Grundfos CMV, CMV Series, CMV 3, CMV 5 Installation And Operating Instructions Manual

CMV
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Declaration of conformity
Declaration of conformity
GB: EC declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CMV, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: – Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809:1998 +A1:2009 and EN 60204-1:2006.
– Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Applicable when the rated power is lower than 2.2 kW.
Standards used: EN 60335-1:2002 and EN 60335-2-51:2003. – EMC Directive (2004/108/EC). – Ecodesign Directive (2009/125/EC).
Electric motors:
Commission Regulation No 640/2009.
Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3.
See motor nameplate.
Standard used: EN 60034-30:2009. – Ecodesign Directive (2009/125/EC).
Water pumps:
Commission Regulation No 547/2012.
Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency
index MEI. See pump nameplate. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 97907165 0513).
CZ: ES prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek CMV, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: –Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použité normy: EN 809:1998 +A1:2009 a EN 60204-1:2006. –Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).
Je možno použít, pokud jmenovitý výkon je menší než 2,2 kW.
Použité normy: EN 60335-1:2002 a EN 60335-2-51:2003. –Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES). –Směrnice o ekodesignu (2009/125/ES).
Elektrické motory:
Nařízení Komise č. 640/2009.
Platí pouze pro třífázové motory Grundfos označené IE2 nebo
IE3. Viz typový štítek motoru.
Použitá norma: EN 60034-30:2009. –Směrnice o ekodesignu (2009/125/ES).
Vodní čerpadla:
Nařízení Komise č. 547/2012.
Vztahuje se pouze na vodní čerpadla označená minimální
účinností index MEI. Viz typový štítek čerpadla. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo 97907165 0513).
BG: EC декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите CMV, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: – Директива за машините (2006/42/EC).
Приложени стандарти: EN 809:1998 +A1:2009 и
EN 60204-1:2006.
Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).
Приложим за помпи с номинална мощност по-малка от 2,2 kW. Приложени стандарти: EN 60335-1:2002 и
EN 60335-2-51:2003. – Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). – Директива за екодизайн (2009/125/EC).
Електродвигатели:
Наредба No 640/2009 на Европейската комисия.
Отнася се само за трифазни ел ектр одвигатели на Grundfos,
маркирани с IE2 или IE3. Вижте табелата с данни на
двигателя.
Приложен стандарт: EN 60034-30:2009. – Директива за екодизайн (2009/125/EC).
Водни помпи:
Наредба No 547/2012 на Европейската комисия.
Отнася се само за водни помпи, маркирани
индекс за ефективност MEI. Вижте табелата с данни на
помпата. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията 97907165 0513).
DK: EF-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CMV som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: – Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendte standarder: EN 809:1998 +A1:2009 og
EN 60204-1:2006. – Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Gælder når mærkeeffekten er lavere end 2,2 kW.
Anvendte standarder: EN 60335-1:2002 og EN 60335-2-51:2003. – EMC-direktivet (2004/108/EF). – Ecodesigndirektivet (2009/125/EF).
Elektriske motorer:
Kommissionens forordning nr. 640/2009.
Gælder kun 3-fasede Grundfos-motorer der er mærket IE2 eller
IE3. Se motorens typeskilt.
Anvendt standard: EN 60034-30:2009. – Ecodesigndirektivet (2009/125/EF).
Vandpumper:
Kommissionens forordning nr. 547/2012.
Gælder kun vandpumper der er mærket med
mindsteeffektivitetsindekset MEI. Se pumpens typeskilt. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer 97907165 0513).
с минималният
2
DE: EG-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte CMV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechts­vorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: – Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 809:1998 +A1:2009 und EN 60204-1:2006.
– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Nur anwendbar für Nennleistungen kleiner als 2,2 kW. Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1:2002 und
EN 60335-2-51:2003. – EMV-Richtlinie (2004/108/EG). – ErP-Richtlinie (2009/125/EG).
Elektromotoren:
Verordnung der Europäischen Kommission Nr. 640/2009.
Gilt nur für dreiphasige Motoren von Grundfos mit der
Kennzeichnung IE2 bzw. IE3. Siehe Typenschild des Motors.
Norm, die verwendet wurde: EN 60034-30:2009. – ErP-Richtlinie (2009/125/EG).
Wasserpumpen:
Verordnung der Europäischen Kommission Nr. 547/2012.
Gilt nur für Pumpen, für die der Mindesteffizienzindex (MEI)
anzugeben ist. Siehe Typenschild der Pumpe. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungs­nummer 97907165 0513) veröffentlicht wird.
ES: Declaración CE de conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos CMV, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: – Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Normas aplicadas: EN 809:1998 +A1:2009 y EN 60204-1:2006. – Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Aplicable cuando el índice de potencia es inferior a 2,2 kW.
