We Grundfos declare under our sole responsibility that the products
CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 and CHI 20, to which this declara-
tion relates, are in conformity with the Council Directives on the
approximation of the laws of the EC Member States relating to
– Machinery (98/37/EC).
– Electrical equipment designed for use within certain voltage limits
(2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-51: 2003.
– Electromagnetic compatibility (2004/108/EC).
Déclaration de Conformité
Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les
produits CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 et CHI 20 auxquels se
réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil
concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE
relatives à
– Machines (98/37/CE).
– Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites
de tension (2006/95/CE).
Standards utilisés: EN 60335-1: 2002 et EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE).
Declaración de Conformidad
Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
los productos CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 y CHI 20 a los cuales
se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados
Miembros de la CE sobre
– Máquinas (98/37/CE).
– Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites
de tensión (2006/95/CE).
Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilidad electromagnética (2004/108/CE).
Δήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα
προιόντα CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 και CHI 20
συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των
νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα
Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i
prodotti CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 e CHI 20 ai quali questa
dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE
relative a
– Macchine (98/37/CE).
– Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti
di tensione (2006/95/CE).
Standard usati: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE).
Declaração de Conformidade
Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os
produtos CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 eCHI 20 aos quais se
refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do
Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das
legislações dos Estados Membros respeitantes à
– Máquinas (98/37/CE).
– Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão (2006/95/CE).
Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilidade electromagnética (2004/108/CE).
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
produkten CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 en CHI 20 waarop deze
verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen
van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van
de
Lid-Staten betreffende
– Machines (98/37/EG).
– Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen (2006/95/EG).
Normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-51: 2003.
Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet CHI 2, CHI
4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 ja CHI 20, jota tämä vakuutus koskee, noudat-
tavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia
laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.:
– Koneet (98/37/EY).
– Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset
laitteet (2006/95/EY).
Käytetyt standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagneettinen vastaavuus (2004/108/EY).
Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 oraz CHI 20, których
deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi
Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG:
– maszyny (98/37/EG).
–wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie
napięć (2006/95/EG),
zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003.
– zgodność elektromagnetyczna (2004/108/EG).
2
Декларация о соответствии
Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 и CHI 20, к которым и
относитс я данное свид етельс тво, отв ечают требованиям
следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных
предписаний стран-членов ЕС:
– Машиностроение (98/37/ЕС).
– Элек трич еские машиныдляэк сплуатациивпределах
определенногодиапазоназначенийнапряжения
(2006/95/ЕС).
Применявшиесястандарты: Евростандарт EN 60335-1: 2002 и
EN 60335-2-51: 2003.
– Электромагнитная
совместимость (2004/108/ЕС).
Izjava o ustreznosti
Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki CHI 2,
CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 in CHI 20, na katere se ta izjava nanaša,
v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev pravnih
predpisov držav članic Evropske skupnosti:
– Stroji (98/37/EG).
–Električna pogonska sredstva za uporabo v določenih napetostnih
mejah (2006/95/EG).
Uporabljeni normi: EN 60335-1: 2002 in EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetna kompatibilnost (2004/108/EG).
Izjava o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su
proizvodi CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 i CHI 20 na koje se odnosi ova
izjava u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za
usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske unije:
– mašine (98/37/EG).
–električna oprema razvijena za korišćenje unutar određenih
naponskih granica (2006/95/EG),
korišćeni standardi: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003.
– elektromagnetna usaglašenost (2004/108/EG).
Декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че
продуктите CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 и CHI 20, за които се отнася
настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета
за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на
ЕО:
– Машини (98/37/EO).
– Електрическимашиниисъоръжениязаупотребаврамкитена
определениграницинанапрежениенаелектри ческ ия
(2006/95/EO).
Приложенинорми: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-51: 2003.
– Електромагнетичнапоносимост (2004/108/EO).
ток
Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost’ prehlasujeme, že
výrobky CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15,CHI 20, na ktoré sa toto
prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s nasledovnými smernicami Rady pre
zblíženie právnych predpisov členských zemí Európskej únie:
– Stroje (98/37/EG).
– Elektrické prevádzkové prostriedky, použité v určitom napät’ovom
rozsahu (2006/95/EG),
Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG).
Vastavuse deklaratsioon
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode CHI 8, CHI
12, CHI 15 ja CHI 20, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses
EL nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise
kohta, mis käsitlevad:
Kasutatud standardid: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetilist ühilduvust (2004/108/EC).
Konformitási nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az CHI 2, CHI
4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 és CHI 20 termékek, amelyekre jelen
nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi
irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek:
– Gépek (98/37/EK).
– Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos
eszközök (2006/95/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és
EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromágneses összeférhetőség (2004/108/EK).
Izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi CHI 2,
CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 i CHI 20, na koje se ova izjava odnosi,
sukladni smjernicama Savjeta za prilagodbu propisa država-članica EZ:
– Strojevi (98/37/EZ).
