne DDI 209 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
– Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendt standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100­1+A1: 2009 og EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).*)
Anvendte standarder: EN 60204-1+A1: 2009.
– EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendte standarder: EN 61000-6-2: 2005 og EN 61000-6-4: 2007.
*) Dette gælder kun for produkter med
forsyningsspænding > 50 V AC eller > 75 V DC.
DE Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte DDI 209, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
– Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 und EN ISO 12100­2+A1: 2009.
– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).*)
Normen, die verwendet wurden: EN 60204­1+A1: 2009.
– EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2: 2005 und EN 61000-6-4: 2007.
*) Dies gilt nur für Produkte mit einer
Versorgungsspannung > 50 V AC oder > 75 V DC.
EE Vastavusdeklaratsioon
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted DDI 209, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
– Masinate ohutus (2006/42/EC).
Kasutatud standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ja EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).*)
Kasutatud standardid: EN 60204-1+A1: 2009.
– Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv)
(2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-4: 2007.
*) See kehtib ainult toodetele toitepingega > 50 V
AC või > 75 V DC.
Declaration of conformity
3
GR ∆ήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα DDI 209 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
– Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: 1998,
EN ISO 12100-1+A1: 2009 και EN ISO 12100­2+A1: 2009.
Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC)*).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60204­1+A1: 2009.
Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6­2: 2005 και EN 61000-6-4: 2007.
*) Ισχύει μόνο για προϊόντα με τάση τροφοδοσίας >
50 V AC ή > 75 V DC.
ES Declaración de Conformidad
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted DDI 209, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
– Masinate ohutus (2006/42/EC).
Kasutatud standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ja EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).*)
Kasutatud standardid: EN 60204-1+A1: 2009.
– Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv)
(2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-4: 2007.
*) See kehtib ainult toodetele toitepingega > 50 V
AC või > 75 V DC.
FR Déclaration de Conformité
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits DDI 209, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
– Directive Machines (2006/42/CE).
Norme utilisée : EN 809 : 1998, EN ISO 12100­1+A1 : 2009 et EN ISO 12100-2+A1 : 2009.
– Directive Basse Tension (2006/95/CE).*)
Normes utilisées : EN 60204-1+A1 : 2009.
– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM
(2004/108/CE). Normes utilisées : EN 61000-6-2 : 2005 et EN 61000-6-4 : 2007.
*) Cela s'applique uniquement aux produits dont la
tension d'alimentation est > à 50 V AC ou > à 75 V DC.
HR Izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod DDI 209, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
– Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).
Korištena norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100­1+A1: 2009 i EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).*)
Korištene norme: EN 60204-1+A1: 2009.
– Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost
(2004/108/EZ). Korištene norme: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-4: 2007.
*) Ovo se odnosi samo na proizvode s opskrbnim
naponom > 50 V AC ili > 75 V DC.
IT Dichiarazione di Conformità
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti DDI 209, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:
– Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norma applicata: EN 809: 1998, EN ISO 12100­1+A1: 2009 e EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).*)
Norme applicate: EN 60204-1+A1: 2009.
– Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-4: 2007.
*) Questo è applicabile solo a prodotti con tensione
di alimentazione > 50 VAC o > 75 VDC.
HU Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a DDI 209 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
– Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 809: 1998EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 és EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).*)
Alkalmazott szabványok: EN 60204-1+A1: 2009.
– EMC Direktíva (2004/108/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2: 2005 és EN 61000-6-4: 2007.
*) Ez csak a > 50 V AC vagy > 75 V DC
tápfeszültségű termékekre vonatkozik.
Declaration of conformity
4
NL Overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten DDI 209 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:
– Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte norm: EN 809: 1998, EN ISO 12100­1+A1: 2009 en EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).*)
Gebruikte normen: EN 60204-1+A1: 2009.
– EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte normen: EN 61000-6-2: 2005 en EN 61000-6-4: 2007.
*) Dit is alleen van toepassing voor producten met
voedingsspanning 50 V AC of > 75 V DC.
PL Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby DDI 209, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
– Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowana norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 oraz EN ISO 12100-2+A1:
2009.
– Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/
WE).*) Zastosowane normy: EN 60204-1+A1: 2009.
– Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowane normy: EN 61000-6-2: 2005 oraz EN 61000-6-4: 2007.
*) Dotyczy to tylko produktów o napięciu zasilania
> 50 AC lub > 75 V DC.
PT Declaração de Conformidade
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos DDI 209, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
– Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Norma utilizada: EN 809: 1998, EN ISO 12100­1+A1: 2009 e EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).*)
Normas utilizadas: EN 60204-1+A1: 2009.
– Directiva EMC (compatibilidade
electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-4: 2007.
*) Isto aplica-se apenas a produtos com tensão de
alimentação > 50 V AC ou > 75 V DC.
RU Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия DDI 209, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
– Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшийся стандарт: EN 809: 1998,
EN ISO 12100-1+A1: 2009 и EN ISO 12100­2+A1: 2009.
Низковольтное оборудование (2006/95/EC).*)
Применявшиеся стандарты: EN 60204-1+A1:
2009.
Электромагнитная совместимость (2004/108/
EC). Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-4: 2007.