Normas aplicadas: EN 60335-1:2002 y EN 60335-2-51:2003. – Directiva EMC (2004/108/CE). – Directiva sobre diseño ecológico (2009/125/CE).
Motores eléctricos:
Reglamento de la Comisión Nº 640/2009.
Válido sólo para motores trifásicos Grundfos pertenecientes a las
categorías IE2 e IE3. Véase la placa de características del motor.
Norma aplicada: EN 60034-30:2009. – Directiva sobre diseño ecológico (2009/125/CE).
Bombas de agua:
Reglamento de la Comisión Nº 547/2012.
Aplicable únicamente a las bombas de agua marcadas con el
índice de eficiencia mínima (IEM). Véase la placa de
características de la bomba. Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación 97907165
0513).
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα CMV στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: – Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809:1998 +A1:2009 και
EN 60204-1:2006.
Οδηγία χαμηλής τάση ς (2006/95/EC).
Ισχύει για ονομαστική ισχύ μικρότερη από 2,2 kW. Πρότυπα που
EN 60335-2-51:2003. – Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). – Οδηγία Οικολογικού Σχεδιασμού (2009/125/ΕC).
Ηλεκτρικοί κινητήρες:
Ρύθμιση πρώτης εκκίνησης Νο 640/2009.
Ισχύει μόνο σε τριφασικούς κινητήρες της Grundfos με σήμανση
ΙΕ2 ή ΙΕ3. Βλέπε πινακίδα κινητήρα.
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 60034-30:2009. – Οδηγία Οικολογικού Σχεδιασμού (2009/125/EC).
Αντλίες νερού:
Ρύθμιση πρώτης εκκίνησης Νο 547/2012.
Ισχύει μόνο για αντλίες νερού που φέρουν τον
απόδοσης ΜΕΙ. Βλέπε πινακίδα αντλίας. Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου 97907165 0513).
FR: Déclaration de conformité CE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits CMV, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous: – Directive Machines (2006/42/CE).
Normes utilisées: EN 809:1998 +A1:2009 et EN 60204-1:2006. – Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Applicable lorsque la puissance nominale est inférieure à 2,2 kW.
Normes utilisées: EN 60335-1:2002 et EN 60335-2-51:2003. – Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). – Directive sur l'éco-conception (2009/125/CE).
Moteurs électriques:
Règlement de la Commission Nº 640/2009.
S'applique uniquement aux moteurs triphasés Grundfos marqués
IE2 ou IE3. Voir plaque signalétique du moteur.
Norme utilisée: EN 60034-30:2009. – Directive sur l'éco-conception (2009/125/CE).
Pompes à eau:
Règlement de la Commission Nº 547/2012.
S'applique uniquement aux pompes à eau marquées de l'indice
de performance minimum IEM. Voir plaque signalétique de la
pompe. Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication 97907165 0513).
χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1:2002 και
ελάχιστο δείκτη
Declaration of conformity
3
Declaration of conformity
IT: Dichiarazione di conformità CE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti CMV, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: – Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norme applicate: EN 809:1998 +A1:2009 e EN 60204-1:2006.
– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
E' applicabile quando la potenza nominale è inferiore a 2,2 kW.
Norme applicate: EN 60335-1:2002 e EN 60335-2-51:2003. – Direttiva EMC (2004/108/CE). – Direttiva Ecodesign (2009/125/CE).
Motori elettrici:
Regolamento CE n. 640/2009.
Applicabile solo ai motori trifase Grundfos contrassegnati IE2
o IE3. Vedere la targhetta di identificazione del motore.
Norma applicata: EN 60034-30:2009. – Direttiva Ecodesign (2009/125/CE).
Pompe per acqua:
Regolamento CE n. 547/2012.
Applicabile solo a pompe per acqua con l'indice di efficienza
minimo MEI. Vedere la targhetta di identificazione della pompa. Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero 97907165 0513).
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a CMV termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: – Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 809:1998 +A1:2009 és
EN 60204-1:2006. – Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Akkor alkalmazható, amikor a névleges teljesítmény kisebb mint
2,2 kW.
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1:2002 és
EN 60335-2-51:2003. – EMC Direktíva (2004/108/EK). – Környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelv (2009/125/EK).
Villamos motorok:
Az Európai Bizottság 640/2009. számú rendelete.
Csak az IE2 vagy IE3 jelzésű háromfázisú Grundfos motorokra
vonatkozik. Lásd a motor adattábláját.
Alkalmazott szabvány: EN 60034-30:2009. – Környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelv (2009/125/EK).
Víz szivattyúk:
Az Európai Bizottság 547/2012. számú rendelete.
Csak a MEI minimum hatásfok index-el jelölt víz szivattyúkra
vonatkozik. Lásd a szivattyú adattábláján. Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám 97907165 0513) részeként kerül kiadásra.
KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме
Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын CMV бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: – Механикалық құрылғылар (2006/42/EC).
Қолданылған стандарттар: EN 809:1998 +A1:2009 жəне
EN 60204-1:2006.
Төмен Кернеулі Жабдық (2006/95/EC).
Номиналды қуаты 2,2 кВт-тан аз болғанда қолдануға жарамды. Қолданылған стандарттар: EN 60335-1:2002 жəне
EN 60335-2-51:2003. – Элект р магнитті үйлесімділік (2004/108/EC). – Қоршаған ортаны
Электр қозғалтқыш:
Еуропалық комиссия регламенті 640/2009.
IE2 немесе IE3 белгіленген үш фазалы Grundfos моторларына
ғана қолданылады. Қозғалтқыштың техникалық деректері бар
фирмалық тақташаны қараңыз.
Қолданылған стандарт: EN 60034-30:2009. – Қоршаған ортаны қорғауға арналған нұсқау (2009/125/EC).
Су сорғылар:
Еуропалық комиссия регламенті 547/2012.
Тек минималды тиімділік көрсіткішіпен МТК белгіленген су
сорғыларына арналған. Сорғыдағы фирмалық тақтайшаны
қараңыз. Бұл EO сəйкестік компаниясының орнату жəне пайдалану нұсқасының бөлімі ретінде жарамды (баспаға шыққан нөмірі 97907165 0513).
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten CMV waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: – Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte normen: EN 809:1998 +A1:2009 en EN 60204-1:2006. – Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Van toepassing bij nominaal vermogen lager dan 2,2 kW.
Gebruikte normen: EN 60335-1:2002 en EN 60335-2-51:2003. – EMC Richtlijn (2004/108/EC). – Ecodesign Richtlijn (2009/125/EC).
Elektromotoren:
Verordening (EG) Nr. 640/2009 van de Commissie.
Geldt alleen voor de driefase elektromotoren van Grundfos,
aangeduid met IE2 of IE3. Zie het typeplaatje van de motor.
Gebruikte norm: EN 60034-30:2009. – Ecodesign Richtlijn (2009/125/EC).
Waterpompen:
Verordening (EG) Nr. 547/2012 van de Commissie.
Is alleen van toepass ing op waterpompen die gekenmerk t worden
door de minimale efficiëntie index MEI. Zie het typeplaatje van de
pomp. Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer 97907165 0513).
қорғауға арналған нұсқау (2009/125/EC).
туралы мəлімдеме тек ғана Грун дфо с
4
UA: Декларація відповідності ЄС
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти CMV, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: – Механічні прилади (2006/42/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 809:1998 +A1:2009 та
EN 60204-1:2006.
Низька напруга (2006/95/ЄС).
Може застосовуватися при потужності до 2,2 кВт. Стандарти, що застосовувалися: EN 60335-1:2002 та
EN 60335-2-51:2003. – Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС). – Директива з екодизайну (2009/125/ЄС).
Електродвигуни:
Регламент Комісії № 640/2009.
Застосовується тільки до трифазних електродвигунів
Grundfos, позначених IE2 або IE3. Дивіться паспортну
табличку електродвигуна.
Стандарти, що застосовувалися: EN 60034-30:2009. – Директива з екодизайну (2009/125/ЄС).
Насоси для води:
Регламент Комісії № 547/2012.
Стосується тільки насосів для води, що відзначені
мінімальним показником ефективності МЕІ. Дивіться
паспортну табличку на насосі.
декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку,
Ця якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації 97907165 0513).
PT: Declaração de conformidade CE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos CMV, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: – Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Normas utilizadas: EN 809:1998 +A1:2009 e EN 60204-1:2006. – Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Aplicável quando a potência nominal é inferior a 2,2 kW.
Normas utilizadas: EN 60335-1:2002 e EN 60335-2-51:2003. – Directiva EMC (compatibilidade electromagnética)
(2004/108/CE). – Directiva de Concepção Ecológica (2009/125/CE).
Motores eléctricos:
Regulamento da Comissão No 640/2009.
Aplica-se apenas a motores trifásicos Grundfos assinalados
como IE2 ou IE3. Ver a chapa de características do motor.
Norma utilizada: EN 60034-30:2009. – Directiva de Concepção Ecológica (2009/125/CE).
Bombas de água:
Regulamento da Comissão No 547/2012.
Aplica-se apenas a bombas de água registadas com o índice de
eficiência mínimo MEI. Ver a chapa de características da bomba. Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação 97907165 0513).
PL: Deklaracja zgodności WE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby CMV, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne znastępującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: – Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowane normy: EN 809:1998 +A1:2009 oraz EN 60204-1:2006.
– Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Ma zastosowanie tylko dla mocy silnika mniejszej od 2,2 kW. Zastosowane normy: EN 60335-1:2002 oraz
EN 60335-2-51:2003. – Dyrektywa EMC (2004/108/WE). – Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/125/WE).
Silniki elektryczne:
Rozporządzenie komisji nr 640/2009.
Dotyczy tylko trójfazowych silników firmy Grundfos
z oznaczeniami IE2 lub IE3. Patrz tabliczka znamionowa silnika.
Zastosowana norma: EN 60034-30:2009. – Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/125/WE).
Pompy do wody:
Rozporządzenie komisji nr 547/2012.
Dotyczy tylko pomp do tłoczenia wody z minimalnym indeksem
sprawności MEI. Patrz tabliczka znamionowa pompy. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji 97907165 0513).
RU: Декларация о соответствии ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия CMV, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: – Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшиеся стандарты: EN 809:1998 +A1:2009 и
EN 60204-1:2006. – Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применяется, если номинальная мощность ниже 2,2 кВт.
Применявшиеся стандарты: EN 60335-1:2002 и