–Električni pogonski uređaji za korištenje unutar određenih granica
napona (2006/95/EZ).
Korištene norme: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetska kompatibilnost (2004/108/EZ).
Declaraţie de conformitate
Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că
produsele CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15,CHI 20 la care se referă
această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea
ce priveşte alinierea legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la:
– Utilaje (98/37/CE).
– Echipamente electrice destinate utilizării între limite exacte de
tensiune (2006/95/CE).
Standarde aplicate: EN 60335-1: 2002 şi EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilitate electromagnetică (2004/108/CE).
Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
výrobky CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 a CHI 20 na něž se toto prohlášení
vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení
právních předpisů členských států Evropského společenství v
oblastech:
– strojírenství (98/37/EG).
– provozování spotřebičů v toleranci napětí (2006/95/EG),
použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-51: 2003.
– elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG).
Uygunluk Bildirgesi
Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI
15 ve CHI 20 ürünlerinin,
– Makina (98/37/EC).
– Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı
(2006/95/EC).
Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromanyetik uyumluluk (2004/108/EC).
ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan
Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait
olmak üzere beyan ederiz.
Atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai CHI 4,
CHI 8, CHI 12, CHI 15 ir CHI 20, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka
Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių
įstatymų suderinimo šiose srityse:
– Mašinos (98/37/EC).
– Elektriniai prietaisai, skirti naudoti tam tikrose įtampų ribose
(2006/95/EC).
Naudojami standartai: EN 60335-1: 2002 ir EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnētiskā savienojamība (2004/108/EK).
3
Paziņojums par atbilstību prasībām
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi
CHI 8, CHI 12, CHI 15 un CHI 20, uz kuriem attiecas šis paziņojums,
atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu
likumdošanas normām:
–Mašīnbūve (98/37/EK).
– Elektriskais aprīkojums, kas paredzēts lietošanai zināmu sprieguma
robežvērtību ietvaros (2006/95/EK).
Piemērotie standarti: EN 60335-1: 2002 un EN 60335-2-51: 2003.
–Elektromagnētiskā savienojamība (2004/108/EK).
Свідчення про відповідність вимогам
Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що
вироби CHI 8, CHI 12, CHI 15 і CHI 20 до яких і відноситься дане
свідоцтво відповідають вимогам наступних указівок Рад и ЄЕС про
діапазону значень напруги (2006/95/EC).
Стандарти, що застосовувалися:
Євростандарт EN 60335-1: 2002 і EN 60335-2-51: 2003.
– Електромагнітнасумісність (2004/108/EC).
Bjerringbro, 01/June/2006
Jan Strandgaard
Technical Director
4
CHI
Installation and operating instructions6
Montage- und Betriebsanleitung11
Notice d'installation et d'entretien18
Istruzioni di installazione e funzionamento24
Instrucciones de instalación y funcionamiento30
Instruções de instalação e funcionamento36
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας42
Installatie- en bedieningsinstructies48
Monterings- och driftsinstruktion53
Asennus- ja käyttöohjeet58
Monterings- og driftsinstruktion63
Instrukcja montażu i eksploatacji68
Руководство по монтажу и эксплуатации75
Szerelési és üzemeltetési utasítás83
Navodila za montažo in obratovanje90
Montažne i pogonske upute97
Uputstvo za montažu i upotrebu103
Instrucţiuni de instalare şi utilizare110
Упътване за монтаж и експлоатация115
Montážní a provozní návod122
Návod na montáž a prevádzku129
Montaj ve kullanım kılavuzu136
Paigaldus- ja kasutusjuhend143
Įrengimo ir naudojimo instrukcija148
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija153
1.7 Указан ия по технике безопасности при
выполнении технического обслуживания,
осмотров
1.8 Самостоятельное переоборудование и
изготовление запасных узлов и деталей 76
1.9 Недопустимые режимы эксплуатации76
2.Транспортировка76
3.Областьприменения77
4.Техн ич еские характеристики77
4.1 Температура77
4.2 Максимально допустимое рабочее давление78
4.3 Максимальноедавлениеподпора78
4.4 Расчетминимальнойвысотыподпора78
4.5 Уровеньшума78
5.Монтаж78
6.Подключениеэлектрооборудования79
6.1 Эксплуатация электродвигателей с
преобразователем частоты 80
7.Пуск80
7.1 Заполнениерабочей
7.2 Контрольнаправлениявращения81
8.Эксплуатация и техническое
обслуживание81
8.1 Частотавключений81
8.2 Техн ическ оеобслуживание81
8.3 Защитаотмороза81
8.4 Очистка81
8.5 Сервисноеобслуживание81
9.Списокнеисправностей82
10. Утилизацияотходов82
11.Гарантииизготовителя82
и монтажа76
жидкостью80
Страницы
1.1 Общие сведения
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации,
далее по тексту - Руководство, содержит
принципиальные указания, которые должны
выполняться при монтаже, эксплуатации и
техническом обслуживании. Поэтому перед
монтажом и вводом в эксплуатацию они
обязательно должны быть изучены
соответствующим обслуживающим персоналом
или потребителем. Руководство должно
постоянно находиться на месте эксплуатации
оборудования.