*) Относится только к продуктам с сетевым
напряжением > 50 В переменного тока или > 75 В постоянного тока.
RO Declaraţie de Conformitate
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele DDI 209, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
– Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standard utilizat: EN 809: 1998, EN ISO 12100­1+A1: 2009 şi EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).*)
Standarde utilizate: EN 60204-1+A1: 2009.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Standarde utilizate: EN 61000-6-2: 2005 şi EN 61000-6-4: 2007.
*) Se aplică numai produselor cu tensiunea de
alimentare > 50 V AC ori > 75 V DC.
SK Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky DDI 209, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
– Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC).
Použitá norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100­1+A1: 2009 a EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/
EC).*) Použité normy: EN 60204-1+A1: 2009.
– Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu
(2004/108/EC). Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000­6-4: 2007.
*) To sa vzťahuje len na výrobky s napájacím
napätím > 50 V AC alebo > 75 V DC.
Declaration of conformity
5
SI Izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki DDI 209, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
– Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljena norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 in EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).*)
Uporabljeni normi: EN 60204-1+A1: 2009.
– Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC)
(2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN 61000-6-2: 2005 in EN 61000-6-4: 2007.
*) To velja samo za proizvode z napajalno
napetostjo > 50 V AC ali > 75 V DC.
FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet DDI 209, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
– Konedirektiivi (2006/42/EY).
Sovellettu standardi: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ja EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).*)
Sovellettavat standardit: EN 60204-1+A1: 2009.
– EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-4: 2007.
*) Koskee vain tuotteita, joiden käyttöjännite on >
50 V AC tai > 75 V DC.
SE Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna DDI 209, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
– Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpad standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 och EN ISO 12100-2+A1:
2009.
– Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).*)
Tillämpade standarder: EN 60204-1+A1: 2009.
– EMC-direktivet (2004/108/EG).
Tillämpade standarder: EN 61000-6-2: 2005 och EN 61000-6-4: 2007.
*) Detta gäller bara för produkter med
försörjningsspänning > 50 V AC eller > 75 V DC.
TR Uygunluk Bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan DDI 209 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altı nda olduğunu beyan ederiz:
– Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standart: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ve EN ISO 12100-2+A1:
2009.
–Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).*)
Kullanılan standartlar: EN 60204-1+A1: 2009.
– EMC Diretifi (2004/108/EC).
Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2: 2005 ve EN 61000-6-4: 2007.
*) Bu sadece > 50 V AC ve > 75 V DC ürünler için
geçerlidir.
CN 产品合格声明书
我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 DDI 209,即该合格证所指之产品,符合欧共体使其成员 国法律趋于一致的以下欧共理事会指令:
– 机械设备指令 (2006/42/EC)。
所用标准 : EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 EN ISO 12100-2+A1: 2009
– 低电压指令 (2006/95/EC)。 *)
所用标准 : EN 60204-1+A1: 2009
– 电磁兼容性指令 (2004/108/EC)。
所用标准: EN 61000-6-2: 2005 EN 61000-6-4: 2007
*) 仅适用于工作电压 > 50 VAC 或 > 75 VDC 的产
品。
Pfinztal, 1st November 2010
Ulrich Stemick
Technical Director
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of
conformity.
English (GB)
6
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
Page
1. General information
1.1 Introduction
These installation and operating instructions contain all the information required for starting up and handling the DDI 209 diaphragm dosing pump.
If you require further information or if any problems arise, which are not described in detail in this manual, please contact the nearest Grundfos company.
1.2 Service documentation
If you have any questions, please contact the nearest Grundfos company or service workshop.
1. General information
6
1.1 Introduction
6
1.2 Service documentation
6
1.3 Information about the product
7
1.4 Applications
12
1.5 Warranty
12
2. Safety
12
2.1 Identification of safety instructions in this manual
12
2.2 Marking at the pump
12
2.3 Qualification and training of personnel
13
2.4 Risks when safety instructions are not observed
13
2.5 Safety-conscious working
13
2.6 Safety instructions for the operator/user
13
2.7 Safety instructions for maintenance, inspection and installation work
13
2.8 Unauthorised modification and manufacture of spare parts
13
2.9 Improper operating methods
13
2.10 Safety of the system in the event of a failure in the dosing system
13
3. Transport and intermediate storage
14
3.1 Transport
14
3.2 Delivery
14
3.3 Unpacking
14
3.4 Intermediate storage
14
3.5 Return
14
4. Technical data
14
4.1 Identification
14
4.2 Type key
15
4.3 General description
16
4.4 Dimensional sketches
20
4.5 Weight
22
4.6 Materials
22
4.7 Control unit
22
5. Installation
23
5.1 General information on installation
23
5.2 Installation location
23
5.3 Mounting
23
5.4 Installation examples
24
5.5 Installation tips
25
5.6 Tube / pipe lines
26
6. Electrical connections
27
6.1 Connecting the signal lines for DDI 209
28
6.2 Connecting the power supply cable
31
7. Start-up / shutdown
31
7.1 Initial start-up / subsequent start-up
31
7.2 Operating the pump
34
7.3 Shutdown
34
8. Operation
35
8.1 Control and display elements
35
8.2 Switching on/off
35
8.3 Checking the dosing flow with Plus
3
system
35
8.4 Deaeration
36
8.5 Changing the tank with Plus
3
system
36
9. How to use the control unit
36
9.1 Menu levels
36
9.2 General functions of the control unit
36
9.3 Signal outputs
38
9.4 First function level
39
9.5 Second function level
41
9.6 Calibration
44
9.7 Service level
47
9.8 Resetting to default settings
50
9.9 Current signal control 0-20 mA / 4-20 mA
50
9.10 Flow Monitor
57
9.11 Batch menu / batch mode
62
9.12 Timer menu / timer mode
63
9.13 Creating a master/slave application
65
9.14 Hotkeys / info keys
66
10. Maintenance
67
10.1 General notes
67
10.2 Maintenance intervals
67
10.3 Cleaning suction and discharge valves
67
10.4 Replacing the diaphragm
68
11. Fault finding chart
70
12. Disposal
71
Warning These complete installation and
operating instructions are also available on www.Grundfosalldos.com.
Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
English (GB)
7
1.3 Information about the product
1.3.1 Pump types
The DDI 209 dosing pump is available for a variety of performance ranges in various sizes:
The following is indicated on the pump nameplate (see section 4.1 Identification):
The pump type which specifies the stroke volume, connection size and performance data (see below).
The pump serial number which is used to identify the pump.
The most important characteristics of the pump configuration, e.g. dosing head and valve materials. They are described in section
4.2 Type key.
Maximum flow rate and maximum counter-pressure.
Supply voltage or mains voltage and mains frequency.
1.3.2 Connection size
Pump types
DDI 0.4-10 DDI 2.2-16 DDI 2.5-10 DDI 5.5-10 DDI 13.8-4 DDI 20-3
Note
The pump for viscous liquids is called HV variant in the following.
Pump type Connection size HV variant
DDI 0.4-10 DN 4 DN 4 DDI 2.2-16 DN 4 DN 8 DDI 2.5-10 DN 4 DN 8 DDI 5.5-10 DN 4 DN 8 DDI 13.8-4 DN 8/10 DN 8 DDI 20-3 DN 8/10 DN 8
English (GB)
8
1.3.3 Pump performance
Performance data at maximum pump counter-pressure
* Observe the maximum permissible temperatures and that the friction loss increases with the viscosity of
the dosing medium.
** The maximum dosing flow of HV-variant pumps is up to 10 % lower. *** At counter-pressures lower than 10 bar, the maximum dosing flow of the DDI 0.4-10 gradually increases to
up to 1 l/h.
Pump type
Normal operation Slow-mode operation
Q**
p max.*
Max.
stroke
rate
Q**
p max.*
Max.
stroke
rateStandard
With
Plus
3
system
Standard
With
Plus
3
system
[l/h] [l/h] [bar] [n/min] [l/h] [l/h] [bar] [n/min]
DDI 0.4-10 0.4*** 0.4*** 10 180 0.26*** 0.26*** 10 120 DDI 2.2-16 2.2 1.9 16 180 1.5 1.2 16 120 DDI 2.5-10 2.5 2.2 10 180 1.7 1.4 10 120 DDI 5.5-10 5.5 4.9 10 180 3.7 3.2 10 120 DDI 13.8-4 13.8 4 180 9.2 4 120 DDI 20-3 20 3 180 13.3 3 120
Note
The pump can be operated in the range between 1 % and 100 % of the maximum dosing capacity.
Note
The maximum display indication is higher than the nominal capacity of the pump because it refers to the default setting.
English (GB)
9
1.3.4 Accuracy
Applies to:
– water as dosing medium – fully deaerated dosing head – standard pump version.
Dosing flow fluctuation and linearity deviation: ± 1.5 % of the full-scale value.
Construction tolerance: according to VDMA 24284.
1.3.5 Inlet pressure and counter-pressure /
suction lift during operation
Maximum inlet pressure
* For pumps with pressure sensor (Flow Monitor
pump option), the inlet pressure on the suction side must not exceed 1 bar.
Minimum counter-pressure at the pump discharge valve
* For pumps with pressure sensor (Flow Monitor
pump option), the minimum system pressure is 2 bar and the minimum pressure difference between the suction and discharge sides is 2 bar. If the volume flow is not constant (as, for example, in the case of contact or analog control), even small volume flows should not fall below the minimum pressure or the minimum pressure difference.
Maximum suction lift* (start-up) for media with a viscosity similar to water
* Deaeration valve open. ** Pumps with Plus
3
system are delivered with a
special start-up device.
Pump type
Operating conditions / version*
Normal operation
Slow-mode operation
With Plus
3
system
[bar] [bar] [bar]
DDI 0.4-10 ­DDI 5.5-10
22
No flooded suction, no
positive inlet
pressure! DDI 13.8-4 2 2 — DDI 20-3 1.5 1.5
Pump type
Operating conditions / version*
All*
[bar]
DDI 0.4-10 ­DDI 20-3
1
Pump type
Operating conditions / version
Continuous
operation
Continuous
operation with
Plus
3
system
[m] [m]
DDI 0.4-10 Flooded suction ** DDI 2.2-16 1.5 ** DDI 2.5-10 1.5 ** DDI 5.5-10 2.0 ** DDI 13.8-4 2.8 — DDI 20-3 2.8
English (GB)
10
Maximum suction lift* (continuous operation) for non-degassing media with a viscosity similar to water
* Dosing head and valves moistened.