EN 60335-2-51:2003. – Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).Директива по экологическому проектированию
энергопотребляющей продукции (2009/125/EC).
Электродвигатели:
Регламент Комиссии ЕС № 640/2009.
Применяется только к трехфазным электродвигателям
Grundfos, обозначенным IE2 или IE3. См. шильдик с
техническими данными двигателя.
Применявшийся стандарт: EN 60034-30:2009. – Директива по экологическому проектированию
энергопотребляющей продукции (2009/125/EC).
Насосы для перекачивания воды:
Регламент Комиссии ЕС № 547/2012.
Применимо только к насосам для перекачивания воды,
промаркированным показателем минимальной
эффективности MEI. См. фирменную Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации 97907165 0513).
табличку насоса.
Declaration of conformity
5
Declaration of conformity
RO: Declaraţie de conformitate CE
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele CMV, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: – Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standarde utilizate: EN 809:1998 +A1:2009 şi EN 60204-1:2006.
– Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Aplicabil când puterea înregistrată este mai mică decât 2,2 kW.
Standarde utilizate: EN 60335-1:2002 şi EN 60335-2-51:2003. – Directiva EMC (2004/108/CE). – Directiva Ecodesign (2009/125/CE).
Motoare electrice:
Regulamentul Comisiei nr. 640/2009.
Se aplică numai motoarelor trifazate Grundfos cu marca IE2 sau
IE3. Vezi plăcuţa de identificare a motorului.
Standard utilizat: EN 60034-30:2009. – Directiva Ecodesign (2009/125/CE).
Pompe de apa:
Regulamentul Comisiei nr. 547/2012.
Se aplica numai pompelor de apa cu marca de eficienta minima
index MEI. Vezi plăcuţa de identificare a pompei. Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare şi utilizare (număr publicație 97907165 0513).
CN: EC 产品合格声明书
我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 CMV,即该合格证所指之 产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令 : — 机械设备指令 (2006/42/EC)。
所用标准 : EN 809:1998 +A1:2009 和 EN 60204-1:2006。 — 低电压指令 (2006/95/EC)。
适用于额定功率小于 2,2 kW。
所用标准 : EN 60335-1:2002 和 EN 60335-2-51:2003。 — 电磁兼容性指令 (2004/108/EC)。 — 生态化设计指令 (2009/125/EC)。
电动机 :
欧委会规定第 640/2009号。
只适用于带有 IE2 或 IE3 标志的格兰富三相电机。 参见电机铭牌。
所用标准 : EN 60034-30:2009。 — 生态化设计指令 (2009/125/EC)。
水泵:
欧委会规定第 547/2012号。
仅适用于标有最低效率指标 (MEI)的水泵。 见泵铭牌。 本EC合格性声明仅在作为格兰富安装与操作指导手册
(97907165 0513)的一部分时有效。
TR: EC uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan CMV ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: – Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standartlar: EN 809:1998 +A1:2009 ve EN 60204-1:2006.
–Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Nominal güç 2,2 kW'tan daha düşük olduğunda uygulanabilir.
Kullanılan standartlar: EN 60335-1:2002 ve EN 60335-2-51:2003. – EMC Diretifi (2004/108/EC). – Çevreye duyarlı tasarım (Ecodesign) Direktifi (2009/125/EC).
Elektrikli motorlar:
640/2009 sayılı Komisyon Yönetmeliği.
Sadece IE2 veya IE3 işaretli trifaze Grundfos motorlar için
geçerlidir. Motor bilgi etiketine bakınız.
Kullanılan standart: EN 60034-30:2009. – Çevreye duyarlı tasarım (Ecodesign) Direktifi (2009/125/EC).
Devirdaim su pompaları:
547/2012 sayılı Komisyon Yönetmeliği.
Yal nızca Minimum Enerji Verimlilik Endeksine (MEI) dahil olan
olan devirdaim su pompaları için geçerlidir. Pompanın bilgi
etiketine bakın. İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası 97907165 0513) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır.
Tatabánya, 5th December 2012
Jannek Uldal Christensen
Research and Development Manager
GRUNDFOS Manufacturing Ltd.
Búzavirág u. 14, Ipari Park
2800 Tatabánya, Hungary
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
Декларация о соответствии на территории РФ
Насосы типа CMV сертифицированы на соответствие требованиям Техниче ско го регламента о безопасности машин и оборудования (Постановление правительства РФ от 15.09.2009 № 753). Сертификат соответствия: № C-DK.АИ30.B.04008, срок действия до 13.02.2018г.
Истра, 24 апреля 2013г.
Касаткина В. В.
Руководитель отдела качества,
экологии и охраны труда
ООО Грун дфос Истра, Россия
143581, Московская область,
Истринский район,
дер. Лешково, д.188
6
English (GB) Installation and operating instructions
Caution
Note
Note
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
Page
1. Introduction
2. Symbols used in this document
3. Delivery and handling
4. Applications
5. Identification
5.1 Nameplates
6. Mechanical installation
6.1 Installation of pump
6.2 Pipework
7. Electrical installation
7.1 Supply cable
7.2 Motor protection
7.3 Electrical connection
7.4 Frequency converter operation
8. Start-up
8.1 Liquid filling
8.2 Checking the direction of rotation
9. Shaft seal run-in
10. Maintenance
10.1 Frost protection
10.2 Cleaning
11. Service
12. Technical data
12.1 Enclosure class
12.2 Sound pressure level
12.3 Frequency of starts and stops
12.4 Ambient temperature
12.5 Storage and transport temperature
12.6 Maximum system pressure and permissible liquid temperature
12.7 Minimum inlet pressure
12.8 Maximum inlet pressure
13. Fault finding
14. Further product documentation
14.1 Service documentation
15. Disposal
Warning Prior to installation, read these
installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
Warning The use of this product requires
experience with and knowledge of the product.
7
7
7
7
8
8
8
8