Необходимо соблюдать не только общие
требования
приведенные в разделе "Указания по технике
безопасности", но и специальные указания по
технике безопасности, приводимые в других
разделах.
по технике безопасности,
1.2 Значениесимволовинадписей
Указания по технике безопасности,
содержащиеся в данном
руководстве по обслуживанию и
монтажу, невыполнение которых
может повлечь опасные для жизни
издоровья людей последствия,
специально отмечены общим
знаком опасности по стандарту
DIN 4844-W9.
Этот символ вы найдете рядом
суказаниями по технике
Внимание
Указания , помещенные непосредственно на
оборудовании, например:
• стрелка, указывающаянаправлениевращения,
• обозначениенапорногопатрубкадляподачи
должны соблюдаться в обязательном порядке и
сохраняться так, чтобы их можно было прочитать
в любой момент.
безопасности, невыполнение
которых может вызвать отказ
оборудования, а также его
повреждение.
Рядом с
рекомендации или указания,
Указа ние
облегчающие работу и
обеспечивающие надежную
эксплуатацию оборудования.
перекачиваемой среды,
этим символом находятся
75
1.3 Квалификация и обучение
обслуживающего персонала
Персонал, выполняющий эксплуатацию,
техническ ое обслуживание и контрольные
осмотры, а также монтаж оборудования должен
иметь соответствующую выполняемой работе
квалификацию. Круг вопросов, за которые
персонал несет ответственность и которые он
должен контролировать, а также область его
компетенции должны точно определяться
потребителем.
1.4 Опасные последствия несоблюдения
указаний по технике безопасности
Несоблюдение указаний по технике безопасности
может повлечь за собой как опасные последствия
для здоровья и жизни человека, так и создать
опасность для окружающей среды и
оборудования. Несоблюдение указаний по
технике безопасности может также привести к
аннулированию всех гарантийных обязательств
по возмещению ущерба.
В частности, несоблюдение требований техники
безопасности может, например, вызвать
• отказважнейшихфункцийоборудования;
• недейственностьпредписанныхметодов
техническ огообслуживанияиремонта;
• опаснуюситуациюдляздоровьяижизни
персонала вследствие воздействия
электрических или механических факторов.
:
1.5 Выполнение работ с соблюдением
техники безопасности
При выполнении работ должны соблюдаться
приведенные в данном руководстве по монтажу и
эксплуатации указания по технике безопасности,
существующие национальные предписания по
технике безопасности, а также любые внутренние
предписания по выполнению работ, эксплуатации
оборудования и технике безопасности,
действующие у потребителя.
1.6 Указания по технике безопасности
для потребителя или
обслуживающего персонала
• Запрещено демонтировать имеющиеся
защитные ограждения подвижных узлов и
деталей, если оборудование находится в
эксплуатации.
• Необходимо исключить возможность
возникновения опасности, связанной с
электроэнергией (более подробно смотри,
например, предписания VDE и местных
энергоснабжающих предприятий).
1.7 Указания по технике безопасности
при выполнении технического
обслуживания, осмотров и монтажа
Потребитель должен обеспечить выполнение
всех работ по техническому обслуживанию,
контрольным осмотрам и монтажу
квалифицированными специалистами,
допущенными к выполнению этих работ и в
достаточной мере ознакомленными с ними в ходе
подробного изучения руководства по монтажу и
эксплуатации.
Все работы обязательно должны проводиться при
выключенном оборудовании. Должен безусловно
соблюдаться порядок действий при остановке
оборудования, описанный в руководстве по
монтажу и эксплуатации.
Сразу же по окончании работ должны быть снова
установлены или включены все демонтированные
защитные и предохранительные устройства.
1.8 Самостоятельное переоборудование
и изготовление запасных узлов и
деталей
Переоборудование или модификацию устройств
разрешается выполнять только по согласованию
с изготовителем. Фирменные запасные узлы и
детали, а также разрешенные к использованию
фирмой-изготовителем комплектующие призваны
обеспечить надежность эксплуатации.
Применение узлов и деталей других
производителей может вызвать отказ
изготовителя нести ответственность за возникшие
в результате этого последствия.
1.9 Недопустимыережимыэксплуатации
Эксплуатационная надежность поставляемого
оборудования гарантируется только в случае
применения в соответствии с функциональным
назначением согласно разделу 3. Областьприменения. Предельно допустимые значения,
указанные в технических характеристиках,
должны обязательно соблюдаться во всех
случаях.
2. Транспортировка
При транспортировании автомобильным,
железнодорожным, водным или воздушным
транспортом изделие должно быть надежно
закреплено на транспортных средствах с целью
предотвращения самопроизвольных
перемещений.
Усл о вия хранения установок должны
соответствовать группе "С" ГОСТ 15150.
76
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.