Grundfos CHV 2 Series, CHV 4 Series, CHV 2-40, CHV 2-50, CHV 2-80 Installation And Operating Instructions Manual

...
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CHV
Installation and operating instructions
Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CHV, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:
– Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809: 1998 and EN 60204-1: 2006.
– Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Directive (2004/108/EC).
Déclaration de Conformité
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits CHV, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : – Directive Machines (2006/42/CE).
Normes utilisées : EN 809 : 1998 et EN 60204-1 : 2006.
– Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN 60335-2-41 : 2003.
– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Declaración de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos CHV, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: – Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Normas aplicadas: EN 809: 1998 y EN 60204-1: 2006.
– Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-41: 2003.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Δήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα CHV στα οποία αναφέρεται η παρο ύσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών με λών της ΕΕ:
– Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 1998 και EN 60204-1:
2006.
Οδηγία χαμηλ ής τάση ς (2006/95/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και EN 60335-2-41: 2003.
Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CHV, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
– Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpade standarder: EN 809: 1998 och EN 60204-1: 2006.
– Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpade standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-41:
2003.
– EMC-direktivet (2004/108/EG).
Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CHV som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
– Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendte standarder: EN 809: 1998 og EN 60204-1: 2006.
– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-41: 2003.
– EMC-direktivet (2004/108/EF).
Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответс твеннос тью заявляем, что изделия CHV, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: – Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшиеся стандарты: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006.
– Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-41:
2003.
Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte CHV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU­Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
– Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998 und EN 60204-1:
2006.
– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-41: 2003.
– EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Dichiarazione di Conformità
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti CHV, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: – Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norme applicate: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006.
– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norme applicate: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-41: 2003.
– Direttiva EMC (2004/108/CE).
Declaração de Conformidade
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos CHV, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: – Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Normas utilizadas: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006.
– Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-41: 2003.
– Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten CHV waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:
– Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte normen: EN 809: 1998 en EN 60204-1: 2006.
– Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Gebruikte normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet CHV, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
– Konedirektiivi (2006/42/EY).
Sovellettavat standardit: EN 809: 1998 ja EN 60204-1: 2006.
– Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-41: 2003.
– EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby CHV, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne znastępującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
– Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowane normy: EN 809: 1998 oraz EN 60204-1: 2006.
– Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 oraz EN 60335-2-41: 2003.
– Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a CHV termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: – Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 809: 1998 és EN 60204-1: 2006.
– Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és EN 60335-2-41:
2003.
– EMC Direktíva (2004/108/EK).
2
Izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki CHV, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
– Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljeni normi: EN 809: 1998 in EN 60204-1: 2006.
– Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).
Uporabljeni normi: EN 60335-1: 2002 in EN 60335-2-41: 2003.
– Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).
Deklaracija o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod CHV, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: – Direktiva za mašine (2006/42/EC).
Korišćeni standardi: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006.
– Direktiva niskog napona (2006/95/EC).
Korišćeni standardi: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-41: 2003.
– EMC direktiva (2004/108/EC).
Декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите CHV, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяван е на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
– Директива за машините (2006/42/EC).
Приложени стандарти: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006.
– Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).
Приложени стандарти: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-41: 2003.
– Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC).
Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky CHV, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
– Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC).
Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006.
– Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/EC).
Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003.
– Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC).
Izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod CHV, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
– Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).
Korištene norme: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006.
– Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).
Korištene norme: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-41: 2003.
– Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).
Declaraţie de Conformitate
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele CHV, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: – Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standarde utilizate: EN 809: 1998 şi EN 60204-1: 2006.
– Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Standarde utilizate: EN 60335-1: 2002 şi EN 60335-2-41: 2003.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky CHV, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
–Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006.
–Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).
Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003.
–Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES).
Uygunluk Bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan CHV ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
– Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standartlar: EN 809: 1998 ve EN 60204-1: 2006.
–Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Diretifi (2004/108/EC).