1. Introduction

8
This manual describes the installation and operation
9
of Grundfos CMV pumps.
9 9

2. Symbols used in this document

9 9
10
10 10
11
11
11 11
11
11
11

3. Delivery and handling

11
Grundfos CMV pumps are delivered from factory in a
11
packaging specially designed for manual transport or
11
transport by fork-lift truck or a similar vehicle.
11
12 12 12

4. Applications

13
CMV pumps are vertical, multistage centrifugal
14
pumps for the pumping of clean, thin and
14
non-explosive liquids, not containing solid particles
14
or fibres that may attack the pump mechanically or chemically.
Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities must not use this product, unless they are under supervision or have been instructed in the use of the product by a person responsible for their safety. Children must not use or play with this product.
Warning If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury.
If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment.
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.
In order to ensure safe transport, we recommend to transport the pumps with suitable lifting tools.
Warning The pump must not be used for the
transfer of flammable or toxic liquids.
English (GB)
7

5. Identification

1
2
3
English (GB)

5.1 Nameplates

The pump and motor nameplates are positioned on the motor fan cover or terminal box.
The data and information on the pump nameplate are described in the table below. See the nameplate in fig. 6 on page 15.
Pos. Description
1 Pump type 2 Pump model
Maximum ambient temperature
3
[°C] / [°F] 4 Temperature class 5 Minimum efficiency index
Maximum system pressure 6
[bar] / [psi] / [MPa]
Maximum liquid temperature 7
[°C] / [°F]
Hydraulic pump efficiency at best 8
efficiency point 9 Insulation class
10 Motor protection 11 Rated flow [m 12 Head at rated flow [m] / [psi] 13 Maximum head [m] / [psi]
The data and information on the motor nameplate are described in the table below. See the nameplate in fig. 7 on page 15.
3
/h] / [GPM]

6. Mechanical installation

Before installing the pump, check that the pump type and parts are as ordered.

6.1 Installation of pump

The pump must be installed with the motor shaft vertical. It must be mounted on a plane surface and secured by foundation bolts.
The pump should be installed so that the suction pipe is as short and the suction lift as small as possible.
The pump should be sited in a well ventilated but frost-free position. See section 10.1 Frost protection.
The pump may be sited outdoors, but it should be protected from the elements by means of a suitable cover.
The pump should be installed with easy access for inspection, maintenance and service.

6.2 Pipework

It is advisable to fit isolating valves on either side of the pump. It is thus not necessary to drain the system if the pump needs service. If the pump is installed above the liquid level, a non-return valve must be fitted in the suction pipe below the liquid level.
The pump must not be stressed by the pipework. The pipework must be correctly sized taking due
account of the pump inlet pressure. If the pump is installed at the lowest point of the
system, impurities and sludge may accumulate in the pump.
Install the pipes so that air locks are avoided, especially on the suction side of the pump. See fig. 1.
Pos. Description
1 Motor designation 2 Number of poles 3 Number of phases and voltage [V] 4 Rated current [A] 5 Power output [kW] 6 Power output [HP]
Three-phase pumps only
7
Motor efficiency [%]
Single-phase pumps only
8
Capacitor size [μF] and voltage [V]
9CE mark
10 TR mark 11 IE2 mark 12 Company name and address 13 Country of manufacture
8
Fig. 1 Pipework
Pos. Description Function
Reduces noise and
1 Expansion joint
2 Isolating valve
absorbs vibrations and expansion.
Enables easy service of the pump.
Supports pipe and
3 Pipe support
absorbs distortion and strain.
TM01 6710 3299

6.2.1 Pipe connection

Caution
Discharge port
Suction port
Caution
Take care to avoid damaging the pump when connecting the suction and discharge pipes.
The torques in the table below must not be exceeded.
Fig. 2 Suction and discharge ports
Torques
Suction and discharge ports
1" 50-60 1 1/4" 50-60
Tor que
[Nm]

