Grundfos CHI Series, CHI 2, CHI 4, CHI 12, CHI 8 Installation And Operating Instructions Manual

...
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CHI
Installation and operating instructions
Declaration of Conformity
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 and CHI 20, to which this declara-
tion relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to
– Machinery (98/37/EC). – Electrical equipment designed for use within certain voltage limits
(2006/95/EC). Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-51: 2003.
– Electromagnetic compatibility (2004/108/EC).
Déclaration de Conformité
Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 et CHI 20 auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à
– Machines (98/37/CE). – Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites
de tension (2006/95/CE). Standards utilisés: EN 60335-1: 2002 et EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE).
Declaración de Conformidad
Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 y CHI 20 a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Con­sejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre
– Máquinas (98/37/CE). – Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites
de tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilidad electromagnética (2004/108/CE).
Δήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 και CHI 20 συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα
Μηχανήματα (98/37/EC). – Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασμένες γιά χρήση εντός ορισμένων
ορίων ηλεκτρικής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και
EN 60335-2-51: 2003.
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004/108/EC).
Försäkran om överensstämmelse
Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 och CHI 20, som omfattas av denna försäkran, är i
överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU­medlemsstaternas lagstiftning, avseende
– Maskinell utrustning (98/37/EC). – Elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa spännings-
gränser (2006/95/EC). Använda standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC).
Overensstemmelseserklæring
Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 og CHI 20, som denne erklæring omhandler, er i over-
ensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om
– Maskiner (98/37/EF). – Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændings-
grænser (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EF).
Konformitätserklärung
Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 und CHI 20, auf die sich diese
Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Anglei­chung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen
– Maschinen (98/37/EG). – Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG).
Dichiarazione di Conformità
Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 e CHI 20 ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio con­cernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a
– Macchine (98/37/CE). – Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti
di tensione (2006/95/CE). Standard usati: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE).
Declaração de Conformidade
Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 e CHI 20 aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à
– Máquinas (98/37/CE). – Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilidade electromagnética (2004/108/CE).
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 en CHI 20 waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende
– Machines (98/37/EG). – Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen (2006/95/EG). Normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG).
Vastaavuusvakuutus
Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 ja CHI 20, jota tämä vakuutus koskee, noudat-
tavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.:
– Koneet (98/37/EY). – Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset
laitteet (2006/95/EY). Käytetyt standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagneettinen vastaavuus (2004/108/EY).
Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 oraz CHI 20, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG:
– maszyny (98/37/EG). –wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie
napięć (2006/95/EG), zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003.
– zgodność elektromagnetyczna (2004/108/EG).
2
Декларация о соответствии
Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 и CHI 20, к которым и относитс я данное свид етельс тво, отв ечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
Машиностроение (98/37/ЕС). – Элек трич еские машины для эк сплуатации в пределах
определенного диапазона значений напряжения (2006/95/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-51: 2003.
Электромагнитная
совместимость (2004/108/ЕС).
Izjava o ustreznosti
v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev pravnih predpisov držav članic Evropske skupnosti:
– Stroji (98/37/EG). –Električna pogonska sredstva za uporabo v določenih napetostnih
mejah (2006/95/EG). Uporabljeni normi: EN 60335-1: 2002 in EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetna kompatibilnost (2004/108/EG).
Izjava o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 i CHI 20 na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske unije:
– mašine (98/37/EG). –električna oprema razvijena za korišćenje unutar određenih
naponskih granica (2006/95/EG), korišćeni standardi: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003.
– elektromagnetna usaglašenost (2004/108/EG).
Декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 и CHI 20, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО:
Машини (98/37/EO). – Електрически машини и съоръжения за употреба в рамките на
определени граници на напрежение на електри ческ ия (2006/95/EO). Приложени норми: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-51: 2003.
Електромагнетична поносимост (2004/108/EO).