1.3.6 Sound pressure level
45 dB(A), testing according to DIN 45635-01-KL3.
1.3.7 Enclosure class
Pump with mains plug: IP65.
Pump without mains plug: IP65 can only be ensured if the power supply cable is connected with IP65 protection.
1.3.8 Required energy
Power supply for AC voltage
Rated voltage range: 110-240 V. Deviation from the rated value: ± 10 %.
Mains frequency: 50/60 Hz.
Maximum input power: 20 W including all sensors (reduced input power according to pump type and connected sensors).
24 V DC power supply
Supply voltage: 24 V. Deviation from the rated value: ± 15 %.
Quality of the DC voltage: smoothed, ripple below
3.6 V.
Maximum input power: 20 W including all sensors (reduced input power according to pump type and connected sensors).
1.3.9 Ambient and operating conditions
Permissible ambient temperature: 0 °C to +40 °C.
Permissible storage temperature: –10 °C to +50 °C.
Permissible air humidity: max. relative humidity: 92 % (non-condensing).
Pump type
Operating conditions / version
Normal operation
Slow-mode
operation
Normal operation
with Plus
3
system
Slow-mode
operation
with Plus
3
system
[m] [m] [m] [m]
DDI 0.4-10 Flooded suction Flooded suction 1.5 1.5 DDI 2.2-16 4 6 1.5 1.5 DDI 2.5-10 4 6 1.5 1.5 DDI 5.5-10 4 6 1.5 1.5 DDI 13.8-4 3 3 — DDI 20-3 3 3
Note
At dosing capacities up to 10 % of the maximum dosing capacity of the pump, resonance noise may temporarily occur at the stepper motor.
Caution
The enclosure class is only met if the sockets are protected! The data regarding the enclosure class applies to pumps with correctly inserted plugs or screwed-on caps.
Note
The power supply must be electrically isolated from the signal inputs and outputs.
Warning The DDI 209 is NOT approved for
operation in potentially explosive areas!
Caution
The installation site must be under cover! Ensure that the enclosure class of motor and pump is not affected by the atmospheric conditions.
Pumps with electronics are only suitable for indoor use! Do not install outdoors!
English (GB)
11
1.3.10 Dosing medium
The dosing medium must have the following basic characteristics:
liquid
non-abrasive
non-inflammable.
For degassing dosing media, note the following:
The DDI 209 without Plus
3
system can be used in flooded suction for moderately degassing media such as chlorine bleaching agents. See section 5. Installation.
The DDI 209 with Plus
3
system can be used for moderately degassing media such as chlorine bleaching agents. Using the DDI 5.5-10 with Plus
3
system at a maximum system pressure of
3 bar, H
2O2
up to a maximum of 31 % can be
dosed. No flooded suction!
Maximum permissible viscosity at operating temperature*
* The stated values are approximate values and apply to Newtonian liquids.
Note that the viscosity increases with decreasing temperature!
Caution
In the event of questions regarding the material resistance and suitability of the pump for specific dosing media, please contact Grundfos.
Pump type
Maximum viscosity*
Normal
operation
Slow-mode
operation
Normal operation
with Plus
3
system
Slow-mode operation
with Plus3 system
[mPa s] [mPa s] [mPa s] [mPa s]
DDI 0.4-10 ­DDI 2.5-10
200 200 200 200
DDI 5.5-10 100 200 100 200 DDI 13.8-4 -
DDI 20-3
100 200
Pump type HV variant
DDI 0.4-10 500 1000 500 500 DDI 2.2-16 -
DDI 2.5-10
200 1000
DDI 5.5-10 ­DDI 20-3
200 500
English (GB)
12
Permissible media temperature
* A temperature of 120 °C at a counter-pressure
of max. 2 bar is permitted for a short period (15 minutes).
** At 70 °C, the maximum counter-pressure is 3 bar.
1.4 Applications
1.4.1 Appropriate, acceptable and correct usage
The DDI 209 pump is suitable for liquid, non-abrasive and non-inflammable media strictly in accordance with the instructions in this manual.
1.5 Warranty
Warranty in accordance with our general terms of sale and delivery is only valid
if the pump is used in accordance with the information within this manual.
if the pump is not dismantled or incorrectly handled.
if repairs are carried out by authorised and qualified personnel.
if original spare parts are used for repairs.
2. Safety
This manual contains general instructions that must be observed during installation, operation and maintenance of the pump. This manual must therefore be read by the installation engineer and the relevant qualified personnel/operators prior to installation and start-up, and must be available at the installation location of the pump at all times.
It is not only the general safety instructions given in this "Safety" section that must be observed, but also all the specific safety instructions given in other sections.