7.2 Motor protection

Single-phase motors, 1 x 115/230 V, 60 Hz, do not
incorporate motor protection and must be connected to a motor-protective circuit breaker which can be manually reset. Set the motor-protective circuit breaker according to the rated current of the motor (I
Other single-phase motors have built-in current­and temperature-dependent motor protection in accordance with IEC 60034-11 and require no further motor protection. The motor protection is of the TP 211 type which reacts to both slow- and quick-rising temperatures. The motor protection is automatically reset.
Three-phase motors must be connected to a motor-protective circuit breaker which can be manually reset. Set the motor-protective circuit breaker according to the rated current of the motor (I
TM 05 053 0 1111
). See nameplate.
1/1
). See nameplate.
1/1

7.3 Electrical connection

Carry out the electrical connection as shown in the diagram inside the terminal box cover.
English (GB)

7. Electrical installation

Warning The electrical connection must be
carried out in accordance with local regulations.
Before starting work on the pump, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.
The pump must be connected to an external mains switch with a contact gap of at least 3 mm in all poles.
Check that the mains voltage and frequency correspond to the values on the motor nameplate.

7.1 Supply cable

In order to comply with the EN 60335-1 standard, the supply cable must as minimum be rated for an operating temperature of +105 °C (+221 °F).
Fig. 3 Wiring diagram

7.4 Frequency converter operation

All three-phase motors can be connected to a frequency converter.
Depending on the frequency converter type, this may cause increased acoustic noise from the motor. Furthermore, it may cause the motor to be exposed to detrimental voltage peaks.
MG 71- and MG 80-based motors have no phase insulation* and must therefore be protected against voltage peaks higher than 650 V (peak value) between the supply terminals.
* MG 71- and MG 80-based motors with phase
insulation are available on request.
The above disturbances, i.e. both increased acoustic noise and detrimental voltage peaks, can be eliminated by fitting an LC filter between the frequency converter and the motor.
For further information, please contact the frequency converter supplier or Grundfos.
TM 05 0529 1111
9

8. Start-up

Caution
Caution
Note
Filling plug
Drain plug
Note
Indicator field
English (GB)
Do not start the pump until it has been filled with liquid.

8.1 Liquid filling

Warning The system may be under pressure,
and the escaping liquid may be scalding hot. Care must therefore be taken to ensure that the liquid does not cause personal injury or damage to other components.
In cold liquid installations, special attention should be paid to the risk of injury caused by the cold liquid.
When pumping hot or cold liquids, care should be taken to ensure that persons cannot accidentally come into contact with hot or cold surfaces.
1. Close the isolating valve on the discharge side of the pump.
2. Open the isolating valve in the suction pipe completely before starting the pump.
3. Remove the filling plug. See fig. 4.
4. Fill the pump housing and the suction pipe completely with liquid until a steady stream of liquid runs out of the filling hole.
5. Fit and tighten the filling plug.
6. Slowly open the discharge isolating valve while the pump is running. This ensures venting and pressure build-up during start-up.
The discharge valve must be opened immediately after start-up of the pump. Otherwise the temperature of the pumped liquid may become too high and cause material damage.

8.2 Checking the direction of rotation

This section applies to three-phase motors only.
Three-phase low-noise motors without motor fan cannot be checked as described below. The direction of rotation must be checked by observing the motor shaft end.
The motor fan cover has an installation indicator. See fig. 5. Based on the motor cooling air, it indicates the direction of rotation of the motor.
Before the motor is started for the first time or if the position of the indicator has been changed, the indicator function should be checked, for instance by moving the indicator field with a finger.
To determine whether the direction of rotation is correct or wrong, compare the indication with the table below.
Indicator field Direction of rotation
Black Correct White/reflecting Wrong*
* To reverse the direction of rotation, switch off the
power supply and interchange any two of the incoming supply wires.
Fig. 5 Installation indicator
The indicator can be placed in various positions on the motor, but it must not be placed between the cooling fins close to the screws holding the fan cover.
The correct direction of rotation is also shown by arrows on the motor fan cover.
TM04 0360 1008
10
Fig. 4 Filling and drain plugs
If it is difficult for the pump to build up pressure, it may be necessary to repeat steps 1 to 6.
TM 05 0530 1111

9. Shaft seal run-in

Caution
The seal faces of the shaft seal are lubricated by the pumped liquid which means that a certain amount of leakage from the seal can be expected.
During the initial operating hours of the pump or when a new shaft seal is installed, a certain run-in period is required before the leakage is minimised. The amount of time required depends on the operating conditions, i.e. every time the operating conditions change, a new run-in period will basically be initiated.
Under normal conditions, the leaking liquid will evaporate. As a result, no leakage will be detected.
However, some liquids, such as kerosene, will not evaporate. The leak will therefore appear as a shaft seal failure.

10. Maintenance

Warning Before starting work on the pump,
make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.
The internal pump parts are maintenance-free. It is important to keep the motor clean in order to ensure adequate cooling of the motor. If the pump is installed in dusty environments, it must be cleaned and checked regularly. Take the enclosure class of the motor into account when cleaning.
The motor has maintenance-free, greased-for-life bearings.

