Grundfos Conlift Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
Conlift
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Page 2
Declaration of Conformity
We Grundfos declare under our sole responsibility that the lifting station Conlift, to which this declaration relates, is in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to
– Electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Standards used: EN 55014-1 and EN 55014-2.
– Electrical equipment designed for use within certain voltage
limits (73/23/EEC) [95]. Standards used: EN 60335-1: 1994 and EN 60335-2-41: 1996*).
*) The lifting station must be protected against splashing water
(in compliance with IP X4).
Déclaration de Conformité
Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que le récupérateur Conlift auquel se réfère cette déclaration est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à – Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Standards utilisés: EN 55014-1 et EN 55014-2.
– Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites
de tension (73/23/CEE) [95]. Standards utilisés: EN 60335-1: 1994 et EN 60335-2-41: 1996*).
*) Le récupérateur doit être installé de manière à être protégé
des projections d’eau (selon IP X4).
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het hevelstation type Conlift waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid­Staten betreffende
– Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG).
Normen: EN 55014-1 en EN 55014-2.
– Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen (73/23/EEG) [95]. Normen: EN 60335-1: 1994 en EN 60335-2-41: 1996*).
*) Het hevelstation moet beschermd worden tegen opspattend water
(in overeenstemming met IP X4).
Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oś wiadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Conlift, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG:
– zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG),
zastosowane normy: EN 55014-1 en EN 55014-2.
–wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie
napięć (73/23/EWG) [95], zastosowane normy: EN 60335-1: 1994 i EN 60335-2-41: 1996*).
*) Agregat pompowy musi być zabezpieczony przed możliwością
opryskiwania wodą (zgodnie z wymaganiami dla stopnia ochrony IP X4).
Konformitätserklärung
Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Hebeanlage Conlift, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechts­vorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmt:
– Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
Normen, die verwendet wurden: EN 55014-1 und EN 55014-2.
– Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95]. Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 1994 und EN 60335-2-41: 1996*).
*) Die Hebeanlage muss so aufgestellt werden, dass sie gegen
Spritzwasser geschützt ist (entsprechend IP X4).
Dichiarazione di Conformità
Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotto Conlift, al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle Direttive del Consiglio concernenti il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a – Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE).
Standard usati: EN 55014-1 e EN 55014-2.
– Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti
di tensione (73/23/CEE) [95]. Standard usati: EN 60335-1: 1994 e EN 60335-2-41: 1996*).
*) La stazione di sollevamento deve essere protetta dagli spruzzi
d'acqua (secondo IP X4).
Overensstemmelseserklæring
Vi Grundfos erklærer under ansvar, at beholderanlægget Conlift, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF).
Anvendte standarder: EN 55014-1 og EN 55014-2.
– Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse
spændingsgrænser (73/23/EØF) [95]. Anvendte standarder: EN 60335-1: 1994 og EN 60335-2-41: 1996*).
*) Beholderanlægget skal installeres, så det er beskyttet mod
vandsprøjt (i henhold til IP X4).
Bjerringbro, 1st April 2006
Svend Aage Kaae Technical Director
2
Page 3
Conlift
Installation and operating instructions 4
Montage- und Betriebsanleitung 18
Notice d’installation et d’entretien 33
Istruzioni di installazione e funzionamento 47
Installatie- en bedieningsinstructies 61
Monterings- og driftsinstruktion 75
Instrukcja montażu i eksploatacji 89
3
Page 4
CONTENTS
Page
1. Delivery 4
2. General description 4
2.1 Applications 4
3. Function 5
4. Installation 6
4.1 Connections 6
4.2 Lifting station 6
4.3 Dimensions 6
4.4 Connection of inlet and discharge hoses 8
5. Electrical connection 10
6. Start-up 10
6.1 Checking the function 10
7. Maintenance and service 11
7.1 Cleaning the Conlift 11
7.2 Contaminated lifting station or components 11
8. Components 12
8.1 Service kit 13
8.2 Accessories 15
9. Fault finding chart 16
10. Technical data 17
10.1 Other technical data 17
11. Disposal 17
Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regula­tions and accepted codes of good prac­tice.