Bjerringbro, 22nd December 2009
Svend Aage Kaae Technical Director
3
4
CHV
Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 11 Notice d'installation et d'entretien 17 Istruzioni di installazione e funzionamento 22 Instrucciones de instalación y funcionamiento 27 Instruções de instalação e funcionamento 32 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 37 Installatie- en bedieningsinstructies 42 Monterings- och driftsinstruktion 47 Asennus- ja käyttöohjeet 52 Monterings- og driftsinstruktion 57 Instrukcja montażu i eksploatacji 62 Руководство по монтажу и эксплуатации 69 Szerelési és üzemeltetési utasítás 77 Navodila za montažo in obratovanje 83 Montažne i pogonske upute 89 Uputstvo za montažu i upotrebu 95 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 101 Упътване за монтаж и експлоатация 106 Montážní a provozní návod 112 Návod na montáž a prevádzku 118 Montaj ve kullanım kılavuzu 124
5
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
Page
1. General data 6
1.1 Applications 6
1.2 Operating conditions 6
1.3 Technical data 6
1.4 Sound pressure level 6
2. Installation 7
2.1 Pump location 7
2.2 Position of terminal box 7
2.3 Pipework 8
3. Electrical connections 9
3.1 Checking of direction of rotation 9
4. Starting 9
4.1 Priming 9
4.2 Frequency of starts and stops 9
5. Operation and maintenance 10
5.1 Frost protection 10
6. Fault finding chart 10
7. Disposal 10
Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
The use of this product requires experience with and knowledge of the product. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities must not use this product, unless they are under supervision or have been instructed in the use of the product by a person responsible for their safety. Children must not use or play with this product.
1. General data
1.1 Applications
The CHV range of Grundfos vertical multistage centrifugal pumps are designed for the pumping of water and other thin, non-aggressive and non­explosive liquids, not containing solid particles or fibres.
Typical applications:
• Liquid transfer: Transfer and circulation of liquids within light industry and farming.
• Pressure boosting: Incorporation in single- and multipump booster systems.
• Domestic water supply.
• Cooling systems.
• Air-conditioning systems.
1.2 Operating conditions
1.2.1 Liquid temperature
0°C to +90°C.
1.2.2 Ambient temperature
Up to +55°C.
1.2.3 Maximum operating pressure
0°C to +40°C: Up to 10 bar. +41°C to +90°C: Up to 6 bar.
1.2.4 Maximum inlet pressure
The actual inlet pressure plus the pressure when the pump is operating against a closed valve should always be lower than the "maximum operating pressure".
1.2.5 Minimum inlet pressure
The table below applies to the maximum flow rates of the pumps and a barometric pressure of 760 mmHg.
The values stated are the minimum inlet pressures/ maximum suction lifts "H" [m head] at the pump suction port. The values are stated at different liquid temperatures. The head loss in the suction pipe should therefore be taken into account.
The maximum suction lift may be limited by the actual head.
Type
CHV 2 *4.1 *3.6 *2.7 2.8 CHV 4 *7.3 *6.8 *5.9 *0.4
"H" = minimum inlet pressure during operation. "H" marked * = maximum suction lift during
operation. 1 m head 0.1 bar.
20°C 40°C 55°C 90°C
H [m head]
1.3 Technical data
1.3.1 Electrical data
See pump nameplate.
1.3.2 Dimensions
See page 131.
1.4 Sound pressure level
The sound pressure level of the pump is lower than the limiting values stated in the EC Council Directive 2006/42/EC relating to machinery.
6
2. Installation
90°
180°
270°
2.1 Pump location
The pump must be installed with the motor shaft vertical. The pump must be mounted on a flat surface and secured by foundation bolts.
The pump should be installed so that the suction pipe is as short and the suction lift as small as possible.
The pump should be sited in a well ventilated but frost-free position (see section 5.1 Frost protection). It may be sited outside, but it should be protected from the elements by means of a suitable cover.
2.2 Position of terminal box
The terminal box can be turned to any one of the positions shown in fig. 1 before the pump is installed.
Fig. 1
To change the terminal box position, choose one of the following two procedures, depending on pump type:
CHV 2 and CHV 4-40/-50/-60:
1. Remove the four staybolts which, from the motor side, are screwed into the discharge chamber.
2. Turn the stator housing to the desired position. The discharge chamber must not be turned with the stator housing.
3. Fit and tighten the staybolts diagonally to 15 Nm.
CHV 4-80 and CHV 4-100:
1. Remove the four screws holding the fan cover. Remove the cover.
2. Remove the fan.
3. Remove the four staybolts holding the stator housing.
4. Lift off the stator housing.
5. Remove the two screws holding the discharge chamber together, see fig. 2.
TM01 6684 3199
Fig. 2
6. Turn the upper part of the discharge chamber to the desired terminal box position.
7. Replace the two screws in the discharge chamber and tighten the screws to 8 Nm.
8. Fit the stator housing.
9. Fit the four staybolts and tighten to 4.5 to 6 Nm.
10.Fit the fan.