2.1 Identification of safety instructions in
this manual
If the safety instructions or other advice in this manual are not observed, it may result in personal injury or malfunction and damage to the pump. The safety instructions and other advice are identified by the following symbols:
Information provided directly on the pump, e.g. labelling of fluid connections, must be observed and must be maintained in a readable condition at all times.
2.2 Marking at the pump
The pumps with Plus3 system are provided with the following danger notice:
Dosing head material
Min. media
temperature
Max. media
temperature
p <
10 bar
p <
16 bar
[°C] [°C] [°C]
PVC 0 40 20 Stainless
steel, DIN 1.4571*
–10 70 70
PP 0 40 20 PVDF** –10 60* 20
Warning Observe the manufacturer's safety
instructions when handling chemicals!
Caution
The dosing medium must be in liquid form!
Observe the freezing and boiling points of the dosing medium!
Caution
The resistance of the parts that come into contact with the media depends on the media, media temperature and operating pressure. Ensure that parts in contact with the media are chemically resistant to the dosing medium under operating conditions!
Make sure that the pump is suitable for the actual dosing medium!
Warning Other applications or the operation
of pumps in ambient and operating conditions, which are not approved, are considered improper and are not permitted. Grundfos accepts no liability for any damage resulting from incorrect use.
Warning If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury!
Caution
If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment!
Note
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.
Beware of caustic liquids! Risk of causticisation by the dosing
medium! If the pump is filled, keep the cover closed and do not touch inside the priming chamber! Before dismantling and transporting the pump, empty the priming chamber completely and clean it, if necessary!
English (GB)
13
2.3 Qualification and training of personnel
The personnel responsible for the operation, maintenance, inspection and installation must be appropriately qualified for these tasks. Areas of responsibility, levels of authority and the supervision of the personnel must be precisely defined by the operator.
If the personnel do not have the necessary knowledge, the necessary training and instruction must be given. If necessary, training can be performed by the manufacturer/supplier at the request of the operator of the pump. It is the responsibility of the operator to make sure that the contents of this manual are understood by the personnel.
2.4 Risks when safety instructions are not observed
Non-observance of the safety instructions may have dangerous consequences for the personnel, the environment and the pump. If the safety instructions are not observed, all rights to claims for damages may be lost.
Non-observance of the safety instructions may lead to the following hazards:
failure of important functions of the pump/system
failure of specified methods for maintenance
harm to humans from exposure to electrical,
mechanical and chemical influences
damage to the environment from leakage of
harmful substances.
2.5 Safety-conscious working
The safety instructions in this manual, applicable national health and safety regulations and any operator internal working, operating and safety regulations must be observed.
2.6 Safety instructions for the operator/user
Hazardous hot or cold parts on the pump must be protected to prevent accidental contact.
Leakages of dangerous substances (e.g. hot, toxic) must be disposed of in a way that is not harmful to the personnel or the environment. Legal regulations must be observed.
Damage caused by electrical energy must be prevented (for more details, see for example the regulations of the VDE and the local electricity supply company).
2.7 Safety instructions for maintenance, inspection and installation work
The operator must ensure that all maintenance, inspection and installation work is carried out by authorised and qualified personnel, who have been adequately trained by reading this manual.
All work on the pump should only be carried out when the pump is stopped. The procedure described in this manual for stopping the pump must be observed.
Pumps or pump units which are used for media that are harmful to health must be decontaminated.
All safety and protective equipment must be immediately restarted or put into operation once work is complete.
Observe the points described in the initial start-up section prior to subsequent start-up.
2.8 Unauthorised modification and manufacture of spare parts
Modification or changes to the pump are only permitted following agreement with the manufacturer. Original spare parts and accessories authorised by the manufacturer are safe to use. Using other parts can result in liability for any resulting consequences.
2.9 Improper operating methods
The operational safety of the supplied pump is only ensured if it is used in accordance with section 1. General information. The specified limit values must under no circumstances be exceeded.
2.10 Safety of the system in the event of a failure in the dosing system
DDI 209 dosing pumps are designed according to the latest technologies and are carefully manufactured and tested. However, a failure may occur in the dosing system. Systems in which dosing pumps are installed must be designed in such a way that the safety of the entire system is still ensured following a failure of the dosing pump. Provide the relevant monitoring and control functions for this.
Warning Electrical connections must only be
carried out by qualified personnel! The pump housing must only be
opened by personnel authorised by Grundfos!
English (GB)
14
3. Transport and intermediate storage
3.1 Transport
3.2 Delivery
The DDI 209 dosing pump is delivered in a cardboard box. Place the pump in the packaging during transport and intermediate storage.
3.3 Unpacking
Retain the packaging for future storage or return, or dispose of the packaging in accordance with local regulations.
3.4 Intermediate storage
Permissible storage temperature: –10 °C to +50 °C.
Permissible air humidity: max. relative humidity: 92 % (non-condensing).
3.5 Return
Return the pump in its original packaging or equivalent.
The pump must be thoroughly cleaned before it is returned or stored. It is essential that there are no traces of toxic or hazardous media remaining on the pump.
Before returning the pump to Grundfos Water Treatment for service, the safety declaration at the end of these instructions must be filled in by authorised personnel and attached to the pump in a visible position.