1. Delivery
The Grundfos Conlift is delivered in a cardboard box containing:
• Conlift lifting station with built-in non-return valve and supply cable with Schuko plug or a free cable end
• Mounting kit in plastic bag
• Installation and operating instructions.
The mounting kit consists of (see pages 12 and 13):
• 5 metres of hose with internal/external diameter of 10/14 mm (pos. 51)
• 2 angular mounting brackets to co unteract buoy­ancy (pos. 52)
• 4 wood screws (pos. 53) an d 4 raw lplugs (pos. 54)
• 1 hose clamp for fastening the discharge hose to the discharge stub (pos. 55)
• 4 mounting feet to be glued on (pos. 56)
• 1 strain-relief – for the use of external alarm/ potential-free contact (pos. 19)
• 2 sheet metal screws for the strain-relief (pos. 20).
Check that all components are OK.
®
2. General description
The Grundfos Conlift is a compact lifting station with built-in non-return valve; it works automatically. The Conlift is ready for installation.
2.1 Applications
The Conlift is designed for the pumping of conden­sate from
• boilers
• air-conditioning systems
• cooling and refrigeration systems
• air dehumidifiers
• evaporators. The Conlift is suitable for the pumping of condensate
which is collected below sewer level or which cannot flow to the sewage system or drain of the building by natural gravitation.
Condensates from boilers are aggressive. They contain acid.
The Conlift can pump condensate with a pH value equal to or above 2.7 from boilers with a heat output of up to 200 kW.
This applies to boilers fired with
• gas
• liquid gas
• low-sulphur fuel oil according to DIN 51 603-1.
Note:
Where boilers are fired with the above fuels, but
• have a heat output above 200 kW,
• produce condensate with a pH value below 2.7, and where boilers
• are fired with oils other than low-sulphur fuel oil, the condensate from the boiler must be neutralised
before entering the sewage system/lifting station.
The Conlift must not be used for the trans­fer of inflammable liquids.
The Conlift must not be installed in poten­tially explosive environments.
In case of deviations from the application conditions stated above, local electricity regulations and stand­ards must be observed.
In case of doubt, contact a qualified electrician.
4
Page 5
3. Function
m
us
The condensate flows by natural gravitation through a hose into the lifting station, see section 4. Installa- tion.
When the liquid level in the collecting tank reaches 60 mm, the pump starts automatically via pressure switch 1. When the liquid level falls below 35 mm, the pump stops.
The condensate is pumped through the discharge hose to the drain.
If the liquid level rises above 80 mm, the alarm (buzzer) is activated via pressure switch 2 (alarm pressure switch), and the pump starts (second cut­in).
Alar
Alarm
Start
0
Stop
A
0
5
Fig. 1 Stop, start and alarm levels
TM02 7495 1104
5
Page 6
4. Installation
Note: The Conlift lifting station must be installed in
accordance with local regulations.
• The condensate must flow freely into the lifting station.
• The cooling slots in the motor cover must not be covered.
• Easy access to the lifting station must be provided to facilitate maintenance.
• The lifting station must be installed in a well-illumi­nated and -ventilated room.
• The lifting station must be protected against splashing water (in compliance with IP X4).
4.3 Dimensions
4.1 Connections
See fig. 2.
Connection for inlet hose:
Inlet opening in collecting tank, internal diameter 24 mm.
Connection for discharge hose:
Discharge stub above the built-in non-return valve, external diameter 12 mm.
Electrical connection:
Supply cable with Schuko plug or a free cable end, 2metres.
4.2 Lifting station
The Conlift must be mounted horizontally. The Conlift can be mounted on the floor or on the
wall. Drilling template for the holes for wall mounting can
be found at the end of this booklet. Depending on the type of mounting, the mounting
feet must be glued on the bottom or back of the Conlift.
100
Electricity supply
Fig. 2 Dimensional sketch
160.5
245
220
12
Discharge stub
144
99
Inlet opening
5
55
6.5
106
199
171
15
TM02 7496 3603
6
Page 7
4.3.1 Securing the Conlift
To prevent personal injury caused by electric shock, scalding hot water or acid, do not turn the Conlift upside down.