11.Fit the cover. Fit the four screws and tighten securely.
TM01 6747 3399
7
2.3 Pipework
1
2
3
321
T
S
The pipes should be fitted so that any tension caused by variations in temperature does not affect the pump. The pipe hanger should be positioned as close as possible to the pump, see pos. 3 in fig. 3.
To minimize possible noise from the pump, it is advisable to fit expansion joints either side of the pump and anti-vibration mountings between foundation and pump, see pos. 1 in fig. 3.
Isolating valves should be fitted either side of the pump to avoid draining the system if the pump needs to be cleaned, repaired or replaced, see pos. 2 in fig. 3.
Install the pipes so that air locks are avoided, especially on the suction side of the pump. Correct pipework shown in fig. 3.
Fig. 3
Pos. Description Function
Expansion
1
joint Isolating
2
valve
3 Pipe hanger
Reduces noise and absorbs vibrations and expansion.
Enables easy service of the pump.
Supports pipe and absorbs distortion and strain.
2.3.1 Suction pipe
If the pump is to draw liquid from a level lower than the pump suction port, a foot/non-return valve must be fitted to the end of the suction pipe, below the lowest liquid level, since the pump is not self­priming.
The suction pipe is connected to the pump suction port S, fig. 4.
Fig. 4
When the suction pipe is longer than 10 metres or the suction lift is greater than 4 metres, the diameter of the suction pipe must be larger than that of the pump suction port.
Every joint of the suction pipe must be completely tight.
If a hose is used as suction pipe, it must be non­collapsible. A strainer is recommended in cases where solids could enter the suction pipe and block
TM01 6710 3299
the pump.
2.3.2 Discharge pipe
The discharge pipe is connected to the discharge port T, fig. 4.
The discharge pipe should be at least the same diameter as the discharge port of the pump, to minimize pressure drop, high flow velocities and noise.
2.3.3 Bypass
If there is any danger of the pump running against a cl osed discharge valve, a minimum liquid flow through the pump should be ensured by connecting a bypass/a drain to the discharge pipe. The drain can for instance be connected to a tank.
A minimum flow rate equal to 10% of the flow rate at maximum efficiency is needed at all times. Flow rate and head at maximum efficiency are stated on the pump nameplate.
TM01 6688 3299
8
3. Electrical connections
P
The electrical connections should be carried out in accordance with local regulations.
The operating voltage and frequency are marked on the nameplate. Please make sure that the motor is suitable for the electricity supply on which it will be used.
Single-phase motors incorporate a thermal overload switch and require no additional motor protection.
Three-phase motors must be connected to a motor starter, the set nominal current of which must correspond to the electrical data on the pump nameplate.
Do not start the pump until it has been filled with liquid.
Connections should be made as shown on the inside of the terminal box cover.
Choose one of the two cable entries and knock out the pre-cut disk.
3.1 Checking of direction of rotation
(Three-phase motors) Arrows on the motor fan cover indicate the correct
direction of rotation. The pump should rotate counter-clockwise when
viewed from the motor end. To reverse the direction of rotation, switch off the
electricity supply and interchange any two of the incoming supply wires.
Never make any connections in the pump terminal box unless the electricity supply has been switched off.
The pump must be connected to an external mains switch.
4. Starting
4.1 Priming
Do not start the pump until it has been filled with liquid and vented.
In systems with hot liquids, extreme caution should be exercised when venting the pump to eliminate the risk of personal injury caused by escaping water.
Booster systems and systems where the liquid level on the suction side is above the pump inlet:
1. Close the isolating valves either side of the pump.
2. Remove the priming plug P, fig. 5.
3. Slowly open the suction valve and keep it open until a steady stream of liquid runs out the priming port.
4. Close the valve, replace the priming plug and tighten securely.
5. Open the suction valve.
6. Start the pump and slowly open the discharge valve until it is fully open.
Fig. 5
Pumping from tanks and wells where the liquid level on the suction side is below the pump inlet:
1. Close the discharge isolating valve.
2. Remove the priming plug P, fig. 5.
3. Pour water through the priming port. Make sure that the suction pipe and pump are completely filled with liquid and vented.
4. Replace the priming plug and tighten securely.
5. Start the pump and slowly open the discharge valve until it is fully open.
4.2 Frequency of starts and stops
Maximum 100 starts per hour.