10.1 Frost protection

Pumps which are not being used during periods of frost should be drained to avoid damage.
Remove the filling and drain plugs. See fig. 4. Do not refit the plugs until the pump is taken into
operation again.
Before start-up after a period of inactivity, the pump and the suction pipe should be completely filled with liquid. See section 8.1 Liquid filling.

10.2 Cleaning

Prior to a long period of inactivity, the pump must be flushed with clean water to prevent corrosion and deposits in the pump.

11. Service

Warning If a pump has been used for a liquid
which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated.
Before returning the pump to Grundfos for service, the safety declaration at the end of these instructions must be filled in by authorised personnel and attached to the pump in a visible position.
If Grundfos is requested to service the pump, it must be ensured that the pump is free from substances that can be injurious to health or toxic. If the pump has been used for such substances, the pump must be cleaned before it is returned.
If proper cleaning is not possible, all relevant information about the chemical must be provided.
If the above is not fulfilled, Grundfos can refuse to accept the pump for service.
Possible costs of returning the pump are paid by the customer.
The safety declaration can be found at the end of these instructions (only in English).

12. Technical data

12.1 Enclosure class

Standard: IP55.

12.2 Sound pressure level

The sound pressure level of the pumps is lower than 70 dB(A).

12.3 Frequency of starts and stops

Maximum 100 starts per hour.

12.4 Ambient temperature

Maximum ambient
temperature
+55 °C (131 °F) +90 °C (194 °F)

12.5 Storage and transport temperature

-50 °C to +70 °C.
Liquid temperature
English (GB)
11

12.6 Maximum system pressure and permissible liquid temperature

English (GB)
Shaft seal Permissible liquid temperature* Maximum system pressure
AVBx
-20 °C to +40 °C
+41 °C to +90 °C
(-4 °F to 104 °F)
(105.8 °F to 194 °F)
10 bar
6 bar
AQQx -20 °C to +90 °C (-4 °F to 194 °F) 10 bar (145 psi)
* At liquid temperatures below 0 °C (32 °F), higher motor outputs may be needed due to increased viscosity,
for instance if glycol has been added to the water.

12.7 Minimum inlet pressure

The minimum inlet pressure "H" in metres head required during operation to avoid cavitation in the pump can be calculated from the following formula:
H = p pb = Barometric pressure in bar.
NPSH = Net Positive Suction Head in metres head
= Friction loss in suction pipe in metres
H
f
H
= Vapour pressure in metres head,
v
= Safety margin = min. 0.5 metres head.
H
s
If the calculated value of "H" is positive, the pump can operate with a maximum suction lift of "H" metres.
If the calculated value of "H" is negative, a minimum suction head of "H" metres is required during
x 10.2 - NPSH - Hf - Hv - H
b
(Barometric pressure can be set to 1 bar.) In closed systems, p system pressure in bar.
b
s
indicates the
(to be read from the NPSH curves on page 16 at the highest flow the pump will be delivering).
head.
see fig. 10, page 17. t
= liquid temperature.
m
Example
=1 bar.
p
b
Pump type: CMV 3, 50 Hz. Flow rate: 4 m
3
/h.
NPSH (from fig. 8, page 16): 3.3 metres head.
= 3.0 metres head.
H
f
Liquid temperature: 90 °C.
(from fig. 10, page 17): 7.2 metres head.
H
v
x 10.2 - NPSH - Hf - Hv - Hs [metres head].
H = p
b
H = 1 x 10.2 - 3.0 - 3.3 - 7.2 - 0.5 = -3.8 metres head. This means that a suction head of 3.8 metres is
required during operation. Pressure calculated in bar: 3.8 x 0.0981 = 0.37 bar. Pressure calculated in kPa: 3.8 x 9.81 = 37.3 kPa.

12.8 Maximum inlet pressure

The actual inlet pressure plus the pressure when the pump is operating against a closed valve should always be lower than the maximum system pressure.
operation to avoid cavitation.
(145 psi)
(87 psi)
12