ток
Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost’ prehlasujeme, že výrobky CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15, CHI 20, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s nasledovnými smernicami Rady pre zblíženie právnych predpisov členských zemí Európskej únie:
– Stroje (98/37/EG). – Elektrické prevádzkové prostriedky, použité v určitom napät’ovom
rozsahu (2006/95/EG), Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG).
Vastavuse deklaratsioon
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode CHI 8, CHI 12, CHI 15 ja CHI 20, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses
EL nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
– Masinad (98/37/EC). – Madalapinge-elektriseadmed (2006/95/EC).
Kasutatud standardid: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetilist ühilduvust (2004/108/EC).
Konformitási nyilatkozat
nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek:
– Gépek (98/37/EK). – Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos
eszközök (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromágneses összeférhetőség (2004/108/EK).
Izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 i CHI 20, na koje se ova izjava odnosi,
sukladni smjernicama Savjeta za prilagodbu propisa država-članica EZ: – Strojevi (98/37/EZ). –Električni pogonski uređaji za korištenje unutar određenih granica
napona (2006/95/EZ). Korištene norme: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetska kompatibilnost (2004/108/EZ).
Declaraţie de conformitate
Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că produsele CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15, CHI 20 la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce priveşte alinierea legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la:
– Utilaje (98/37/CE). – Echipamente electrice destinate utilizării între limite exacte de
tensiune (2006/95/CE). Standarde aplicate: EN 60335-1: 2002 şi EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilitate electromagnetică (2004/108/CE).
Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 a CHI 20 na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
– strojírenství (98/37/EG). – provozování spotřebičů v toleranci napětí (2006/95/EG),
použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-51: 2003.
– elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG).
Uygunluk Bildirgesi
Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 ve CHI 20 ürünlerinin,
– Makina (98/37/EC). – Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı
(2006/95/EC).
Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-51: 2003. – Elektromanyetik uyumluluk (2004/108/EC). ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan
Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz.
Atitikties deklaracija
Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse:
– Mašinos (98/37/EC). – Elektriniai prietaisai, skirti naudoti tam tikrose įtampų ribose
(2006/95/EC).
Naudojami standartai: EN 60335-1: 2002 ir EN 60335-2-51: 2003. – Elektromagnētiskā savienojamība (2004/108/EK).
3
Paziņojums par atbilstību prasībām
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi CHI 8, CHI 12, CHI 15 un CHI 20, uz kuriem attiecas šis paziņojums,
atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
–Mašīnbūve (98/37/EK). – Elektriskais aprīkojums, kas paredzēts lietošanai zināmu sprieguma
robežvērtību ietvaros (2006/95/EK). Piemērotie standarti: EN 60335-1: 2002 un EN 60335-2-51: 2003.
–Elektromagnētiskā savienojamība (2004/108/EK).
Свідчення про відповідність вимогам
Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що
вироби CHI 8, CHI 12, CHI 15 і CHI 20 до яких і відноситься дане
свідоцтво відповідають вимогам наступних указівок Рад и ЄЕС про
уніфікацію законодавчих розпоряджень країн-членів ЄЕС:
Машинобудування (98/37/EC).
Електричні машини дл я експлуатації в межах визначеного
діапазону значень напруги (2006/95/EC). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 60335-1: 2002 і EN 60335-2-51: 2003.
Електромагнітна сумісність (2004/108/EC).