If the Conlift is installed in a room where there is a risk of flooding, the angular mounting brackets must be used. They counteract the buoyancy of the Conlift (see figures 3 and 4), and thus prevent the collecting tank from tilting and the spillage of acid.
In rooms where there is no risk of flooding, the angu­lar mounting brackets also prevent accidental
• overturning of the lifting station (floor mounting) or
• detachment of the lifting station from the wall (wall mounting).
This prevents the acid in the collecting tank from spilling out and causing damage.
Sicherung gegen Auftrieb und ungewolltes Umstoßen (Säure)
Securing the Conlift to counteract buoyancy and to prevent accidental overturning (acid)
Fig. 3 Floor mounting, securing the Conlift to counteract buoyancy
Sicherung gegen Auftrieb und ungewolltes Umstoßen (Säure)
Securing the Conlift to counteract buoyancy and to prevent accidental detachment from the wall (acid)
R > 60 mm
R > 60 mm
TM02 7499 3603
Fig. 4 Wall mounting, securing the Conlift to counteract buoyancy
Note:
• The Conlift must be mounted horizontally and se­cured by screws as shown in figures 3 and 4.
• The Conlift must be mounted in a dry and frost­free room with good ventilation.
• The angular mounting brackets counteract buoy­ancy, e.g. in connection with temporary flooding.
TM02 7498 3603
7
Page 8
4.4 Connection of inlet and discharge
hoses
The hose supplied as an accessory can be used as inlet and discharge hose.
• Attach the hose to the wall.
Distance between attachment points: Approx. 30 cm.
• Make sure that the hose does not sag or is
squeezed.
• Avoid sharp bends. The bending radius of the
hose must be at least 60 mm.
• Run the inlet and discharge hoses in such a way
that they do not strain the Conlift.
4.4.1 Inlet hose
• When running the inlet hose from the boiler or
cooling/air-conditioning system to the Conlift, make sure that the condensate flows freely into the collecting tank.
• Insert the inlet hose sufficiently deep into the tank
through the inlet opening, see fig. 7. It is recom­mended to make a sloping cut to the hose.
4.4.2 Discharge hose
• Pass the discharge hose end over the discharge
stub (the grommet should not be lubricated with grease), see fig. 7. Fasten the hose with the clamp supplied with the lifting station.
• Take the discharge hose vertically up to the high-
est point from where the condensate can flow freely into the sewage system or drain of the build­ing.
• If the Conlift is positioned below sewer level, the
hose must have a return loop at the highest point. The lower edge of the loop must be 10 to 20 cm above sewer level (the sewer level usually corre­sponds to the street level).
• At the highest point, a loop must be formed. The
bending radius of the hose must be at least 60 mm.
Hose end to be connected to
Schlauchende zum
sewage system or drain
Freigefälleanschluss
R > 60 mm
R > 60 mm
Fig. 5 Arrangement of hoses
R > 60 mm
R > 60 mm
TM02 7500 3603
8
Page 9
4.4.3 External alarm/potential-free contact
Before starting work on the Conlift, the electricity supply must be switched off. It must be ensured that the electricity supply cannot be accidentally switched on.
Work on electrical systems and compo­nents must only be carried out by a quali­fied electrician.
If the potential-free contact is used, the cable must be run as shown in fig. 6.
Procedure:
1. Remove the screw holding the motor cover in
place (pos. 2) and lift off the cover, see fig. 8.
2. Remove all cable connections between pressure
switch 1 (pos. 9) and pressure switch 2 (pos. 10), see fig. 8.
3. Remove the buzzer (pos. 22).
4. Connect the brown supply cable lead to terminal
3 on pressure switch 1.
5. Connect the blue supply cable lead to the motor
terminal.
6. Connect the black leads with flat plugs to termi-
nals 1 and 3 on pressure switch 2 (the leads are not supplied with the lifting station).
7. Attach the black leads with the strain-relief.
The strain-relief and sheet metal screws are in­cluded in the mounting kit.
