We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and CC 9, to which this declaration relates, are in
conformity with the Council directives on the approximation of the laws
of the EC member states relating to:
– Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809: 1998 and EN 60204-1: 2006.
– Low voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 6100-6-2 and EN 61000-6-3.
– Construction Products Directive (89/106/EEC).
Standard used: EN 12050-2: 2001.
Déclaration de Conformité
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits Unilift CC 5, CC 7 et CC 9, auxquels se réfère cette déclaration,
sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement
des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées
ci-dessous :
– Directive Machines (2006/42/CE).
Normes utilisées : EN 809: 1998 et EN 60204-1: 2006.
– Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN 60335-2-41 : 2003.
– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Normes utilisées : EN 6100-6-2 et EN 61000-6-3.
– Directive sur les Produits de Construction (89/106/CEE)
Norme utilisée : EN 12050-2 : 2001.
Declaración de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad
que los productos Unilift CC 5, CC 7 y CC 9, a los cuales se refiere esta
declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la
aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:
– Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Normas aplicadas: EN 809: 1998 y EN 60204-1: 2006.
– Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-41: 2003.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Normas aplicadas: EN 6100-6-2 y EN 61000-6-3.
– Directiva de Productos de Construcción (89/106/CEE).
Norma aplicada: EN 12050-2: 2001.
∆ήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα
προϊόντα Unilift CC 5, CC 7 και CC 9 στα οποία αναφέρεται η παρού σα
δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί
προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
– Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 1998 και
EN 60204-1: 2006.
– Οδηγίαχαμηλ ήςτάση ς (2006/95/EC).
Πρότυπαπουχρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και
EN 60335-2-41: 2003.
ΟδηγίαΗλεκτρομαγνητικήςΣυμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).
–
Πρότυπαπουχρησιμοποιήθηκαν: EN 6100-6-2 και EN 61000-6-3.
– ΟδηγίαΠαραγωγήςΠροϊόντων (89/106/EEC).
Πρότυποπουχρησιμοποιήθηκε: EN 12050-2: 2001.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Unilift CC 5, CC 7
och CC 9, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse
med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas
lagstiftning, avseende:
– Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpade standarder: EN 809: 1998 och EN 60204-1: 2006.
– Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpade standarder: EN 60335-1: 2002 och
EN 60335-2-41: 2003.
– EMC-direktivet (2004/108/EG).
Tillämpade standarder: EN 6100-6-2 och EN 61000-6-3.
– Byggproduktdirektivet (89/106/EEG).
Tillämpad standard: EN 12050-2: 2001.
Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
Unilift CC 5, CC 7 und CC 9, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit
den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
– Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998 und
EN 60204-1: 2006.
– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und
EN 60335-2-41: 2003.
– EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 6100-6-2 und EN 61000-6-3.
– Bauprodukterichtlinie (89/106/EWG).
Norm, die verwendet wurde: EN 12050-2: 2001
Dichiarazione di Conformità
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti
Unilift CC 5, CC 7 e CC 9, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono
conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il
riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:
– Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norme applicate: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006.
– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norme applicate: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-41: 2003.
– Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norme applicate: EN 6100-6-2 e EN 61000-6-3.
– Direttiva Prodotti da Costruzione (89/106/CEE)
Norma applicata: EN 12050-2: 2001.
Declaração de Conformidade
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
Unilift CC 5, CC 7 e CC 9, aos quais diz respeito esta declaração, estão
em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a
aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
– Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Normas utilizadas: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006.
– Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-41: 2003.
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
de producten Unilift CC 5, CC 7 en CC 9 waarop deze verklaring
betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de
Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG
Lidstaten betreffende:
– Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte normen: EN 809: 1998 en EN 60204-1: 2006.
– Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Gebruikte normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte normen: EN 6100-6-2 en EN 61000-6-3.
– Bouwproducten Richtlijn (89/106/EEC).
Gebruikte norme: EN 12050-2: 2001.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Unilift
CC 5, CC 7 ja CC 9 ita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden
lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston
direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
– Konedirektiivi (2006/42/EY).
Sovellettavat standardit: EN 809: 1998 ja EN 60204-1: 2006.
– Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-41: 2003.
– EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Sovellettavat standardit: EN 6100-6-2 ja EN 61000-6-3.
– Rakennustuotedirektiivi (89/106/ETY).
Sovellettu standardi: EN 12050-2: 2001.
2
Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Unilift CC 5, CC 7
og CC 9 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med
disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EFmedlemsstaternes lovgivning:
– Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendte standarder: EN 809: 1998 og EN 60204-1: 2006.
– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-41: 2003.
– EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendte standarder: EN 6100-6-2 og EN 61000-6-3.
– Byggevaredirektivet (89/106/EØF).
Anvendt standard: EN 12050-2: 2001.
Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответстве нность ю заявляем, что
изделия Unilift CC 5, CC 7 и CC 9, к которым относится настоящая
декларация, соответствуют следующим Директивам Совета
Евросоюза об унификации законодательных предписаний странчленов ЕС:
– Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшиеся стандарты: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006.
– Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-41:
2003.
– Электромагнитнаясовместимость (2004/108/EC).
Применявшиесястандарты: EN 6100-6-2 и EN 61000-6-3.
– Директиванастроительныематериалыиконструкции
(89/106/ЕЭС).
Применявшийсястандарт: EN 12050-2: 2001.
Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
výrobky Unilift CC 5, CC 7 a CC 9, na něž se toto prohlášení vztahuje,
jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních
předpisůčlenských států Evropského společenství v oblastech:
–Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006.
–Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).
Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003.
–Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES).
Použité normy: EN 6100-6-2 a EN 61000-6-3.
–Směrnice o konstrukci výrobků (89/106/ES).
Použitá norma: EN 12050-2: 2001.
Uygunluk Bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Unilift CC 5, CC 7 ve CC 9
ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine
Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim
sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
– Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standartlar: EN 809: 1998 ve EN 60204-1: 2006.
–Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Diretifi (2004/108/EC).
Kullanılan standartlar: EN 6100-6-2 ve EN 61000-6-3.
–Yapı Ürünleri Yönergesi (89/106/EEC).
Kullanılan standart: EN 12050-2: 2001.
Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby Unilift CC 5, CC 7 oraz CC 9, których deklaracja niniejsza
dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia
przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
– Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowane normy: EN 809: 1998 oraz EN 60204-1: 2006.
– Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 oraz EN 60335-2-41: 2003.
– Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowane normy: EN 6100-6-2 oraz EN 61000-6-3.
– Dyrektywa Wyrobów Budowlanych (89/106/WE).
Zastosowana norma: EN 12050-2: 2001.
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Unilift CC 5,
CC 7 és CC 9 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik,
megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit
összehangoló tanács alábbi előírásainak:
– Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 809: 1998 és EN 60204-1: 2006.
– Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és
EN 60335-2-41: 2003.
– EMC Direktíva (2004/108/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 6100-6-2 és EN 61000-6-3.
–Építőipari Termék Direktíva (89/106/EGK).
Alkalmazott szabvány: EN 12050-2: 2001.
Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že
výrobky Unilift CC 5, CC 7 a CC 9, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje,
sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych
predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
– Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC).
Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006.
– Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/EC).
Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003.
– Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC).
1.5 Выполнениеработссоблюдением техники безопасности96
1.6 Указан ия потехникебезопасностидля
потребителя или обслуживающего
персонала96
1.7 Указан ия по технике безопасности при
выполнении технического
обслуживания, осмотров и монтажа
1.8 Самостоятельное переоборудование и
изготовление запасных узлов и деталей 97
1.9 Недопустимые режимы эксплуатации97
2.Транспортировка97
3.Насосымодели
Unilift CC 5, CC 7 и CC 997
4.Областьприменения97
5.Фирменнаятабличкас
номинальными техническими
данными98
6.Рабочиефункции98
7.Условияэксплуатации98
8.Уст ано вк а имонтаж98
8.1 Габа ритныеразмерыместаустановки98
8.2 Уст ано вка наместеэксплуатации99
8.3 Присоединениенапорноймагистрали 99
8.4 Регулир овкадлиныкабеля
поплавкового выключателя
8.5 Подключение электрооборудования100
9.Эксплуатация100
9.1 Ручнойрежимработы100
9.2 Автоматическийрежимработы100
9.3 Перекачиваниеводыприоченьнизкомуровне100
9.4 Тепловаязащита100
10. Уходитехническоеобслуживание101
10.1 Промывкаиочист канасоса101
11.Техн ическ ие данные101
11. 1 Техн ич ес ки е данные
электрооборудования101
11. 2 Уровеньзвуковогодавления101
11. 3 Га ба ри тн ые размеры101
12. Таблица обнаружения и устранения
неисправностей102
13. Сервис103
14. Утилизацияотходов
15. Гарантииизготовителя103
103
Внимание
Эксплуатация данного
оборудования должна
производиться персоналом,
владеющим необходимыми для
этого знаниями и опытом работы.