If Grundfos Water Treatment is requested to service the pump, it must be ensured that the pump is free from substances that can be injurious to health or toxic. If the pump has been used for such substances, the pump must be cleaned before it is returned.
If proper cleaning is not possible, all relevant information about the chemical must be provided.
If the above is not fulfilled, Grundfos Water Treatment can refuse to accept the pump for service. Possible costs of returning the pump are paid by the customer.
The safety declaration can be found at the end of these instructions.
4. Technical data
4.1 Identification
Fig. 1 DDI 209 nameplate
Caution
Do not throw or drop the pump.
Caution
Grundfos accepts no liability for damage caused by incorrect transportation or missing or unsuitable packaging of the pump!
Caution
If a pump has been used for a medium which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated.
Caution
The replacement of the power supply cable must be carried out by an authorised Grundfos service workshop.
TM03 8687 2207
Pos. Description
1 Type designation 2 Model 3 Maximum capacity [l/h] 4 Voltage [V] 5 Frequency [Hz] 6 Product number 7 Country of origin 8 Year and week code 9 Marks of approval, CE mark, etc.
10 Maximum pressure [bar]
11 Serial number
English (GB)
15
4.2 Type key
Example: DDI 2- 16 AR PVC /V /G -F -3 1 3 B1 B
Type range Mains plug
DDI X No plug
Maximum flow [l/h] F EU (Schuko)
Maximum counter-pressure [bar] B USA, Canada
Control variant I Australia, New Zealand, Taiwan
AR Standard E Switzerland
AF AR with Flow Monitor Connection, suction/discharge
AP AR with PROFIBUS B6 Pipe, 4/6 mm
APF
AR with Flow Monitor and PROFIBUS
3 Tube, 4/6 mm
Dosing head variant A5 Tube, 5/8 mm
PP Polypropylene 4 Tube, 6/9 mm
PV
PVDF (polyvinylidene fluoride)
6 Tube, 9/12 mm
PVC Polyvinyl chloride C4 Tube, 1/8" / 1/4" SS Stainless steel, DIN 1.4401 R Tube, 1/4" / 3/8" PP-P3 PP with Plus
3
system S Tube, 3/8" / 1/2"
PVC-P3 PVC with Plus
3
system A Threaded, Rp 1/4, female
PP-L
PP + integrated diaphragm leakage detection
V Threaded, 1/4" NPT, female
PV-L
PV + integrated diaphragm leakage detection
A9 Threaded, 1/2" NPT, male
PVC-L
PVC + integrated diaphragm leakage detection
B1
Tube, 6/12 mm/ cementing d. 12 mm
SS-L
SS + integrated diaphragm leakage detection
B2
Tube, 13/20 mm/ cementing d. 25 mm
Gasket material Valve type
E EPDM 1 Standard VFKM
2
Spring-loaded
0.05 bar suction opening pressure;
0.05 bar discharge opening pressure
TPTFE
Valve ball material
C Ceramics
3
Spring-loaded
0.05 bar suction opening pressure;
0.8 bar discharge opening pressure
GGlass TPTFE SS Stainless steel, DIN 1.4401
4
Spring-loaded, discharge side only
0.8 bar opening pressure
Control panel position
F Front-mounted T Top-mounted
Supply voltage
3 1 x 100-240 V, 50/60 Hz 1 24 V DC
English (GB)
16
4.3 General description
The DDI 209 is a dosing pump with a stepper motor and electronic power control. The pump is operated via the diagonal or horizontal display in a user-friendly menu structure.
The DDI 209 is available in various versions. See also section 1. General information.
In the general description, a distinction is made between pumps with dosing heads with the following features:
manual deaeration (standard)
•Plus
3
system
diaphragm leakage detection.
Option: The pump can also be equipped with the following:
Flow Monitor
interface for PROFIBUS. The functions are described, but only apply to the
relevant pump version.
4.3.1 DDI 209 with manual deaeration
Fig. 2 DDI 209 with manual deaeration
TM03 6589 4506
3b
3a
V
I
2a
Pos. Components
3a Suction valve 3b Discharge valve 2a Dosing head with manual deaeration
I Connection for deaeration line
V Deaeration screw for manual deaeration
English (GB)
17
4.3.2 DDI 209 Plus
3
system with priming and calibration system for moderately degassing liquids
(chlorine bleaching agents) (only for DDI 209 0.4-10 to DDI 209 5.5-10)
Fig. 3 DDI 209 Plus
3
system
4.3.3 Functional principle of the Plus
3
system
Plus
3
system in operation:
The priming chamber (F) is filled with the dosing medium via the suction valve (3a).
– The calibration tube (E) is filled from the
priming chamber.
– Unused dosing medium flows back into the
tank via the overflow line (H).
The dosing medium flows from the calibration tube (E) to the discharge valve (3b) via the small dosing diaphragm.