TM01 6689 3299
9
5. Operation and maintenance
P (Rp 3/8)
V (Rp 3/8)
Subject to alterations.
If the liquid temperature exceeds +68°C, the pump must cool before any maintenance work is carried out.
Care should be taken to ensure that persons cannot come into contact with the pump during operation, e.g. by installing a guard.
Under normal operating conditions, the pump does not require any maintenance.
If the pump has been used for pumping liquids that may leave impurities in the pump, it should be flushed through with clean water immediately after use.
6. Fault finding chart
Before removing the terminal box cover and before any removal/dismantling of the pump, make sure that the electricity supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.
Fault Cause
1. Pump does not start. a) Supply failure.
2. Pump runs but gives no water.
3. Pump runs at reduced capacity.
4. Pump stops during operation.
b) Control circuit has cut out or is defective. c) Motor is defective. d) Pump is blocked by impurities.
a) Pump is not filled with liquid. b) Suction or discharge pipe is blocked by impurities. c) Pump is blocked by impurities. d) Suction lift is too great. e) Leakage in suction pipe. f) Foot or non-return valve is blocked. g) Wrong direction of rotation (three-phase).
a) Wrong direction of rotation (three-phase). b) Suction lift is too great. c) Suction or discharge pipe is blocked. d) Pump is blocked by impurities. e) Foot or non-return valve is partly blocked.
a) Thermal overload switch in motor or external motor protection cuts out. b) Control circuit has cut out.
5.1 Frost protection
Pumps which are not being used during periods of frost should be drained to avoid damage.
Remove the priming and drain plugs P and V, fig. . Do not replace the plugs until the pump is to be used
again.
Fig. 6
TM01 6690 3299
7. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
10
Dimensional sketch
D1
B
A
T
S
C
D2
F2
E2
4 x ø14
F1
E1
TM01 6727 3299
CHV 2
Pump type
CHV 2-40 CHV 2-50 CHV 2-60 CHV 2-80 CHV 2-100
CHV 4
Pump type
CHV 4-40 CHV 4-50 CHV 4-60 CHV 4-80 CHV 4-100
ABCD1
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
387 405 423 500 537
50
131 149 167 204 240
146 146 146 142 142
ABCD1
114 114 114 132 132
D2
D2
E1 E2 F1 F2
107 191 160 126 95 Rp 1 Rp 1
E1 E2 F1 F2
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
423 491 518 641 695
50
167 194 221 276 330
146 142 142 178 178
114 132 132 139 139
107 107 107
191 160 126 95 Rp 1¼ Rp 1 110 110
ST1~ 3~
ST1~ 3~
131
Assembly drawing (CHV with MG 80 motor)
3
173
173a
164a
161
64
174
166
176
175
1
154
153
172a
172
164a
173a
173
175
176
164
166
158
159
26
150
156
152
151
49
4
65 45
64
2
79
155
105
47a
45
65
4
49
64a
49
4a
65 45
64
64
45
65
4
49
49
4
65 45
64
64
45
65
4
49
49
5a
65 45
64
66 67
6
45
65
4
49
62
76
37
37
37
37
37
37
37
37
25
18
37
132
TM01 7057 3999
Assembly drawing (CHV with MG 90 motor)
64
4a
65 45
79
105
66 67
150
159 158
159a
156a
28
156
154
153
166
164
180a
180
177
178
173a
179
172a
152
151
172
76
49
47a
64a
49
4
4
49
64
64 49
4
4
49
64
49
4
64
49
4
2a
2
49
5a
25
64
28a
26
37
37
37
37
37
37
37
37
37
18
6
3
62
180a
166
161
160
164
173a
174
176
178
180
177
173
176
173
150
TM01 6915 3799
133
134
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Представ ительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69
E-mail: grundfos_minsk@mail.ru
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 51 Floor, Raffles City No. 268 Xi Zang Road. (M) Shanghai 200001 PRC Phone: +86-021-612 252 22 Telefax: +86-021-612 253 33
Croatia
GRUNDFO S CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
México
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
România
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грун дф ос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
Slovenia
GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R .O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УК РАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirate s
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представ ительство ГРУНДФОС в Ташкен те 700000 Ташке нт ул .Усма на Носира 1-й тупик 5 Телеф он: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 15.06.2009
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
430058 0210
Repl. 430058 0108
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
177
www.grundfos.com
Loading...