Лица с ограниченными физическими,
умственными возможностями, с
ограниченными зрением и слухом не
должны допускаться к
эксплуатации данного
оборудования без сопровождения
или без инструктажа по технике
безопасности. Инструктаж должен
проводиться персоналом,
ответственным за безопасность
указанных лиц.
Доступ
оборудованию запрещен.
1. Указанияпотехнике
96
безопасности
детей к данному
1.1 Общиесведения
Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации,
далее по тексту - руководство, содержит
принципиальные указания, которые должны
выполняться при монтаже, эксплуатации и
техническом обслуживании. Поэтому перед
монтажом и вводом в эксплуатацию они
обязательно должны быть изучены
соответствующим обслуживающим персоналом
или потребителем. Руководство должно
постоянно находиться на месте эксплуатации
оборудования.
Необходимо соблюдать не только общие
требования
приведенные в разделе "Указания по технике
безопасности", но и специальные указания по
технике безопасности, приводимые в других
99
разделах.
потехникебезопасности,
95
1.2 Значение символов и надписей
Внимание
Указа ние
Внимание
Указания по технике безопасности,
содержащиеся в данном
руководстве по обслуживанию и
монтажу, невыполнение которых
может повлечь опасные для жизни
издоровья людей последствия,
специально отмечены общим
знаком опасности по стандарту
DIN 4844-W00.
Этот символ вы найдете рядом
суказаниями по технике
безопасности, невыполнение
которых может вызвать отказ
оборудования, а также его
повреждение.
Рядом с этим символом находятся
рекомендации или указания,
облегчающие работу и
обеспечивающие надежную
эксплуатацию оборудования.
Указан ия , помещенные непосредственно на
оборудовании, например:
• стрелка, указывающая направление
вращения,
• обозначение напорного патрубка для подачи
перекачиваемой среды,
должны соблюдаться в обязательном порядке и
сохраняться так, чтобы их можно было прочитать
в любой момент.
1.3 Квалификация и обучение
обслуживающего персонала
Персонал, выполняющий эксплуатацию,
техническ ое обслуживание и контрольные
осмотры, а также монтаж оборудования должен
иметь соответствующую выполняемой работе
квалификацию. Круг вопросов, за которые
персонал несет ответственность и которые он
должен контролировать, а также область его
компетенции должны точно определяться
потребителем.
1.4 Опасные последствия несоблюдения
указаний по технике безопасности
Несоблюдение указаний по технике безопасности
может повлечь за собой как опасные последствия
для здоровья и жизни человека, так и создать
опасность для окружающей среды и
оборудования. Несоблюдение указаний по
технике безопасности может также привести к
аннулированию всех гарантийных обязательств
по возмещению ущерба.
В частности, несоблюдение требований техники
безопасности может, например, вызвать
персонала вследствие воздействия
электрических или механических факторов.
:
1.5 Выполнение работ с соблюдением
техники безопасности
При выполнении работ должны соблюдаться
приведенные в данном руководстве по монтажу и
эксплуатации указания по технике безопасности,
существующие национальные предписания по
технике безопасности, а также любые внутренние
предписания по выполнению работ, эксплуатации
оборудования и технике безопасности,
действующие у потребителя.
1.6 Указания по технике безопасности
для потребителя или
обслуживающего персонала
• Запрещено демонтировать имеющиеся
защитные ограждения подвижных узлов и
деталей, если оборудование находится в
эксплуатации.
• Необходимо исключить возможность
возникновения опасности, связанной с
электроэнергией (более подробно смотри,
предписания местных энергоснабжающих
предприятий).
1.7 Указания по технике безопасности
при выполнении технического
обслуживания, осмотров и монтажа
Потребитель должен обеспечить выполнение
всех работ по техническому обслуживанию,
контрольным осмотрам и монтажу
квалифицированными специалистами,
допущенными к выполнению этих работ и в
достаточной мере ознакомленными с ними в ходе
подробного изучения руководства по монтажу и
эксплуатации.
Все работы обязательно должны проводиться при
выключенном оборудовании. Должен безусловно
соблюдаться порядок действий при остановке
оборудования, описанный в руководстве по
монтажу и эксплуатации.
Сразу же по окончании работ должны быть снова
установлены или включены все демонтированные
защитные и предохранительные устройства.
96
1.8 Самостоятельное переоборудование
и изготовление запасных узлов и
деталей
Переоборудование или модификацию устройств
разрешается выполнять только по согласованию
с изготовителем. Фирменные запасные узлы и
детали, а также разрешенные к использованию
фирмой-изготовителем комплектующие призваны
обеспечить надежность эксплуатации.
Применение узлов и деталей других
производителей может вызвать отказ
изготовителя нести ответственность за возникшие
в результате этого последствия.
1.9 Недопустимыережимыэксплуатации
Эксплуатационная надежность поставляемого
оборудования гарантируется только в случае
применения в соответствии с функциональным
назначением согласно разделу 4. Областьприменения. Предельно допустимые значения,
указанные в технических характеристиках,
должны обязательно соблюдатьс я во всех
случаях.
2. Транспортировка
При транспортировании автомобильным,
железнодорожным, водным или воздушным
транспортом изделие должно быть надежно
закреплено на транспортных средствах с целью
предотвращения самопроизвольных
перемещений.
Усл ов ия хранения установок должны
соответствовать группе "С" ГО СТ 15150.
3. Насосы модели Unilift CC 5, CC 7
и CC 9
4. Область применения
Насосы Grundfos Unilift CC 5, CC 7 и СС 9
одноступенчатые погружные насосы разработаны
для перекачивания дождевой воды и бытовых
сточных вод без фекалий.
Типичны е области применения:
• откачивание грязной воды из стиральных
машин, душевых и моек, расположенных в
помещениях и находящихся ниже уровня
местной канализационной системы;
• откачивание воды из затапливаемых подвалов
и зданий;
• откачиваниеводыиз
• водоотведениеизводосборныхколодцев для
поверхностных вод, поступающих из
водосточных желобов, приямков, тоннелей
ит.п.;
• откачивание воды из плавательных бассейно в,
прудов и фонтанов.
Поставляются исполнения насосов как для
стационарного, так и для мобильного
применения.
Внимание
Ни в коем случае не допускать
присутствия в воде людей при
эксплуатации насоса в
плавательных бассейнах,
искусственных прудах или рядом с
ними, а также в аналогичных
местах.
от 0 °С до +40 °С.
Максимально допустимое при непрерывной
эксплуатации значение температуры составляет
+70°С в течение не более 2 минут и
с 30-минутным перерывом как минимум.
Температура хранения на складе
от –10 °C до +50 °C.
Глубина установки
Макс. 10 мотносительноповерхностиводы.
TM03 1001 0905
8. Уста новка и монтаж
Внимание:
• Запрещается монтировать насос в
подвешенном за напорный трубопровод или
электрокабель состоянии.
• Ни в коем случае не поднимать и не опускать
насос за кабель электродвигателя.
8.1 Габаритные размеры места
установки
8.1.1 Насос с поплавковым выключателем
Если насос устанавливается в колодец, то
обязательно должны соблюдаться минимальные
габариты колодца, указанные на рис. 3 и в
таблице, обеспечивающие свободное
перемещение поплавка.