TM03 6590 4506
D
3b
V 2c
3a
K
1e
A
L
F
G
1e
I J
H
D
V
E
D
V
2c
L M
N
Pos. Components
3a Suction valve 3b Discharge valve 2c Dosing head Plus
3
system
I Connection for deaeration line V Deaeration screw A Suction line from tank
1e
Line from calibration tube (E) to dosing
head (2c) D Isolating valve at calibration tube (E) E Calibration tube F Priming chamber G Connection for overflow line (H) H Overflow line to tank (PVC tube 8/11)
J Deaeration line to tank
K Discharge line
L Cover M Adhesive label N Deaeration hole
Note
The isolating valve (D) must be open during operation!
English (GB)
18
Fig. 4 Functional principle of the Plus
3
system
4.3.4 DDI 209 with diaphragm leakage detection
Fig. 5 DDI 209 with diaphragm leakage detection
TM03 6214 4506
TM03 6591 4506
O
P
3b
3a
V
I
2b
Pos. Components
3a Suction valve 3b Discharge valve
2b
Dosing head with flange for diaphragm leakage detection
I Connection for deaeration line V Deaeration screw for manual deaeration O Opto-sensor P M12 plug for socket 1
English (GB)
19
4.3.5 Functional principle of diaphragm leakage detection
Pumps with diaphragm leakage detection (MLS) have a special dosing head flange for an optoelectronic sensor. The pump is supplied with the diaphragm leakage sensor (MLS) already installed.
The optoelectronic sensor contains:
infrared transmitter
infrared receiver.
Fig. 6 Diaphragm leakage sensor (MLS)
If the diaphragm leaks,
the liquid enters the dosing head flange.
the light refraction changes.
the sensor emits a signal.
The electronics operates two contacts, which can be used, for example, to trigger an alarm signal or to switch off the pump.
4.3.6 Flow Monitor for dosing control
The pressure sensor (Flow Monitor pump option) is used as a dosing controller and to monitor the pressure for the whole power ranges.
The Flow Monitor for dosing control consists of a pressure sensor integrated in the dosing head.
The pressure sensor is available as Flow Monitor pump option. The pressure sensor is fitted to the pump on delivery. Upgrades are not possible.
4.3.7 HV variant for liquids which are more viscous than water
All HV-variant pumps are equipped with spring-loaded valves, some have a larger nominal diameter and adapters.
TM03 6216 4506
Note
Pressure control is primarily used to protect the pump. This function is not a substitute for the overflow valve.
Note
Note that the HV-variant pump has other dimensions and that other connection line dimensions might be required!
English (GB)
20
4.4 Dimensional sketches
Fig. 7 DDI 209
Dimensions for DDI 209
TM03 6592 4506
156
105 120
e
b
a
145
c
d
113
a
[mm]b[mm] c[mm] d[mm]
e
c HV
[mm]
d HV
[mm]
e HV
DDI 0.4-10 239 23 175.5 112 G 3/8 175.5 112 G 3/8 DDI 2.2-16 239 23 175.5 112 G 3/8 207.5 176 G 5/8 DDI 2.5-10 239 23 175.5 112 G 3/8 207.5 176 G 5/8 DDI 5.5-10 239 23 175.5 112 G 3/8 207.5 176 G 5/8 DDI 13.8-4 240 29 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8 DDI 20-3 240 29 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8
English (GB)
21
Fig. 8 DDI 209 with Plus
3
system
Dimensions for DDI 209 with Plus
3
system (only DDI 0.4-10 - DDI 5.5-10)
Fig. 9 DDI 209 with diaphragm leakage detection
Dimensions for DDI 209 with diaphragm leakage detection
TM03 6593 4506
b4
b2
145
a2
113
e2
c2
156
105 120
a2
[mm]
b2
[mm]
c2
[mm]
d2
[mm]
e2
DDI 0.4-10 276 25 61 240 G 3/8 DDI 2.2-16 276 25 61 240 G 3/8 DDI 2.5-10 276 25 61 240 G 3/8 DDI 5.5-10 276 25 61 240 G 3/8
TM03 6594 4506
e1
d1
145
113
b1
a1
c1
105 120
156
a1
[mm]
b1
[mm]
c1
[mm]
d1
[mm]
e1
c1 HV
[mm]
d1 HV
[mm]
e1 HV
DDI 0.4-10 250 34 175.5 112 G 3/8 175.5 112 G 3/8 DDI 2.2-16 250 34 175.5 112 G 3/8 207.5 176 G 5/8 DDI 2.5-10 250 34 175.5 112 G 3/8 207.5 176 G 5/8 DDI 5.5-10 250 34 175.5 112 G 3/8 207.5 176 G 5/8 DDI 13.8-4 251 40 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8 DDI 20-3 251 40 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8
English (GB)
22
4.5 Weight
4.6 Materials
Pump housing material
Pump and control unit housing: s PS FR GF 22 (glass-fibre-reinforced polystyrene).
Pressure sensor (Flow Monitor)
Sensor: Aluminium oxide Al
2O3
(96 %).
O-rings: FKM, EPDM or PTFE.
4.7 Control unit
Functions of pumps with control unit
"continuous operation" button for function test
and dosing head deaeration
memory function (stores a maximum of
65,000 pulses)
two-stage tank-empty signal (e.g. via Grundfos
tank-empty sensor)
stroke signal/pre-empty signal (adjustable)
dosing controller function (only with sensor –
optional)
diaphragm leakage detection (only with sensor –
optional)
access-code-protected settings
remote on/off
Hall sensor (for motor monitoring)
calibration (adjust the pump to local operating
conditions)
dosing capacity display (can be reset)
operating hours counter (cannot be reset)
interface: PROFIBUS (optional).