8. Fit the motor cover and fasten it with the screw.
Brown
braun
M
M
Option
Optional:
Externer Alarm
External alarm
potentialfreie Kontakte
Potential-free contact
1
Q
3
2
Pressure
Druckschalter 1
switch 1
Pos. 9
Pos. 9
Pos. 9
PE
braun
Brown
L1
Fig. 6 Wiring diagram
N
blau
Blue
2
Black
1
Q
3
Pressure
Druckschalter 2
switch 2
Pos. 10
Pos. 10
schwarzschwarz
Black
TM02 7501 3603
9
Page 10
5. Electrical connection
The electrical connection must be carried out by a qualified electrician in accordance with local regula­tions.
Before starting work on the Conlift or moving the Conlift, the electricity supply must be switched off. It must be ensured that the electricity supply cannot be accidentally switched on.
Note: Make sure that the supply voltage and fre­quency correspond to the values stated on the nameplate.
As a precaution, the Conlift must be con­nected to a Schuko socket or a socket with earth connection. It is recommended to fit the permanent in­stallation with an earth leakage circuit breaker (ELCB) with a tripping current < 30 mA.
The Conlift must be connected to an exter­nal mains switch with a minimum contact gap of 3 mm in all poles.
• Distance from the Conlift: 1 to 1.5 metres.
• The Schuko socket/socket with earth connection
and the boiler or cooling/air-conditioning system must be connected to two different circuits. In case of supply failure or undesired cut-out of the cooling/air-conditioning system, this ensures that the condensate, which continues to flow into the collecting tank, is pumped away, thus causing no damage.
• The Conlift incorporates a thermal switch, which
stops the motor in case of overload. When the mo­tor has cooled to normal temperature, it will restart automatically.
As standard, the Conlift is fitted with an alarm device (buzzer). It is also possible to pass on the alarm indi­cation via a potential-free contact. See section 4.4.3 External alarm/potential-free con- tact.
6. Start-up
Note: Start-up of the Conlift must be made in ac-
cordance with local regulations and accepted codes of good practice.
1. Make sure that all hoses and connections are
tight.
2. Make sure that the motor cover (pos. 2) is
screwed on the Conlift, see section 8. Compo- nents.
3. Switch on the electricity supply.
6.1 Checking the function
Pump operation:
Procedure:
1. Cut off the flow of condensate from the boiler or cooling/air-conditioning system, or stop the flow of condensate to the Conlift.
2. Pour the liquid of the collecting tank into a suita­ble container.
3. Pull the inlet hose out of the collecting tank.
Discharge stub
Druckanschluss Außen - ø10 mm
external ø12 mm
Zulaufanschluss
Inlet opening
Innen - ø24 mm
internal ø24 mm
Fig. 7 Discharge stub and inlet opening
4. Pour approx. 1.7 litres of water into the collecting tank through the inlet opening until the start level is reached and the pump is started via pressure switch 1.
5. Stop pouring water into the tank. When the stop level is reached, the pump must stop. For stop/start/alarm levels, see fig. 1, section 3. Function.
Alarm:
Continue the procedure:
6. To ensure that the alarm level is reached, squeeze the discharge hose (or close the isolat­ing cock, if any), and pour approx. 1.5 litres of water into the collecting tank. The pump is started via pressure switch 1.
7. Continue to pour water into the tank until the alarm pressure switch (pressure switch 2) cuts out. The buzzer is activated. Note: The alarm pressure switch must release the alarm (buzzer) before the water starts to run out of the Conlift. For stop/start/alarm levels, see fig. 1, section 3. Function.
8. Stop pouring water into the tank and stop squeezing the discharge hose. The alarm (buzzer) stops. The pump continues to run. When the stop level is reached, the pump stops.
TM02 7502 3603
10
Page 11
The release of the alarm (buzzer) ensures that the the second cut-in of the pump is effected by the alarm pressure switch (pressure switch 2), see also section 3. Function.
The Conlift is now ready for operation. Note: After having checked the function, insert the
inlet hose into the collecting tank and allow the con­densate from the boiler or cooling/air-conditioning system to flow into the tank.
7. Maintenance and service
Before starting work on the Conlift, the electricity supply must be switched off. It must be ensured that the electricity supply cannot be accidentally switched on.
Condensates from boilers contain acid! If acid comes into contact with the skin or the eyes, it may cause irreversible dam­age.