6. Рабочие функции
Насос с поплавковым выключателем
• Автоматическийпуск/останов.
• Приснятомвпускномсетчатом фильтре
возможно откачивание воды с очень низкого
уровня, наличие форсированного режима
работы.
Насос без поплавкового выключателя
• Внешнийпуск/остановвручную.
• Приснятомвпускномсетчатом фильтре
возможно откачивание воды с очень низкого
уровня, смотрите раздел 9.3.
Насосы Unilift CC оснащены вентиляционным
клапаном
. Смотрите раздел 9.1.
Рис. 3 Минимальные габаритные размеры
Минимальные габаритные размеры
Модель
насоса
Unilift CC 5
Unilift CC 7
Высота (H)
[мм]
520400
Ширина (B)
[мм]
Unilift CC 9570500
8.1.2 Насосбезпоплавковоговыключателя
Требуе мы е габариты места установки насоса
соответствуют его фактическим габаритам,
98
смотритестр. 137.
TM 03 11 22 1105
8.2 Уст ано вка наместеэксплуатации
L
Пуск
Остановка
Насос может устанавливаться в любом
положении: вертикально (с направленным
вертикально вверх напорным патрубком), лежа
или наклонно (высшая точка насоса - напорный
патрубок), смотрите рис. 5. Во время работы
уровень жидкости должен быть выше сетчатого
фильтра.
Рис. 4 Положение насосаприустановкена
месте эксплуатации
Насос должен устанавливаться так, чтобы
всасывающий сетчатый фильтр не забивался
частично или полностью илом, грязью и т.п.
Добиться этого можно установкой насоса на
кирпичи, металлическую плиту или аналогичное
основание.
Рис. 5 Насос, установленныйнаплите
8.3 Присоединениенапорноймагистрали
При остановленном насосе в нем может
возникать обратный поток, поэтому
предусмотрена возможность установки в
переходнике входящего в комплект поставки
обратного клапана, который препятствует
обратному потоку. Фиксация обратного клапана
происходит при соединении переходника с
напорным патрубком.
Переходник следует обрезать так, чтобы он
подходил к диаметру напорного трубопровода.
Если между напорным трубопроводом и
переходником используются прокладки, торец
после обрезки переходника должен быть плоским
и гладким.
Допуск к эксплуатации согласно стандарту
DIN EN 12 056-4 требует, чтобы трубопровод при
стационарной установке насоса присоединялся
непосредственно к
Если необходимо применить входящий в
комплект поставки переходник, необходимо
отрезать патрубки под размер 3/4" и 1".
напорному патрубку насоса.
8.4 Регулировка длины кабеля
поплавкового выключателя
TM 03 1111 10 0 5TM03 1123 1105
У насосов с поплавковым выключателем разница
уровня между включением и выключением может
регулироваться с помощью укорачивания или
удлинения свободного конца кабеля между самим
поплавковым выключателем и рукояткой насоса.
• Увеличение длины свободного конца кабеля
приводит к увеличению интервалов между
включением и отк лючением насоса и разницы
в уровнях воды.
• Ум еньшени е длины свободного конца
приводит к уменьшению интервалов между
включением и отключением насоса и разницы в
уровнях воды.
Чтобы пуск и останов насоса мог выполняться
с помощью поплавкового выключателя, макс.
длина свободного конца кабеля не должна
превышать 200 мм, а мин. его длина не должна
быть меньше 100 мм.
Рис. 7 Уровень включения и отключения
насоса при
поплавкового выключателя
мин. и макс. длине кабеля
кабеля
TM03 0829 4209
TM03 0833 0505
Рис. 6 Переходник иобратныйклапан
(место монтажаисхемаработы)
Переходник позволяет присоединять трубу или
напорный
резьбы (G) 3/4", 1" и 1 1/4".
рукав с размерами наружной трубной
Мин. длина
Модель
насоса
TM03 0834 0505
Unilift CC 535011540055
Unilift CC 735011540055
Unilift CC 938515043590
кабеля (L)
100 мм
Пуск
[мм]
Останов
[мм]
Макс. длина
кабеля (L)
200 мм
Пуск
Останов
[мм]
[мм]
99
8.5 Подключение электрооборудования
Напряжение питания: 1 x 220-240 В, 50 Гц.
Подключение электрооборудования должно
выполняться с соблюдением норм и правил,
действующих на месте монтажа.
Необходимо следить за тем, чтобы напряжение
в имеющейся сети электропитания совпадало
с указанными на фирменной табличке
с номинальными параметрами
электрооборудования.
Внимание
В цел ях безопасности
электродвигатель насоса
обязательно необходимо
подключать к розетке с
заземляющим контактом.
При стационарной установке
насоса рекомендуется
электроподключение через
автомат защитного отключения
(ELCB), расцепитель которого
срабатывает при номинальном
токе утечки менее < 30 мА.
9. Эксплуатация
Форсированный режим работы насоса с
поплавковым выключателем
Если насос предназначен для откачивания воды
при таких значениях уровня, которые ниже уровня
отключения насоса поплавковым выключателем,
последний можно зафиксировать на самом
высоком
трубопроводе.
Во время форсированного режима работы
следует регулярно контролировать уровень воды
во избежание работы всухую.
уровне, закрепив его на всасывающем
9.3 Перекачивание воды при очень
низком уровне
Если приемный фильтр демонтирован, насос
может всасывать воду до тех пор, пока ее уровень
не упадет до 3 мм.
Для демонтажа вставить отверт ку в выточку
между цилиндрическим корпусом насоса и
впускным сетчатым фильтром и повернуть ее.
9.1 Ручнойрежимработы
Пуск и останов насоса выполняется с помощью
внешнего сетевого выключателя.
Чтобы исключить опасность работы всухую,
уровень воды должен периодически
контролироваться в процессе эксплуатации.
Для этого можно использовать, например,
наружный регулятор уровня.
Рис. 8 Ручной режимработы
Чтобы насос мог запускаться при атмосферном
давлении в линии всасывания, уровень воды
должен быть не менее 25 мм.
Если насос начал всасывать воду, то он может
перекачивать ее до тех пор, пока уровень воды не
упадет вплоть до 20 мм.
Если уровень перекачиваемой воды слишком
мал, необходимо выполнить требования
раздела 9.3.
9.2 Автоматическийрежимработы
В автоматическом режиме работы насос с
поплавковым выключателем включается и
отключается в зависимости от уровня воды и
длины кабеля поплавкового выключателя.
Рис. 9 Демонтаж приемногофильтра
Необходимо выполнение следующих условий:
• Насос должен устанавливаться на ровной
горизонтальной поверхности.
В воде недопустимо присутствие инородных
•
включений, способных забивать всасывающую
линию насоса.
• При пуске насоса минимальный уровень воды
должен быть не ниже 5 мм.
TM03 1121 1105
Рис. 10 Низкий уровеньводы
9.4 Тепловаязащита
При работе насоса без воды или при его
перегрузке по какой-либо другой причине будет
срабатывать и отключать электродвигатель
встроенное реле тепловой защиты.
После того, как электродвигатель насоса остынет
до комнатной температуры, он включается
автоматически.
TM03 0831 0505TM03 0832 0505
100
10. Уход и техническое
обслуживание
При нормальных условиях эксплуатации насос не
требует технического обслуживания.
Однако если насос применялся для
перекачивания не чистой воды, а других
жидкостей, то сразу после окончания
эксплуатации такой насос следует промыть
чистой водой.
10.1 Промывкаиочистканасоса
Внимание
Работы по техническому
обслуживанию на насосе
разрешается выполнять лишь
после того, как будет обязательно
отключено напряжение питания
электродвигателя. Принять меры
для предотвращения
несанкционированного повторного
включения питания.
Промывка и очистка сетчатого фильтра
1. Отключить напряжение питания
электродвигателя насоса.
2. Слитьводуизнасоса.
3. Вставитьотверткуввыточкумеждукорпусом
насоса и впускным сетчатым фильтром и
повернуть ее, смотрите рис. 9.
4. Промыть сетчатый фильтр и затем установить
на место.