Operating modes:
manual input/display of the dosing flow in l/h or gal/h. Quasi continuous dosing (short suction stroke, dosing stroke as long as possible).
contact signal control input/display in ml/contact, most constant dosing
current signal control 0-20 mA / 4-20 mA Adjustment of volumetric flow proportional to the current signal (displayed in l/h). Weighting of current input/output.
batch dosing setting the dosing capacity and dosing flow per batch triggered manually or by an external contact signal
batch dosing with timer functions
– setting the dosing capacity and dosing flow per
batch – setting thestart time for first batch – setting the repeat time for subsequent batches.
slow mode (for viscous media) long suction stroke.
Inputs and outputs
4.7.1 Interface (optional)
PROFIBUS.
Pump type Dosing head material Weight [kg]
DDI 0.4-10 - DDI 2.5-10 PVC, PP, PVDF 2.3 DDI 0.4-10 - DDI 2.5-10 Stainless steel, DIN 1.4571 3.5 DDI 5.5-10 PVC, PP, PVDF 2.4 DDI 5.5-10 Stainless steel, DIN 1.4571 3.6 DDI 13.8-4 - DDI 20-3 PVC, PP, PVDF 2.6 DDI 13.8-4 - DDI 20-3 Stainless steel, DIN 1.4571 3.6
Warning Observe the manufacturer's safety
instructions when handling chemicals!
Caution
The resistance of the parts that come into contact with the media depends on the media, media temperature and operating pressure. Ensure that parts in contact with the medium are chemically resistant to the dosing medium under operating conditions!
Note
Further information on resistance with regard to the media, media temperature and operating pressure is available on request.
Inputs
Contact signal
Maximum load: 12 V, 5 mA Minimum pulse length: 10 ms
Minimum pause time: 20 ms Current 0-20 mA Maximum load: 22 Remote on/off Maximum load: 12 V, 5 mA Tank-empty signal Maximum load: 12 V, 5 mA Dosing controller and diaphragm leakage sensor
Outputs
Current 0-20 mA Maximum load: 350
Error signal
Maximum ohmic load:
50 VDC / 75 VAC, 0.5 A Stroke signal Contact time/stroke: 200 ms
Pre-empty signal
Maximum ohmic load:
50 VDC / 75 VAC, 0.5 A
English (GB)
23
5. Installation
5.1 General information on installation
5.2 Installation location
5.2.1 Space required for operation and maintenance
The control elements must be easily accessible during operation.
Maintenance work on the dosing head and the valves must be carried out regularly.
Provide sufficient space for removing the dosing head and the valves.
5.2.2 Permissible ambient influences
Permissible ambient temperature: 0 °C to +40 °C. Permissible air humidity: max. relative humidity:
92 % (non-condensing).
5.2.3 Mounting surface
The pump must be mounted on a flat surface.
5.3 Mounting
5.3.1 Horizontal mounting
Fig. 10 Drilling scheme
Use four M6 screws to mount the pump on the tank or on a console so that the suction valve is at the bottom and the discharge valve is at the top (dosing always flows upwards).
5.3.2 Vertical mounting
1. Mount the pump on a vertical surface (e.g. a wall) using four M6 screws.
2. Unscrew the dosing head (four inner dosing head screws (1q + 2q)).
3. Turn the intermediate ring (4q) so that the discharge hole points downwards.
4. Turn the dosing head 90 ° so that the suction valve is at the bottom and the discharge valve is at the top (dosing always flows upwards).
5. Cross-tighten the screws using a torque wrench. Maximum torque: DDI 0.4 - DDI 5.5: 2.1 Nm. DDI 13.8 - DDI 20: 2.5 Nm.
Fig. 11 Vertical mounting
5.3.3 Diaphragm leakage detection
With diaphragm leakage detection:
Screw the sensor from the bottom into the opening in the dosing head flange.
Warning Observe the specifications for the
installation location and range of applications described in sections
1. General information and
5.2 Installation location.
Warning Faults, incorrect operation or faults on
the pump or system can, for example, lead to excessive or insufficient dosing, or the permissible pressure may be exceeded. Consequential faults or damage must be evaluated by the operator and appropriate precautions must be taken to avoid them!
Caution
The DDI 0.4-10 (not with Plus3 system) should be operated with flooded suction!
Note
The pump must be installed in a position where it is easily accessible during operation and maintenance work.
Caution
The installation site must be under cover! Ensure that the enclosure class of motor and pump is not affected by the atmospheric conditions.
Pumps with electronics are only suitable for indoor use! Do not install outdoors!
Caution
Carefully tighten the screws, otherwise the plastic housing may be damaged.
TM03 6222 4506
Note
Pumps with Plus3 system must not be mounted vertically!
TM03 6223 4506
105
9
113
7
4.8
6.5
2
1q
4q
2q
Loading...
+ 53 hidden pages