As the Conlift is used for different applications, differ­ent types of contamination may occur, such as lime incrustations, algae, dust on cooling/air-conditioning system, or contamination caused by acid in the boiler.
It is recommended to clean the Conlift regularly to ensure reliable operation and maximum pump per­formance.
7.1 Cleaning the Conlift
Procedure:
1. Cut off the flow of condensate from the boiler or cooling/air-conditioning system, or stop the flow of condensate to the Conlift.
2. Make sure that the hoses are not mechanically or chemically damaged.
3. Remove the inlet hose. The condensate running out of the hose must be collected in a suitable container.
4. Remove the Conlift from wall or floor.
5. Remove the motor cover.
6. Pour the entire contents of the collecting tank into a suitable container.
7. Remove the screws for the collecting tank cover (pos. 3), see fig. 8, and lift off the cover. Remove the screws in the pump housing (pos. 4) and remove the pump housing.
8. Remove deposits, dirt, algae and incrustations with a damp cloth.
9. Remove the screws holding the discharge stub in place, and remove the discharge stub and non-return valve ball.
10. Also remove deposits, dirt, algae and incrusta­tions from the radial seal (pos. 14) with a damp cloth.
11. Assemble the Conlift in the reverse order.
12. For start-up, see section 6.
7.2 Contaminated lifting station or compo­nents
Note: If a Conlift lifting station has been used for a
liquid that is injurious to health or toxic, the lifting sta­tion is classified as contaminated.
If Grundfos is requested to service a contaminated lifting station, Grundfos must be contacted with de­tails about the pumped liquid, etc. before the lifting station is returned for service. Otherwise Grundfos can refuse to accept the lifting station for service.
However, any application for service (no matter to whom it may be made) must include details about the pumped liquid, if the lifting station has been used for liquids that are injurious to health or toxic.
Before a lifting station is returned, it must be cleaned in the best possible way.
Possible costs of returning the lifting station are paid by the customer.
11
Page 12
8. Components
16
19 10 11
9
21
11
2
Supplied with the unit
Beipack:
Pos. 51 1 x
Pos. 51 1 x
Pos. 52 2 x
Pos. 52 2 x
21
Pos. 53 4 x
Pos. 53 4 x
7
60
21
22
61,62
20
6
15 13
14
21
3
Pos. 54 4 x
Pos. 54 4 x
Pos. 55 1 x
Pos. 55 1 x
Pos. 56 4 x
Pos. 56 4 x
Pos. 19 1 x
Pos. 19 1 x
Pos. 20 2 x
Pos. 20 2 x
Fig. 8 Exploded view
12
12
5
4a
4
1
21
TM02 7497 1104
Page 13
8.1 Service kit
8.1.1 Mounting kit
Service kit No. 96115902
Pos. no. Quantity Description DIN, grade, remarks
51 1 Hose, 5 metres 52 2 Angular mounting bracket ABS/black 53 4 Wood screw DIN 96 4 x 35, galvanised steel 54 4 Rawlplug 55 1 Hose clamp Black 56 4 Mounting foot Transparent 19 1 Strain-relief 20 2 Sheet metal screw DIN 7981/3.9 x 13-C-H
®
S5-5 x 25 mm, PA
8.1.2 Discharge connection
Service kit No. 96115903
Pos. no. Quantity Description DIN, grade, remarks
6 1 Discharge stub ABS/black 13 1 Ball EPDM, polished 14 1 Radial seal EPDM WAO 15 1 O-ring EPDM/70 SH 51 1 Hose, 5 metres PVC, ø10/14 mm 55 1 Hose clamp Black
8.1.3 Pressure switch
Service kit No. 96115904
Pos. no. Quantity Description DIN, grade, remarks
9 1 Pressure switch,type 911.10 11 1 O-ring NBR 70 SH, 8 x 2 12 1 SKT nut DIN 934, M110 x 1
8.1.4 Alarm pressure switch
Service kit No. 96115905
Pos. no. Quantity Description DIN, grade, remarks
10 1 11 1 O-ring NBR 70 SH, 8 x 2
12 1 SKT nut
Pressure switch, type
911.10111X4