Промывка и очистка рабочего колеса
1. Отключить напряжение питания
электродвигателя насоса.
2. Вставить
насоса и впускным сетчатым фильтром и
повернуть ее, смотрите рис. 9.
3. Демонтировать детали, находящиеся в днище
насоса, смотрите рис. 11
Рис. 11 Демонтаж деталей, находящихсяв
4. Демонтаждеталей, находящихсявднище
насосаСнятьипромытьдиафрагму.
5. Промытьводойиочиститьнасосот
возможных загрязнений, застрявших
электродвигателем и цилиндрическим
корпусом. Промыть и очистить рабочее
колесо.
6. Проверитьлегкостьходарабочегоколеса.
7. Сборнасосаосуществлятьвобратном
порядке.
отверткуввыточкумеждукорпусом
днище насоса
между
11. Технические данные
Характеристики насоса соответствуют
Модель насоса
Макс. напор [м]579
Макс. подача [м
Максимальный размер частиц
∅10 мм.
Класс защиты
IP68.
Класс нагревостойкости изоляции
• Unilift CC 5 и Unilift CC 7: F.
• Unilift CC 9: B.
Тепловая защита
Отключение электродвигателя при температуре
обмоток
• Unilift CC 5 и Unilift CC 7: +160 °C.
• Unilift CC 9: +140 °C.
Максимально допустимое время работы
всухую
24 часа.
Unilift
3
/ч]61014
11.1 Техни ческиеданные
электрооборудования
Модель
насоса
Напряжение [ В] 220-240 220-240220-240
Ток I
[A]1,21,83,5
1/1
Мощность
[W]
P
1
Коэффициент
мощности
cos ϕ
1/1
Типкабеля
11.2 Уровеньзвуковогодавления
TM03 1112 1005
Шум, создаваемыйнасосом: ≤ 70 dB(А)
Unilift
CC 5
250380780
0,900,980,94
H05RN-F
3G0.75
11.3 Габаритныеразмеры
Смотрите на стр. 137.
CC 5
Unilift
CC 7
Unilift
CC 7
H07RN-F
3G1
H07RN-F
Unilift
CC 9
Unilift
CC 9
3G1
101
12. Таблицаобнаруженияиустранениянеисправностей
Внимание
Работы по техниче скому обслуживанию на насосе разрешается выполнять лишь
после того, как будет обязательно отключено напряжение питания
электродвигателя. Принять меры для предотвращения несанкционированного
повторного включения питания.
Неисправность Причина Способ устранения
1. При включении
электродвигатель
не вращается.
2. После
кратковременной
эксплуатации
срабатывает
тепловое реле и
электродвигатель
останавливается.
3. Насос работает с
недостаточной
производительнос
тью.
4. Насос работает,
но подачи воды
нет.
5. Утечка в области
ручки насоса
(не является
неисправностью)
a) Нет подвода питания к
электродвигателю.
b) Перегорелипредохранители. Заменитьпредохранители.
c) Сработало
электродвигателя, смотрите
раздел 9.4. (См. также п. 2).
a) Слишком высокое значение
температуры рабочей жидкости,
отличающееся от указанного в
разделе 7. электродвигателя.
b) Полностью или частично забито
грязью рабочее колесо.
c) Слишком низкий уровень воды при
включении насоса: отсутствует
режим самовсасывания, см.
разделы 9.1 и 9.3.
a) Насосчастичнозабитгрязью.Промытьнасос, см. раздел10.1.
b) Частичнозабитыгрязьюнапорный
трубопровод или рукав. Возможно,
рукав имеет где-то резкий
перегиб.
c) Повреждение рабочего колеса,
днища или диафрагмы насоса.
a) Насосзабитгрязью. Промытьнасос, см. раздел10.1.
b) Обратныйклапанвнапорном
трубопроводе или рукаве забит
грязью или заблокирован в
закрытом положении. Возможно,
рукав имеет где-то резкий
перегиб.
c) Насос с поплавковым
выключателем: насос не может
отключиться из-за слишком
большой длины кабеля
поплавкового выключателя.
a) Насос всасывает воздух или воду
с большим содержанием воздуха.
Смотрите раздел 9.1
тепловое реле
Подключить напряжение питания.
После того, как электродвигатель
насоса остынет до комнатной
температуры, он включается
автоматически.
После достаточного охлаждения
электродвигатель насоса включается
автоматически
Промыть насос, см. раздел 10.1.
Либо установить насос в место с
достаточно высоким уровнем воды,
либо долить воды, чтобы поднять ее
до уровня, при котором произойдет
самовсасывание
Проверить и при необходимости
промыть обратный клапан, если он
установлен.
Заменить вышедшие
см. раздел 13.
Проверить обратный клапан, при
необходимости промыть или заменить
.
его
Укоротить свободный конец кабеля,
смотрите раздел 8.4.
Насос не поврежден. Переместите
насос туда, где
.
уровеньводывыше.
насосом.
из строя детали,
102
13. Сервис
Внимание
Сохраняется право на внесение
технических изменений.
Детали, которые можно заменять:
Сервисный
комплект
Рабочее
колесо
Обратный клапан96578978
Переходник для
напорного патрубка
Всасывающий
сетчатый фильтр
Детали могут быть заказаны в сервисном центре.
Если детали насоса повреждены свяжитесь с
ближ ай шим сервисным центром.
Кабель и поплавковый выключатель
должны быть заменены
авторизованным сервисным
цент ром.
Тип№ детали
CC 596578967
CC 796578968
CC 996578969
96578979
96578990
14. Утилизацияотходов
Данное изделие, а также узлы и детали должны
утилизироваться в соответствии с требованиями
экологии:
1. Используйте общественные или частные
службы сбора мусора.
2. Если такие организации или фирмы
отсутствуют, свяжитесь с бли жа йш им
филиалом или Сервисным центром Grundfos
(не применимо для России).
15. Гарантииизготовителя
На все установки предприятие-производитель
предоставляет гарантию 24 месяца со дня
продажи. При продаже изделия, покупателю
выдается Гарантийный талон. Усло вия
выполнения гарантийных обязательств см. в
Гарантийном талоне.
Условия подачи рекламаций
РекламацииподаютсявСервисныйцентр
Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне),
при этом необходимо предоставить правильно
заполненный Гарантийный талон.
103
Dimensions
CC 5, CC 7CC 9
TM03 0828 4209
TM03 0826 4209
137
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote
34A
1619 - Garin
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 411 111
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220123, Минск,
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105
Тел.: +(37517) 233 97 65,
Факс: +(37517) 233 97 69
E-mail: grundfos_minsk@mail.ru
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Trg Heroja 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713 290
Telefax: +387 33 659 079
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Представительство ГРУНДФОС в
Ташке нте
700000 Ташкен т ул.Усм ан а Носира 1-й
тупик 5
Телефон: (3712) 55-68-15
Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 08.03.2010
English (GB) Installation and operating instructions, correction sheet1
Appendix
Correction to installation and operating instructions for Grundfos Unilift CC 5, CC 7 and CC 9 pumps.
Part number 96584492.
This EU declaration of Performance applies as from May 15 2013.
GB:
EU declaration of performance in accordance with Annex III of
1. Unique identification code of the product type:
– EN 12050-2.
2. Type, batch or serial number or any other element allowing
identification of the construction product as required pursuant to
Article 11(4):
– Unilift CC 5, CC 7 and CC 9 pumps marked with EN 12050-2
3. Intended use or uses of the construction product, in accordance
with the applicable harmonised technical specification, as
foreseen by the manufacturer:
– Pumps for pumping of faecal-free wastewater marked with EN
4. Name, registered trade name or registered trade mark and
contact address of the manufacturer as required pursuant to
Article 11(5):
– Grundfos Holding A/S
5. NOT RELEVANT.
6. System or systems of assessment and verification of constancy
of performance of the construction product as set out in Annex
V:
– System 3.
7. In case of the declaration of performance concerning a
construction product covered by a harmonised standard:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identification number:
– Certificate number:
8. NOT RELEVANT.
9. Declared performance:
The products covered by this declaration of performance are in
compliance with the essential characteristics and the
performance requirements as described in the following:
– Standard used: EN 12050-2:2000.
10. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in
conformity with the declared performance in point 9.
Regulation (EU) No 305/2011
(Construction Product Regulation)
on the nameplate.
12050-2 on the nameplate.
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Denmark.
0197.
Performed test according to EN 12050-2 under system 3.
(description of the third party tasks as set out in Annex V)
CC 5: LGA-Certificate No 5351103e. Type-tested and
monitored.
CC 7, CC 9: LGA-Certificate No 7310103. Type-tested and
monitored.
CZ:
Prohlášení o vlastnostech EU v souladu s Dodatkem III předpisu
1. Jedinečný identifikační kód typu výrobku:
– EN 12050-2.
2. Typ, dávka nebo výrobní číslo nebo jakýkoliv prvek umožňující
identifikaci stavebního výrobku podle požadavku Článku 11(4):
– Čerpadla Unilift CC 5, CC 7 a CC 9 s označením EN 12050-2
na typovém štítku.
3. Zamýšlená použití stavebního výrobku v souladu s příslušnou
harmonizovanou technickou specifikací výrobce:
– Čerpací stanice odpadních vod bez fekálií s označením EN
12050-2 na typovém štítku.
4. Název, registrovaný obchodní název nebo registrovaná
ochranná známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku
Článku 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dánsko.
5. NESOUVISÍ.
6. Systém nebo systémy posuzování a ověřování stálosti
vlastností stavebního výrobku podle ustanovení Dodatku V:
– Systém 3.
7. V případě prohlášení o vlastnostech stavebního výrobku
zahrnutého v harmonizované normě:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikační č
0197.
Proveden test podle EN 12050-2 v systému 3.
(popis úkolů třetí strany podle ustanovení Dodatku V)
– Číslo certifikátu:
CC 5: Certifikát LGA č. 5351103e. Typ testován a
monitorován.
CC 7, CC 9: Certifikát LGA č. 7310103. Typ testován a
monitorován.
8. NESOUVISÍ.
9. Prohlašované vlastnosti:
Výrobky uvedené v tomto Prohlášení o vlastnostech jsou v
souladu se základními charakteristikami a požadavky na
vlastnosti, jak je popsáno níže:
– Použita norma: EN 12050-2:2000.
10. Vlastnosti výrobku uvedeného v bodech 1 a 2 v souladu s
prohlašovanými vlastnostmi v bodě 9.
(EU) č. 305/2011
(Předpis pro stavební výrobky)
íslo:
140
DK:
EU-ydeevnedeklaration i henhold til bilag III af forordning (EU)
1. Varetypens unikke identifikationskode:
– EN 12050-2.
2. Type-, parti- eller serienummer eller en anden form for
angivelse ved hjælp af hvilken byggevaren kan identificeres
som krævet i henhold til artikel 11, stk. 4:
– Unilift CC 5-, CC 7- og CC 9-pumper der er mærket med EN
12050-2 på typeskiltet.
3. Byggevarens tilsigtede anvendelse eller anvendelser i
overensstemmelse med den gældende harmoniserede tekniske
specifikation som påtænkt af fabrikanten:
– Pumper til pumpning af fækaliefrit spildevand der er mærket
med EN 12050-2 på typeskiltet.
4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller
registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i
henhold til artikel 11, stk. 5:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Danmark.
5. IKKE RELEVANT.
6. Systemet eller systemerne til vurdering og kontrol af at byggevarens ydeevne er konstant, jf. bilag V:
– System 3.
7. Hvis ydeevnedeklarationen vedrører en byggevare der er
omfattet af en harmoniseret standard:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikationsnummer:
0197.
Udført test i henhold til EN 12050-2 efter system 3
(beskrivelse af tredjepartsopgaverne, jf. bilag V).
– Certifikatnummer:
CC 5: LGA-certifikat nr. 5351103e. Typetestet og overvåget.
CC 7, CC 9: LGA-certifikat nr. 7310103. Typetestet og
overvåget.
8. IKKE RELEVANT.
9. Deklareret ydeevne:
De produkter der er omfattet af denne ydeevnedeklaration, er i
overensstemmelse med de væsentlige egenskaber og
ydelseskrav der er beskrevet i følgende:
– Anvendt standard: EN 12050-2:2000.
10. Ydeevnen for den byggevare der er anført i punkt 1 og 2, er i
overensstemmelse med den deklarerede ydeevne i punkt 9.
nr. 305/2011
(Byggevareforordningen)
DE:
EU-Leistungserklärung gemäß Anhang III der Verordnung (EU)
1. Einmalige Kennnummer des Produkttyps:
– EN 12050-2.
2. Typ, Charge, Seriennummer oder jedes andere Element, das
eine Identifizierung des Bauprodukts erlaubt, wie in Artikel 11 (4)
vorgeschrieben.
– Unilift CC 5-, CC 7- und CC 9-Pumpen, auf dem Typenschild
mit 12050-2 gekennzeichnet.
3. Verwendungszweck oder Verwendungszwecke des
Bauprodukts, gemäß den geltenden harmonisierten technischen
Spezifikationen, wie vom Hersteller vorgesehen:
– Pumpen für die Förderung von fäkalienfreiem Abwasser, auf
dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet.
4. Name, eingetragener Markenname oder eingetragenes
Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in
Artikel 11(5) vorgeschrieben.
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dänemark
5. NICHT RELEVANT.
6. System oder Systeme zur Bewertung und Überprüfung der
Leistungsbeständigkeit des Bauprodukts gemäß Anhang V:
– System 3.
7. Bei der Leistungserklärung bezüglich eines von einer
harmonisierten Norm erfassten Bauprodukts:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Kennnummer: 0197.
Vorgenommene Prüfung gemäß EN 12050-2 unter
Anwendung von System 3.
(Beschreibung der Aufgaben von unabhängigen Dritten
gemäß Anhang V)
– Zertifikatnummer:
CC 5: LGA-Zertifikatnr. 5351103e. Typgeprüft und überwacht.
CC 7, CC 9: LGA-Zertifikatnr. 7310103. Typgeprüft und
überwacht.
8. NICHT RELEVANT.
9. Erklärte Leistung:
Die von dieser Leistungserklärung erfassten Produkte
entsprechen den grundlegenden Charakteristika und
Leistungsanforderungen, wie im Folgenden beschrieben:
– Angewendete Norm: EN 12050-2:2000.
10. Die Leistung des in Punkt 1 und 2 genannten Produkts
entspricht der in Punkt 9 erklärten Leistung.
Nr. 305/2011
(Bauprodukte-Verordnung)
Appendix
141
GR:
Appendix
∆ήλωσηαπόδοσηςΕE σύμφωνα μετοΠαράρτημαΙΙΙτου
(ΚανονισμόςγιαΠροϊόντατουΤομέα∆ομικώνΚατασκευών)
1. Μοναδικόςκωδικόςταυτοποίησηςτουτύπουτουπροϊόντος:
– EN 12050-2.
επικοινωνίας του κατασκευαστ ή όπως απαιτείται δυνάμει του
Άρθρου 11(5):
– Grundfos Holding A/S
5. ΜΗΣΧΕΤΙΚΟ.
6. Σύστημαήσυστήματααξιολόγησηςκαιεπαλήθευσηςτης
σταθερότητας της απόδοσης του προϊόντος του τομέα δομικών
κατασκευών όπως καθορίζεται στο Παράρτημα V:
– Σύστημα 3.
7. Σεπερίπτωσηδήλω σηςαπόδοσηςπουαφορά προϊόν του τομέαδομικώνκατασκευών τοοποίοκαλύπτεταιαπό
?εναρμονισμένοπρότυπο:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, αριθμός ταυτοποίησης:
– Αριθμόςπιστοποιητικού:
8. ΜΗΣΧΕΤΙΚΟ.