Bjerringbro, 01/June/2006
Jan Strandgaard
Technical Director
4
CHI
Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 11 Notice d'installation et d'entretien 18 Istruzioni di installazione e funzionamento 24 Instrucciones de instalación y funcionamiento 30 Instruções de instalação e funcionamento 36 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 42 Installatie- en bedieningsinstructies 48 Monterings- och driftsinstruktion 53 Asennus- ja käyttöohjeet 58 Monterings- og driftsinstruktion 63 Instrukcja montażu i eksploatacji 68 Руководство по монтажу и эксплуатации 75 Szerelési és üzemeltetési utasítás 83 Navodila za montažo in obratovanje 90 Montažne i pogonske upute 97 Uputstvo za montažu i upotrebu 103 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 110 Упътване за монтаж и експлоатация 115 Montážní a provozní návod 122 Návod na montáž a prevádzku 129 Montaj ve kullanım kılavuzu 136 Paigaldus- ja kasutusjuhend 143 Įrengimo ir naudojimo instrukcija 148 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 153
Інструкції з монтажу та експлуатації 158
5
CONTENTS
1. Applications 6
2. Technical data 6
2.1 Temperatures 6
2.2 Maximum permissible operating pressure 6
2.3 Maximum inlet pressure 7
2.4 Minimum inlet pressure 7
2.5 Sound pressure level 7
3. Installation 7
4. Electrical connection 8
4.1 Frequency converter operation 9
5. Start-up 9
5.1 Priming 9
5.2 Checking of direction of rotation 9
6. Operation and maintenance 9
6.1 Frequency of starts and stops 9
6.2 Maintenance 9
6.3 Frost protection 9
6.4 Cleaning 9
6.5 Service 9
7. Fault finding chart 10
8. Disposal 10
Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regula­tions and accepted codes of good prac­tice.
Page
1. Applications
Grundfos pumps, type CHI, are horizontal multistage centrifugal pumps of the non self-priming type designed for pumping thin non-explosive liquids.
The CHI pump with integral motor is fitted to a base plate.
The pump is made of corrosion-resistant materials, which makes it ideally suited for water supply and a wide range of applications in industry, agriculture and in the food industry.
Example: Type CHI 4-50 A-W-G-BQQE.
Code
BQQE BQQV
BUBE BUBV
**BAQE **BAQV
* SiC: Silicon carbide.
** Only CHI 15 and CHI 20.
Shaft seal materials
Seal faces Rubber parts
SiC/SiC*
Tungsten carbide/
carbon
Carbon graphite/
SiC*
2. Technical data
2.1 Temperatures
Pump types
CHI 2 CHI 4 CHI 8 CHI 12
Liquid
CHI 15 CHI 20
EPDM
FKM/liquid containing water
FKM/oil without water FKM/oil without water
(where cUL and CSA approval is required)
O-ring material/liq-
uid
EPDM
FKM
EPDM
FKM
EPDM
FKM
–20
+120
–20 +90
–20
+120
–20
+110
–20 +70
Temperature [°C]
The pump must not be used for the trans­fer of inflammable liquids such as diesel oil, petrol or similar liquids.
Note: The pump has been tested with water only. The pump is designed for pumping clean water,
domestic hot water, aqueous solutions, cleaning solutions, suspensions or light oils and other liquids with a density and viscosity corresponding to those of water. The liquids must not contain abrasive parti­cles or fibres.
When pumping liquids with a density or viscosity higher than that of water, motors with correspond­ingly higher outputs must be used.
As standard, the mechanical shaft seal for the CHI pump is available in six versions with different mate­rial combinations, see the stamping code on the pump nameplate.
6
At a relative humidity of
All
maximum 95%
Ambient tem-
perature
All
Storage
2.2 Maximum permissible operating pressure
10 bar.
–20 +40
–50 +70
2.3 Maximum inlet pressure
The actual inlet pressure + pressure when the pump is operating against a closed valve must always be lower than the "maximum permissible operating pressure".
2.4 Minimum inlet pressure
The minimum inlet pressure "H" in metres head required during operation to avoid cavitation in the pump can be calculated from the following formula:
H = p pb = Barometric pressure in bar.
NPSH = Net Positive Suction Head
= Friction loss in suction pipe in metres
H
f
= Vapour pressure, see fig. G, page 167.
H
v
= Safety margin = 0.5 metres head.
H
s
x 10.2 – NPSH – Hf – Hv – H
b
s
(Barometric pressure can be taken as 1 bar.) In closed systems, p tem pressure in bar.
indicates the sys-
b
(to be read from the NPSH curves on pages 164 to 166 at the highest flow the pump will be delivering).
head.