13
Page 14
8.1.5 Pump part
Service kit No. 96115906
Pos. no. Quantity Description DIN, grade, remarks
4 1 Pump housing ABS/black
4a 1 Gasket EPDM/black
5 1 Impeller Hostaform
21 5 EJOT-PT screw WN 1412, KA 40 x 16
®
8.1.6 Supply cable with Schuko plug
Service kit No. 96115907
Pos. no. Quantity Description DIN, grade, remarks
16 1 19 1 Strain-relief
20 2 Sheet metal screw DIN 7981/3.9 x 13-C-H
Supply cable with Schuko plug, 2metres
H0 5VV-F3G 0.75
8.1.7 Supply cable with free cable end
Service kit No. 96115913
Pos. no. Quantity Description DIN, grade, remarks
16 1 19 1 Strain-relief
20 2 Sheet metal screw DIN 7981/3.9 x 13-C-H
Supply cable with free cable end, 2 metres
H0 5VV-F3G 0.75
8.1.8 Motor part
Service kit No. 96115908
Pos. no. Quantity Description DIN, grade, remarks
7 1 Motor EB 30 MVL 60 1 Motor plate MVL BI 1.5 21 5 EJOT-PT screw WN 1412, KA 40 x 16
4 1 Pump housing ABS/black 4a 1 Gasket EPDM/black
5 1 Impeller Hostaform 61 2 62 2 Spring washer DIN 137
Cross-recessed raised countersunk head screw
M4 x 8
®
8.1.9 Motor cover
Service kit No. 96115909
Pos. no. Quantity Description DIN, grade, remarks
2 1 Cover ABS/black 21 1 EJOT-PT screw WN 1412, KA 40 x 16
14
Page 15
8.1.10 Collecting tank
Service kit No. 96115910
Pos. no. Quantity Description DIN, grade, remarks
1 1 Collecting tank ABS/black
3 1 Tank cover ABS/black 52 2 Angular mounting bracket ABS/black 53 2 Wood screw DIN 96 4 x 35, galvanised steel 54 2 Rawlplug 55 1 Hose clamp Black 56 4 Mounting foot Transparent 21 2 EJOT-PT screw WN 1412, KA 40 x 16
®
S5-5 x 25 mm, PA
8.1.11 PC-board
Service kit No. 96115901
Pos. no. Quantity Description DIN, grade, remarks
22 1
PC-board with buzzer for pressure switch
8.2 Accessories
The following accessories for the Conlift are available from a local supplier.
Accessory no. Description Product number
1
2
5 metres of PVC hose with 10 mm internal diameter including 1 hose coupling and 2 clamps
1 isolating cock with 10 mm internal diameter including 2clamps
96115911
96115912
15
Page 16
9. Fault finding chart
Before starting the fault finding, the electricity supply must be switched off. It must be ensured that the electricity supply cannot be accidentally switched on.
Work on electrical systems and components must only be carried out by a qualified electrician.
Fault Cause Remedy
1. The pump does not run.
2. Lower or no performance.
3. Frequent starts and stops.
4. Alarm. a) The condensate is not
Note: Components must only be replaced by a qualified person.
a) No electricity supply. Switch on the electricity supply. b) Fuse is blown. Check the electrical connection.
Fuse too small.
- Check the performance data. Replace the fuse.
c) Supply cable damaged. The cable must be repaired or replaced by an
d) Thermal switch cut out. The motor is not sufficiently cooled.
a) Discharge hose squeezed
or broken.
b) The non-return valve does
not open.
c) The motor fan cannot rotate
freely.
a) Non-return valve does not
close properly.
b) The inlet quantity is too
large.
pumped out of the tank.
authorized service workshop or by Grundfos.
- The cooling slots in the motor cover are covered or clogged.
Deposits in the pump part.
- Clean the impeller, pump housing and entire lifting station.
The condensate is not discharged through the discharge hose.
- See fault, point 2.
Pump does not start and stop according to S3 operation.
- See section 10. Technical data.
Check the discharge hose. The bending radius of the hose must be at least
60 mm. Remove the discharge stub, and clean ball and
seal. Clean the pump housing and impeller.