9. ∆ηλωθείσααπόδοση
Τα προϊόντα που καλύπ τονται από την παρούσ α δήλωση
απόδοσης συμμορφώνονται με τα ουσιώδη χαρα κτηριστικά και
τις απαιτήσεις απόδοσης όπως περιγράφεται στα ακόλουθα:
– Πρότυποπουχρησιμοποιήθηκε: EN 12050-2:2000.
10. Η απόδοση του προϊόντος που ταυτοποιήθηκε στα σημεία 1 και
2 συμμορφώνεταιμετηδηλω θείσααπόδοσηστοσημείο 9.
Κανονισμού (ΕΕ) Αρ. 305/2011
στην πινακίδα.
με σήμανση EN 12050-2 στην πινακίδα.
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
∆ανία.
0197.
∆ιενήργησε δοκιμή σύμφωνα με τα EN 12050-2 βάσει του
συστήματος 3.
(περιγραφή των καθηκόντων του τρίτου μέρους όπως
καθορίζονται στο Παράρτημα V)
CC 5: Πιστοποιητικό LGA Αρ. 5351103e. Έχει υποβληθεί σε
δοκιμή τύπου και παρακολουθείται.
CC 7, CC 9: Πιστοποιητικό LGA Αρ. 7310103. Έχει
υποβληθεί σε δοκιμή τύπου και παρακολουθ είται.
:
τουΆρθρου
ES:
Declaración UE de prestaciones conforme al Anexo III del
1. Código de identificación único del tipo de producto:
– EN 12050-2.
2. Tipo, lote o número de serie, o cualquier otro elemento que
facilite la identificación del producto de construcción de acuerdo
con los requisitos establecidos en el Artículo 11(4):
– Bombas Unilift CC 5, CC 7 y CC 9 en cuya placa de
3. Uso o usos previstos del producto de construcción, conforme a
la especificación técnica armonizada correspondiente, según lo
previsto por el fabricante:
– Bombas para el bombeo de aguas residuales que no
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial
registrada y domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con
los requisitos establecidos en el Artículo 11(5):
– Grundfos Holding A/S
5. NO CORRESPONDE.
6. Sistema o sistemas de evaluación y verificación de la
continuidad de las prestaciones del producto de construcción,
de acuerdo con lo establecido en el Anexo V.
– Sistema 3.
7. Si la declaración de prestaciones concierne a un producto de
construcción cubierto por una norma armonizada:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, número de
– Número de certificado:
8. NO CORRESPONDE.
9. Prestaciones declaradas:
Los productos que cubre esta declaración de prestaciones
satisfacen las características fundamentales y requisitos en
materia de prestaciones descritos en:
– Norma aplicada: EN 12050-2:2000.
10. Las prestaciones del producto indicado en los puntos 1 y 2
cumplen lo declarado en el punto 9.
Reglamento (EU) n.º 305/2011
(Reglamento de productos de construcción)
características figure la norma EN 12050-2.
contengan materia fecal en cuya placa de características
figure la norma EN 12050-2.
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dinamarca.
identificación: 0197.
Ensayo ejecutado según las normas EN 12050-2 sistema 3.
(Descripción de las tareas de las que deben
responsabilizarse otras partes de acuerdo con lo establecido
en el Anexo V).
CC 5: Certificado LGA n.º 5351103e. Tipo sometido a ensayo
y monitorizado.
CC 7, CC 9: Certificado LGA n.º 7310103. Tipo sometido a
ensayo y monitorizado.
142
FR:
Déclaration des performances UE conformément à l'Annexe III
1. Code d'identification unique du type de produit :
– EN 12050-2.
2. Numéro de type, de lot ou de série ou tout autre élément permettant l'identification du produit de construction comme l'exige
l'Article 11(4) :
– Pompes Unilift CC 5, CC 7 et CC 9 marquées EN 12050-2 sur
3. Usage(s) prévu(s) du produit de construction conformément à la
spécification technique harmonisée applicable comme indiqué
par le fabricant :
– Pompe pour la collecte des effluents exempts de matières
4. Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale
déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) :
– Grundfos Holding A/S
5. NON APPLICABLE.
6. Système ou systèmes d'attestation et de vérification de la
constance des performances du produit de construction comme
stipulé dans l'Annexe V :
– Système 3.
7. En cas de déclaration des performances d'un produit de
construction couvert par une norme harmonisée :
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, numéro
– Numéro de certificat :
8. NON APPLICABLE.
9. Performances déclarées :
Les produits couverts par cette déclaration des performances
sont conformes aux caractéristiques essentielles et aux
exigences de performances décrites par la suite :
– Norme utilisée : EN 12050-2:2000.
10. Les performances du produit identifié aux points 1 et 2 sont
conformes aux performances déclarées au point 9.
du Règlement (UE) n° 305/2011
(Règlement Produits de Construction)
la plaque signalétique.
fécales marquées EN 12050-2 sur la plaque signalétique.
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Danemark.
d'identification : 0197.
Test effectué conformément aux normes EN 12050-2 selon le
système 3.
(description des tâches de tierce partie comme stipulé dans
l'Annexe V)
CC 5: Certificat LGA n° 5351103e. Contrôlé et homologué.
CC 7, CC 9: Certificat LGA n° 7310103. Contrôlé et
homologué.
IT:
Dichiarazione UE di prestazioni in conformità all'all. III del Rego-
1. Codice identificativo esclusivo del tipo di prodotto:
– EN 12050-2.
2. Tipo, lotto o numero di serie o qualsiasi altro elemento che
consenta l'identificazione del prodotto da costruzione come
necessario secondo l'art. 11(4):
– Pompe Unilift CC 5, CC 7 e CC 9, marcate con EN 12050-2
sulla targa dei dati identificati.
3. Utilizzo o utilizzi previsti del prodotto da costruzione, in accordo
alla specifica tecnica armonizzata pertinente, come previsto dal
fabbricante:
– Pompe per il pompaggio di acque reflue non contenenti
materiali fecali, marcate con EN 12050-2 sulla targa dei dati
identificativi.
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o
marchio registrato e indirizzo di contatto del fabbricante
secondo l'art. 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Danimarca.
5. NON RILEVANTE.
6. Sistema o sistemi di valutazione e verifica della costanza delle
prestazioni del prodotto da costruzione come definito sub all. V:
– Sistema 3.
7. In caso di dichiarazione di prestazioni concernente un prodotto
da costruzione conforme a una norma armonizzata:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, numero
d'identificazione: 0197.
Test eseguito secondo EN 12050-2 con il sistema 3.
(descrizione delle mansioni di terzi come definito sub all. V)
– Numero certificato:
CC 5: N. certificato LGA 5351103e. Testato per il tipo e
monitorato.
CC 7, CC 9: N. certificato LGA 7310103. Testato per il tipo e
monitorato.
8. NON RILEVANTE.
9. Pr estazioni dichiarate:
I prodotti coperti dalla presente dichiarazione di prestazione
sono conformi alle caratteristiche essenziali ed ai requisiti di
prestazioni descritti dove segue:
– Norma applicata: EN 12050-2:2000.
10. Le prestazioni del prodotto identificato ai punti 1 e 2 sono
conformi alle prestazioni dichiarate al punto 9.
lamento (UE) n. 305/2011
(regolamento sui prodotti da costruzione)
Appendix
143
HU:
Appendix
EU teljesítménynyilatkozat a 305/2011 számú EU rendelet III.
1. A terméktípus egyedi azonosító kódja:
– EN 12050-2.
2. Típus, adag, sorozatszám, vagy bármilyen más olyan elem,
amely lehetővé teszi az építési terméknek a 11. cikk (4)
bekezdése alapján megkövetelt azonosítását:
– Unilift CC 5, CC 7 és CC 9 szivattyúk EN 12050-2 jelöléssel
az adattáblán.
3. Az építési termék tervezett felhasználása vagy felhasználásai, a
vonatkozó harmonizált műszaki előírásoknak megfelelően, a
gyártó szándéka szerint:
– Fekáliamentes szennyvíz szivattyúzására szolgáló szivattyúk,
EN 12050-2 jelöléssel az adattáblán.
4. A gyártó neve, védjegye, bejegyzett kereskedelmi neve és
értesítési címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt
módon:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dánia.