13. Fault finding

Warning Before removing the terminal box cover, make sure that the power supply has been switched
off. The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Before any removal or
dismantling of the pump, the system must therefore be drained, or the isolating valves on either side of the pump must be closed.
Fault Cause Remedy
1. The pump does not run. a) Supply failure. Switch on the switch. Check cables
b) Fuses are blown. Check cables and cable connections
c) Motor protection tripped. See 2. a), b), c), d), e), f). d) Control-current circuit
defective.
2. Motor-protective circuit breaker has tripped (trips out immediately when supply is switched on).
3. The motor-protective circuit breaker trips out occasionally.
4. The motor-protective circuit breaker has not tripped out, but the pump is inadvertently out of operation.
5. The pump performance is unstable.
a) Fuses are blown. See 1. b). b) Contacts of the
motor-protective circuit breaker or magnet coil defective.
c) Cable connection is loose or
faulty. d) Motor winding is defective. Repair or replace the motor. e) The pump is mechanically
blocked. f) The setting of the
motor-protective circuit
breaker is too low.
a) The setting of the
motor-protective circuit
breaker is too low. b) Periodic supply failure. See 2. c). c) Periodically low voltage. Check cables and cable connections
a) See 1. a), b), d) and 2. e).
a) Pump inlet pressure too low. Check the inlet conditions of the
b) Suction pipe is partly blocked
by impurities. c) Leakage in suction pipe. Remove and repair the suction pipe. d) Air in suction pipe or pump. Vent the suction pipe/pump.
and cable connections for defects and loose connections.
for defects, and replace the fuses.
Repair or replace the control-current circuit.
Replace the contacts of the motor-protective circuit breaker, the magnet coil or the entire motor-protective circuit breaker.
Check cables and cable connections for defects, and replace the fuses.
Switch off the power supply, and clean or repair the pump.
Set the motor-protective circuit breaker according to the rated current of the motor (I See nameplate.
See 2. f).
for defects and loose connections. Check that the supply cable of the pump is correctly sized.
pump. Remove and clean the suction pipe.
Check the inlet conditions of the pump.
1/1
).
English (GB)
13
English (GB)
Fault Cause Remedy
6. The pump runs, but gives no water.
7. The pump runs backwards when switched off.
8. The pump runs with reduced performance.
a) Pump inlet pressure too low. See 5. a). b) The suction pipe is partly
clogged by impurities.
c) The foot or non-return valve is
stuck in its closed position. d) Leakage in suction pipe. See 5. c). e) Air in suction pipe or pump. See 5. d). a) Leakage in suction pipe. See 5. c). b) Foot or non-return valve
defective. c) The foot valve is stuck in
completely or partly open
position. a) Wrong direction of rotation. Three-phase pumps only:
b) See 5. a), b), c), d).

14. Further product documentation

14.1 Service documentation

Service documentation is available on www.grundfos.com > International website > WebCAPS > Service.
If you have any questions, please contact the nearest Grundfos company or service workshop.
See 5. b).
Remove and clean, repair or replace the valve.
See 6. c).
See 6. c).
Switch off the power supply with the external circuit breaker, and interchange two phases in the pump terminal box. See also section
8.2 Checking the direction of rotation.

15. Disposal

This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
Subject to alterations.
14
Appendix 1
Type
Model
TAmb
PMax
Tliq,max
bar
Insulation classTF
PSI MPa
C
o
F
o
F
o
C
o
2
1
3 3
11
12
13
11
12
13
11
12
13
11
12
13
6
7
7
6
6
0(,
54 8
10
9
Q nom H nom H max
50 Hz
m /h
3
m m
GPM PSI PSI
Q nom H nom H max
60 Hz
m /h
3
m m
GPM PSI PSI
Ș
P
(%)
Made in HungaryDK-8850 BJERRINGBRO DENMARKIE2
Motor Type
50 Hz
I
1/1
P2
kW
V A
HP
60 Hz
I
1/1
P2
V A
HP
Capacitor uF/
V
Capacitor uF/V
kW
Eff:IE2 %
Eff:IE2 %
1
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
12
13
Fig. 6 Nameplate for pump
Fig. 7 Nameplate for motor
Appendix
TM05 6388 4712
TM05 3823 1712
15
Appendix
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 Q [m³/h]
0
1
2
3
4
5
6
7
8
[m]
NPSH
CM 3
60 Hz
50 Hz
CMV 3
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 Q [m³/h]
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
[m]
NPSH
CM 5
60 Hz
50 Hz
CMV 5
Fig. 8 NPSH curves for CMV 3
TM04 0459 0309
NPSH
Fig. 9 NPSH curves for CMV 5
16
TM04 0460 0309
Appendix
20 15
12 10
8,0 6,0
5,0 4,0 3,0
2,0
1,0 0,8
0,6 0,4
0,3 0,2
0,1
1,5
120
110
90
100
80
70
60
50
40
30
20
10
0
Hv (m)
tm
(°C)
150
130
140
25
35
45 40
30
Fig. 10 Vapour pressure
TM00 3037 0800
17
Appendix 2
Appendix
Safety declaration
Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service.
Media and application
Which media has the pump been used for: ______________________
In which application has the pump been used: ____________________
Fault description
If possible please make a circle around the faulty part.
(In case of an electrical fault, please mark the terminal box.)
Please give a short description of the fault:
We hereby declare that this product is free from hazardous chemicals, biological and radioactive substances.
_________________________ _________________________ Date and signature Company stamp
18
TM05 0531 1112
19
Argentina
Grundfos companies
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: minsk@grundfos.com
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: hilge@hilge.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундф ос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная
39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
Slovenia
GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Tai wan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep­resentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 06.05.2013
Grundfos companies
97907165 0513
ECM: 1114950
www.grundfos.com
© Copyright Grundfos Holding A/S
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/ S, Denmark. All rights reserved worldwide.
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
Loading...