Remove the discharge stub, and clean ball and seal. Replace the radial seal (pos. 14), if required.
Check the inlet quantity.
See faults, points 2. and 3.
16
Page 17
10. Technical data
Supply voltage
1 x 230 V ±10%, 50 Hz, PE. See nameplate.
Input power
P1 = 80 W.
Input current
I = 0.7 A.
Back-up fuse
10 A slow-blowing fuse on the mains side and earth leakage circuit breaker according to IEC 345.
Buzzer
• Sound pressure level: 80 dB(A).
• Control voltage: 230 V.
Head
Maximum 5.4 metres (tolerance ±10% at +20°C).
Flow rate
Maximum 630 l/h (tolerance ±10% at +20°C).
Liquid temperature
• 0°C to +35°C.
• For short periods: Maximum +80°C for 1 minute.
Ambient temperature
During operation: 0°C. In stock:
• In dry rooms frost-proof down to –20°C.
• Lifting stations containing condensate: In dry rooms with a temperature above 0°C. (There must be no risk of frost.)
pH value
2.7 or above.
Maximum density
1000 kg/m³.
Operating mode
Intermittent operation, S3: 15% according to DIN EN 0530 T1 (i.e. runs for 1.5 minutes and is stopped for 8.5 minutes).
Motor protection
• Thermal switch: +120°C.
• Insulation class: B.
Potential-free contact
• Changeover switch.
• Breaking capacity: 6 (1.5) A 250 VAC.
• Connections: Flat plugs 6.3 x 0.8.
Enclosure class
IP 20.
Dimensions
• Tank volume: 2.6 litres.
• Storage volume: 0.85 litre.
• H x L x B = 199 x 245 x 171 mm. See also dimensional sketch, fig. 2.
Weight
2.3 kg.
10.1 Other technical data
See nameplate.
H [m]
5
4
3
2
1
0
0 2 4 6 8 10 Q [l/min]
Conlift
Fig. 9 Performance curve
11. D isposa l
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
TM02 7446 1204
Subject to alterations.
17
Page 18
104
Page 19
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220090 Минск ул.Олешева 14 Телефон: (8632) 62-40-49 Факс: (8632) 62-40-49
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795
Brazil
GRUNDFOS do Brasil Ltda. Rua Tomazina 106 CEP 83325 - 040 Pinhais - PR Phone: +55-41 668 3555 Telefax: +55-41 668 3554
Bulgaria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67
Croatia
GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10000 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-438 906
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 44 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 Piispankylä FIN-01730 Vantaa (Helsinki) Phone: +358-9 878 9150 Telefax: +358-9 878 91550
France
Pompes GRUNDFOS Distribu tion S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706/27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Lim­ited Flat A, Ground Floor 61/62 Chamiers Aptmt Chamiers Road Chennai 600 028 Phone: +91-44 432 3487 Telefax: +91-44 432 3489
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910/460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290/95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin Miyakoda Hamamatsu City Shizuoka pref. 431-21 Phone: +81-53-428 4760 Telefax: +81-53-484 1014
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de Mexico S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Mexico Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Nederland B.V. Postbus 104 NL-1380 AC Weesp Tel.: +31-294-492 211 Telefax: +31-294-492244/492299
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeź Phone: (+48-61) 650 13 00 Telefax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
România
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, Школьная 39 Тел. (+7) 095 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 095 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia and Montenegro
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877, 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
mierowo
Slovenia
GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: +386 1 563 5338 Telefax: +386 1 563 2098 E-mail: slovenia@grundf os.si
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Lunnagårdsgatan 6 431 90 Mölndal Tel.: +46-0771-32 23 00 Telefax: +46-31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3, Bangna, Phrakanong Bangkok 10260 Phone: +66-2-744 1785 ... 91 Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС Украина ул. Владимирская, 71, оф. 45 г. Киев, 01033, Украина, Тел. +380 44 289 4050
+380 44 289 4139
Факс
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Предста вительс тво ГРУНДФОС в Ташке нте 700000 Ташкен т ул.Усм ан а Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 18.04.2006
Page 20
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
96521370 0406
Repl. 96521370 1005
www.grundfos.com
226
Loading...