5. NEM RELEVÁNS.
6. Az építési termék teljesítmény állandóságának értékelésére és
ellenőrzésére vonatkozó rendszer vagy rendszerek, az V.
mellékeltben meghatározott módon:
– 3-as rendszer.
7. Olyan építési termékre vonatkozó teljesítménynyilatkozat
esetén, amelyre kiterjed egy harmonizált szabvány:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, azonosító szám: 0197.
Az EN 12050-2 szerint elvégzett teszt, a 3-as rendszer
keretében.
(harmadik fél feladatainak leírása az V. mellékletben
meghatározott módon)
– Tanúsítvány száma:
CC 5: LGA-Tanúsítvány száma 5351103e. Típustesztelve és
felügyelve.
CC 7, CC 9: LGA-Tanúsítvány száma 7310103.
Típustesztelve és felügyelve.
8. NEM RELEVÁNS.
9. Megadott teljesítmény:
Azok a termékek, amelyekre ez a teljesítménynyilatkozat
vonatkozik, rendelkeznek azokkal az alapvető jellemzőkkel és
kielégítik azokat a teljesítményre vonatkozó követelményeket,
amelyeket alább ismertetünk:
– Alkalmazott szabvány: EN 12050-2:2000.
10. Az 1-es és 2-es pontban azonosított termék teljesítménye
összhangban van a 9. pontban megadott teljesítménnyel.
mellékletének megfelelően
(Építési termék rendelet)
NL:
Prestatieverklaring van EU in overeenstemming met Bijlage III
1. Unieke identificatiecode van het producttype:
2. Type-, batch- of serienummer of enig ander element dat
3. Beoogde toepassing of toepassingen van het bouwproduct, in
4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd
5. NIET RELEVANT.
6. Systeem of systemen voor beoordeling en verificatie van
7. In het geval van de prestatieverklaring voor een bouwproduct
8. NIET RELEVANT.
9. Verklaarde prestatie:
10. De prestaties van het product dat is geïdentificeerd in punten 1
van verordening (EU) nr. 305/2011
(Bouwproductenverordening)
– EN 12050-2.
identificatie van het bouwproduct mogelijk maakt zoals vereist
conform artikel 11(4):
– Unilift CC 5, CC 7 en CC 9 pompen gemarkeerd met EN
12050-2 op het typeplaatje.
overeenstemming met de van toepassing zijnde
geharmoniseerde technische specificatie, zoals voorzien door
de fabrikant:
– Pompen voor het verpompen van afvalwater dat geen fecale
materie bevat gemarkeerd met EN 12050-2 op het
typeplaatje.
handelsmerk en contactadres van de fabrikant zoals vereist
conform artikel 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Denemarken.
constantheid van prestaties van het bouwproduct zoals
beschreven in Bijlage V:
– Systeem 3.
dat onder een geharmoniseerde norm valt:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identificatienummer:
0197.
Uitgevoerde test conform EN 12050-2 onder systeem 3.
(beschrijving van de externe taken zoals beschreven in
Bijlage V)
– Certificaatnummer:
CC 5: LGA-certificaatnr. 5351103e. Type getest en bewaakt.
CC 7, CC 9: LGA-certificaatnr. 7310103. Type getest en
bewaakt.
De producten die vallen onder deze prestatieverklaring zijn in
overeenstemming met de essentiële eigenschappen en de prestatievereisten zoals beschreven in het volgende:
– Gebruikte norm: EN 12050-2:2000.
en 2 zijn in overeenstemming met de verklaarde prestaties in
punt 9.
144
PL:
Deklaracja właściwości użytkowych UE według załącznika III do
w/s wprowadzania do obrotu wyrobów budowlanych
1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu:
– EN 12050-2.
2. Numer typu, partii lub serii lub jakikolwiek inny element
umożliwiający identyfikację wyrobu budowlanego, wymagany
zgodnie z art. 11 ust. 4:
– Pompy Unilift CC 5, CC 7 i CC 9 oznaczone na tabliczce
znamionowej kodem EN 12050-2.
3. Przewidziane przez producenta zamierzone zastosowanie lub
zastosowania wyrobu budowlanego zgodnie z mającą
zastosowanie zharmonizowaną specyfikacją techniczną:
– Pompy do pompowania ścieków bez zawartości fekaliów,
oznaczone na tabliczce znamionowej kodem EN 12050-2.
4. Nazwa, zastrzeżona nazwa handlowa lub zastrzeżony znak
towarowy oraz adres kontaktowy producenta, wymagany
zgodnie z art. 11 ust. 5:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dania.
5. NIE DOTYCZY.
6. System lub systemy oceny i weryfikacji stałości wła ściwości
użytkowych wyrobu budowlanego określone w załączniku V:
– System 3.
7. W przypadku deklaracji właściwoś ci użytkowych dotyczącej
wyrobu budowlanego objętego normą zharmonizowaną:
– Jednostka certyfikująca TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
numer identyfikacyjny: 0197.
przeprowadził
3 i wydała certyfikat
(opis zadań strony trzeciej, określonych w załączniku V)
– Nr certyfikatu:
CC 5: certyfikat LGA nr 5351103e (certyfikat badania typu i
stałości właściwości użytkowych).
CC 7, CC 9: certyfikat LGA nr 7310103 (certyfikat badania
typu i stałości właściwoś ci użytkowych).
8. NIE DOTYCZY.
9. Deklarowane właś ciwości użytkowe:
Wyroby, których dotyczy niniejsza deklaracja właściwości
użytkowych są zgodne z zasadniczymi charakterystykami i
wymaganiami określonymi w następujących normach:
– Zastosowana norma: EN 12050-2:2000.
10. Właściwości użytkowe wyrobu określone w pkt 1 i 2 są zgodne z
właściwościami uż ytkowymi deklarowanymi w pkt 9.
dyrektywy (UE) nr 305/2011
a badanie określone w EN 12050-2, w systemie
PT:
Declaração de desempenho UE, em conformidade com o Anexo
1. Código de identificação exclusivo do tipo de produto:
2. Tipo, lote ou número de série ou qualquer outro elemento que
3. Utilização ou utilizações prevista(s) do produto de construção,
4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e
5. NÃO RELEVANTE.
6. Sistema ou sistemas de avaliação e verificação da regularidade
7. Em caso de declaração de desempenho referente a um produto
8. NÃO RELEVANTE.
9. Desempenho declarado:
O desempenho do produto identificado nos pontos 1 e 2
III do Regulamento (UE) N.º 305/2011
(Regulamento de Produtos da Construção)
– EN 12050-2.
permita a identificação do produto de construção, em
conformidade com o Artigo 11(4):
– Bombas Unilift CC 5, CC 7 e CC 9 com a indicação EN
12050-2 na chapa de características.
em conformidade com a especificação técnica harmonizada
aplicável, conforme previsto pelo fabricante:
– Bombas para bombeamento de águas residuais sem matéria
fecal com a indicação EN 12050-2 na chapa de
características.
endereço de contacto do fabricante, em conformidade com o
Artigo 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dinamarca.
do desempenho do produto de construção, conforme definido
no Anexo V:
– Sistema 3.
de construção abrangido por uma norma harmonizada:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, número de
identificação: 0197.
Teste realizado em conformidade com EN 12050-2 ao abrigo
do sistema 3.
(descrição das tarefas de partes terceiras, conforme definido
no Anexo V)
– Número do certificado:
CC 5: Certificado LGA N.º 5351103e. Testado e monitorizado.
CC 7, CC 9: Certificado LGA N.º 7310103. Testado e
monitorizado.
Os produtos abrangidos por esta declaração de desempenho
cumprem as características essenciais e os requisitos de
desempenho conforme descritos em:
– Norma utilizada: EN 12050-2:2000.
encontra-se em conformidade com o desempenho
declarado no ponto 9.
Appendix
145
SK:
Appendix
Vyhlásenie o parametroch v súlade s prílohou III nariadenia (EÚ)
(Nariadenie o stavebných výrobkoch)
1. Jedinečný identifikačný kód typu výrobku:
– EN 12050-2.