= liquid temperature.
t
m
If the calculated value of H is positive, the pump can operate with a maximum suction lift of "H" metres.
If the calculated value of H is negative, a minimum suction head of "H" metres is required during opera­tion of the pump to prevent cavitation.
Example:
p
= 1 bar.
b
Pump type: CHI 12, 50 Hz. Flow rate: 12 m³/h. NPSH (from fig. D, page 165): 3.0 metres.
= 3.0 metres head.
H
f
Liquid temperature: 90°C.
(from fig. G, page 167): 7.2 metres head.
H
v
H = p
x 10.2 – NPSH – Hf – Hv – Hs [metres head].
b
H = 1 x 10.2 – 3.0 – 3.0 – 7.2 – 0.5 = –3.5 metres head.
This means that a suction head of 3.5 metres is required during operation.
Pressure calculated in bar: 3.5 x 0.0981 = 0.35 bar. Pressure calculated in kPa: 3.5 x 9.81 = 34.4 kP.
2.5 Sound pressure level
The sound pressure level of the pump is lower than 70 dB(A).
3. Installation
Install the pump as shown in fig. 1, and so that ade­quate air supply reaches the motor cooling fan.
A solid foundation should be provided for the pump, which can be secured by bolts, if required.
Fig. 1 Installation positions
The pump sleeve can be turned 45° from the 12 o’clock position. See fig. 2.
45
°
45
°
Fig. 2 Position of discharge port
Note: If the position of the pump sleeve is to be
changed, contact Grundfos. During this procedure, the gaskets may be damaged and the pump will leak.
The pump should be installed in such a position that no air can accumulate in the pump sleeve. If this is not possible, a vent screw for direct mounting in the pump sleeve can be ordered from Grundfos, see fig. 7.
TM02 6619 1203TM02 6618 1007
7
Pipe connections:
Suction and discharge ports (fig. 3):
Pump type
Suction/dis­charge port
Torque [Nm]
CHI 2: Rp 1 50 - 60 CHI 4: Rp 1¼ 50 - 60 CHI 8: Rp 1½ 50 - 60 CHI 12: Rp 1½ 50 - 60 CHI 15: Rp 2 50 - 60 CHI 20: Rp 2 50 - 60
Discharge port
Suction port
Fig. 3 Suction and discharge ports
Install the pipes so that air locks are avoided, espe­cially on the suction side of the pump. Shown in fig. 4.
4. Electrical connection
The electrical connection and protection should be carried out in accordance with local regulations. The connections are shown in the wiring diagram inside the terminal box cover.
Never make any connections in the pump terminal box unless the electricity supply has been switched off.
The pump must be connected to an exter­nal mains switch.
The operating voltage and frequency are marked on the nameplate. Please make sure that the motor is suitable for the electricity supply on which it will be used.
Single-phase motors incorporate a thermal over­load switch and require no additional motor protec­tion.
Note: Single-phase motors with UL approval (1 x 115/230 V, 60 Hz) do not have built-in motor protec­tion and therefore require external motor protection.
Three-phase motors must be connected to an approved motor starter.
On pumps with the base plate fitted to the pump part,
TM00 5928 0697TM00 2263 0195
the terminal box can be turned to three positions, in 90° steps, see fig. 5.
To change the position of the terminal box, proceed as follows:
1. Remove the four screws securing the motor to
the motor stool.
2. Turn the motor to the required position.
3. Replace and tighten the four screws.
Fig. 4 Pipe installation
Isolating valves should be fitted on either side of the pump to avoid draining the system if the pump needs to be cleaned or repaired.
If pumps are installed close to living accommodation, it is advisable to fit anti-vibration mountings either side of the pump and between foundation and pump to prevent vibration being transmitted through the pipework. This applies especially to pumps installed in concrete buildings.
Install the pump so that it is not stressed or strained by the pipework, especially tension caused by varia­tions in temperature.