2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek
iný prvok umožňujúci identifikáciu stavebného výrobku, ako sa
vyžaduje podľa článku 11 ods. 4:
– Čerpadlá Unilift CC 5, CC 7 a CC 9 s označením EN 12050-2
na typovom štítku.
3. Zamýšľané použitia stavebného výrobku, ktoré uvádza výrobca,
v súlade s uplatniteľnou harmonizovanou technickou
špecifikáciou:
– Čerpadlá určené na čerpanie splaškov bez obsahu fekálií s
označením EN 12050-2 na typovom štítku.
4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná
obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa
požiadaviek článku 11, ods. 5:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dánsko.
5. NEVZŤAHUJE SA .
6. Systém alebo systémy posudzovania a overovania nemennosti
parametrov stavebného výrobku podľa ustanovení prílohy V:
– Systém 3.
7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného
výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikačné číslo:
0197.
Vykonal skúšku podľa EN 12050-2 v systéme 3.
(popis úloh tretej strany, ako sa uvádzajú v prílohe V)
– Číslo certifikátu:
CC 5: Certifikát LGA č. 5351103e. Typovo skúšaný a
monitorovaný.
CC 7, CC 9: Certifikát LGA č. 7310103. Typovo skúšaný a
monitorovaný.
8. NEVZŤAHUJE SA .
9. Deklarované parametre:
Výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie o parametroch,
vyhovujú podstatnými vlastnos
– Použitá norma: EN 12050-2:2000.
10. Parametre výrobku uvedené v bodoch 1 a 2 sú v zhode s
deklarovanými parametrami v bode 9.
1. Tuotetyypin yksilöllinen tunniste:
– EN 12050-2.
2. Tyyppi-, erä- tai sarjanumero tai muu merkintä, jonka ansiosta
rakennustuotteet voidaan tunnistaa, kuten 11 artiklan 4
kohdassa edellytetään:
– Unilift CC 5-, CC 7- ja CC 9 -pumput, joiden arvokilvessä on
merkintä EN 12050-2.
3. Valmistajan ennakoima, sovellettavan yhdenmukaistetun
teknisen eritelmän mukainen rakennustuotteen aiottu
käyttötarkoitus tai -tarkoitukset:
– Pumput sellaisten jätevesien pumppaukseen, jotka eivät
sisällä ulosteperäistä materiaalia. Arvokilvessä on merkintä
EN 12050-2.
4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä
osoite, josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5
kohdassa edellytetään:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Tanska.
5. EI TARVITA.
6. Rakennustuotteen suoritustason pysyvyyden arviointi- ja
varmennusjärjestelmä(t) liitteen V mukaisesti:
– Järjestelmä 3.
7. Kun kyse on yhdenmukaistetun standardin piiriin kuuluvan
rakennustuotteen suoritustasoilmoituksesta:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, tunnistenumero: 0197.
Testaus suoritettu standardien EN 12050-2 ja järjestelmän 3
mukaisesti.
(Liitteessä V esitettyjä kolmannen osapuolen tehtävien
kuvauksia noudattaen.)
– Sertifikaatin numero:
CC 5: LGA-sertifikaatti nro 5351103e. Tyyppitestattu ja
valvottu.
CC 7, CC 9: LGA-sertifikaatti nro 7310103. Tyyppitestattu ja
valvottu.
8. EI TARVITA.
9. Ilmoitetut suoritustasot:
Tähän suoritustasoilmoitukseen kuuluvien tuotteiden
perusominaisuudet ja suoritustasovaatimukset:
– Sovellettu standardi: EN 12050-2:2000.
10. Kohdissa 1 ja 2 yksilöidyn tuotteen suoritustasot ovat kohdassa
9 ilmoitettujen suoritustasojen mukaiset.
III mukaisesti
(Rakennustuoteasetus)
146
SE:
98484385 0513
EC M: 111 5051
EU prestandadeklaration enligt bilaga III till förordning (EU) nr
1. Produkttypens unika identifikationskod:
– EN 12050-2.
2. Typ-, parti- eller serienummer eller någon annan beteckning
som möjliggör identifiering av byggprodukter i enlighet med
artikel 11.4:
– Unilift CC 5-, CC 7- och CC 9-pumpar märkta med EN
12050-2 på typskylten.
3. Byggproduktens avsedda användning eller användningar i
enlighet med den tillämpliga, harmoniserade tekniska
specifikationen, såsom förutsett av tillverkaren:
– Pumpar för pumpning av fekaliefritt avloppsvatten märkta
med EN 12050-2 på typskylten.
4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller
registrerade varumärke samt kontaktadress enligt vad som
krävs i artikel 11.5:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Danmark.
5. EJ TILLÄMPLIGT.
6. Systemet eller systemen för bedömning och fortlöpande kontroll
av byggproduktens prestanda enligt bilaga V:
– System 3.
7. För det fall att prestandadeklarationen avser en byggprodukt
som omfattas av en harmoniserad standard:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikationsnummer:
0197.
Utförde provning enligt EN 12050-2 under system 3.
(beskrivning av tredje parts uppgifter såsom de anges i bilaga
V)
– Certifikat nummer:
CC 5: LGA-certifikat nr 5351103e. Typprovad och övervakad.
CC 7, CC 9: LGA-certifikat nr 7310103. Typprovad och
övervakad.
8. EJ TILLÄMPLIGT.
9. Angiven prestanda:
Produkterna som omfattas av denna prestandadeklaration
överensstämmer med de väsentliga egenskaperna och
prestandakraven i följande:
– Tillämpad standard: EN 12050-2:2000.
10. Prestandan för den produkt som anges i punkterna 1 och 2
överensstämmer med den prestanda som anges i punkt 9.
305/2011
(byggproduktförordningen)
TR:
305/2011 sayılı AB Yönetmeliği Ek III'e uygun olarak performans
1. Ürün tipi özel tanımlama kodu:
– EN 12050-2.
2. Gereken şekil inşaat ürününün Madde 11(4)'e göre
tanımlanmasına izin veren tip, parti, seri numarası veya başka
bir öğe:
– Etiketinde EN 12050-2 ifadesi yer alan Unilift CC 5, CC 7 ve
CC 9.
3. Üretici tarafından öngörülen biçimde ilgili uyumlu teknik
özelliklere uygun olarak inşaat ürününün amaçlanan kullanımı
ve kullanımları:
–Dışkı içermeyen at
etiketinde EN 12050-2 bilgisi bulunan pompalar.
4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari
adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Danimarka.
5. İLGİL İ DEĞİL.
6. Ek V'te belirtilen şekilde inşaat ürününün performansının
tutarlılığı nın değerlendirilmesi ve doğrulanmasına yönelik sistem
veya sistemler:
–Sistem 3.
7. Uyumlu bir standart kapsamındaki bir inşaat ürünüyle ilgili
performans beyanı durumunda:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, tanımlama numarası:
0197.
EN 12050-2'e göre sistem 3 altında gerçekleştirilen test.
(Ek V'te belirtilen şekilde üçüncü taraf işlemlerin açıklaması)
– Sertifika numarası:
CC 5: LGA Sertifika No. 5351103e. Tip test edilmiş ve
izlenmiştir.
CC 7, CC 9: LGA Sertifika No. 7310103. Tip test edilmiş ve
izlenmiştir.
İLGİLİ DEĞİL.
8.
9. Beyan edilen performans:
Bu performans beyanı kapsamına giren ürünler, aşağıda
belirtilen şekilde temel özelliklere ve performans
gereksinimlerine uygundur:
– Kullanılan standart: EN 12050-2:2000.
10. 1. ve 2. noktalarda belirtilen ürünün performansı, 9. noktada
beyan edilen performansa uygundur.
EU declaration of performance reference number: 97781574.
Bjerringbro, 15th May 2013
beyanı
(İnşaat Ürünü Yönetmeliği)
ık suların pompalanmasına yönelik,
Appendix
Svend Aage Kaae
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
147
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
96584492 0310
Repl. 96584492 1009
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks
owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
237
www.grundfos.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.