If the pumps are installed in long pipes, these should be adequately supported before and after the pump.
If there is any danger of the pump running against a closed valve in the discharge pipe, a bypass should be installed on the discharge side of the pump to ensure that adequate cooling and lubrication water is circulated through the pump (a minimum flow equal to 10% of the nominal flow is needed at all times).
8
90°270°
Fig. 5 Base plate fitted to pump
Pumps with the base plate fitted to the motor must be installed with the terminal box in position 0°, see fig. 6.
Fig. 6 Base plate fitted to motor
TM00 5927 0697TM00 5926 1300
4.1 Frequency converter operation
All three-phase motors can be connected to a fre­quency converter.
Depending on the frequency converter type, this may cause increased acoustic noise from the motor. Fur­thermore, it may cause the motor to be exposed to detrimental voltage peaks.
Note: The motors must be protected against voltage peaks higher than 650 V (peak value) between the supply terminals.
The above disturbances, i.e. both increased acoustic noise and detrimental voltage peaks, can be elimin­ated by fitting an LC filter between the frequency converter and the motor.
For further information, please contact the frequency converter supplier or Grundfos.
5. Start-up
At high system temperatures, the pump may be burning hot. Do not touch it.
In open systems where the liquid level is below the pump inlet, the suction pipe must also be filled with liquid and vented before the pump is started:
1. Close the discharge isolating valve.
2. Remove the priming plug in the pump sleeve.
3. Pour liquid through the priming hole until the suc­tion pipe and the pump are completely filled with liquid.
- If the suction pipe does not slope downwards
away from the pump, air must be purged from the suction pipe while the pump is being filled.
- Filling may take place at the highest point of the
suction pipe if this is above the priming plug of the pump.
4. Replace the priming plug and tighten securely.
5.2 Checking of direction of rotation
Arrows on the fan cover indicate the correct direction of rotation. The pump should rotate counter-clock­wise when seen from the motor fan.
6. Operation and maintenance
5.1 Priming
Before start-up, or if the pump has been drained, the pump must be filled with liquid and vented.
Proceed as follows: In closed systems or open systems where the liquid
level is above the pump inlet:
1. Close the discharge isolating valve.
2. Remove the priming plug in the pump sleeve, see fig. 7.
3. Slowly open the isolating valve in the suction pipe until a steady stream of liquid runs out of the priming port.
The escaping liquid may be scalding hot. Therefore, care must be taken to ensure that the liquid does not cause personal injury or damage to other components.
4. Replace the priming plug and tighten securely.
5. Completely open the isolating valve(s).
Priming plug G 3/8 / vent screw (accessory)
Drain plug G 3/8
Fig. 7 Plugs in pump sleeve
6.1 Frequency of starts and stops
Maximum 100 starts per hour.
6.2 Maintenance
Pum and motor are maintenance-free.
6.3 Frost protection
Pumps which are not being used during periods of frost should be drained to avoid damage.
Remove the priming and drain plugs and allow the pump to drain. Do not replace the plugs until the pump is to be used again.
The escaping liquid may be scalding hot. Therefore, care must be taken to ensure that the liquid does not cause personal injury or damage to other components.
6.4 Cleaning
If the pump has been used for pumping aggressive or polluted liquids, it should be flushed through with clean water to avoid corrosion or sediment in case the pump is not being used for some time.
6.5 Service
If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated.
If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for
TM00 5929 2000
service. Otherwise Grundfos can refuse to accept the pump for service.
Possible costs of returning the pump are paid by the customer.
9
7. Fault finding chart
Before removing the terminal box cover, make sure that the electricity supply has been switched off. The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Before any removal or dismantling
of the pump, the system must therefore be drained or the isolating valves on either side of the pump must be closed.
Fault Cause
1. Motor does not start when the
motor starter is operated.
2. Starter overload trips out
immediately when supply is switched on.
3. Motor starter overload trips
out occasionally.
4. Pump does not run w hen
starter is operated.
5. Pump capacity not constant. a) Pump inlet pressure is too low.
6. Pump runs but gives no
water.
7. Pump runs backwards when
switched off.
a) Supply failure. b) Fuses blown. c) Motor starter overload has tripped out. d) Main contacts in starter are not making contact or the coil is faulty. e) Control circuit fuses are defective.
a) One fuse is blown. b) Contacts in overload are faulty. c) Cable connection is loose or faulty. d) Motor winding is defective. e) Pump stiff and not free to run. f) Overload setting too low.
a) Overload setting too low. b) Periodic supply failure. c) Low voltage at peak times.
a) Check 1 a), b), d) and e).
b) Suction pipe partly blocked by impurities. c) Pump takes in air.
a) Suction pipe blocked by impurities. b) Foot or non-return valve blocked in closed position. c) Leakage in suction pipe. d) Air in suction pipe or pump.
a) Leakage in suction pipe. b) Foot or non-return valve defective. c) Foot valve blocked in open or partly open position.
8. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
10
Subject to alterations.
NPSH
Fig. A
TM00 6257 4995TM00 6257 4995
Fig. B
NPSH
164
Fig. C
Fig. D
TM00 6257 4995TM00 6257 4995
165
p
[kPa]
60
40
20
0
Fig. E
p
[kPa]
80
60
40
20
0
Fig. F
H
[m]
6
5
4
3
2
1
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
0 1 2 3 4 5 6 7 8
H
[m]
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0 4 8 12 16 20 24 28 32 36
0 2 4 6 8 10
50 Hz
50 Hz
60 Hz
60 Hz
CHI 15
Q [m³/h]
Q [l/s]
CHI 20
Q [m³/h]
Q [l/s]
TM03 3340 1206
TM03 3339 1206
166
Fig. G
tm
(°C)
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Hv (m)
45 40
35 30
25 20 15
12 10
8,0 6,0
5,0 4,0 3,0
2,0 1,5
1,0 0,8
0,6 0,4
0,3 0,2
0,1
0
TM00 3037 0800
167
168
169
170
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Представ ительство ГРУНДФОС в Минске 220090 Минск ул.Олешева 14 Телеф он: (8632) 62-40-49 Факс: (8632) 62-40-49
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795
Brazil
GRUNDFOS do Brasil Ltda. Rua Tomazina 106 CEP 83325 - 040 Pinhais - PR Phone: +55-41 668 3555 Telefax: +55-41 668 3554
Bulgaria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 51 Floor, Raffles City No. 268 Xi Zang Road. (M) Shanghai 200001 PRC Phone: +86-021-612 252 22 Telefax: +86-021-612 253 33
Croatia
GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10000 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 44 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chamiers Road Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
México
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Nederland B.V. Postbus 104 NL-1380 AC Weesp Tel.: +31-294-492 211 Telefax: +31-294-492244/492299
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Phone: (+48-61) 650 13 00 Telefax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
România
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грун дф ос Россия, 109544 Москва, Школьная 39 Тел. (+7) 095 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 095 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
Slovenia
GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: +386 1 563 5338 Telefax: +386 1 563 2098 E-mail: slovenia@grundfos.si
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Lunnagårdsgatan 6 431 90 Mölndal Tel.: +46-0771-32 23 00 Telefax: +46-31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3, Bangna, Phrakanong Bangkok 10260 Phone: +66-2-744 1785 ... 91 Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС Ук раи на ул. Владимирская, 71, оф. 45 г. Киев, 01033, Украина, Тел. +380 44 289 4050 Факс +380 44 289 4139
United Arab Emirate s
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представ ительство ГРУНДФОС в Ташкен те 700000 Ташке нт ул .Усма на Носира 1-й тупик 5 Телеф он: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 11.06.2007
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
004E0011 0607
Repl. 4E0011 0806
www.grundfos.com
185
Loading...