Grundfos ALPHA2 L 15-40, ALPHA2 L 15-50, ALPHA2 L 25-40, ALPHA2 L 32-40, ALPHA2 L 15-60 User Manual [ru]

...
Page 1
ИНСТРУКЦИИ GRUNDFOS
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
GRUNDFOS ALPHA2 L
Руководство по монтажу и эксплуатации
ALPHA2 L
www.grundfos.com/ALPHA2L
Page 2
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия GRUNDFOS ALPHA2 L, к которым и относится данная декларация , отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
Машиностроение (98/37/EC). — Электрические машины для эксплуатации в пределах
определенного диапазона значений напряжения (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 60335-1: 2002 и
EN 60335-2-51: 2003.
Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2 и
Бьеррингбро, 15 мая 2008г.
EN 61000-6-3.
Svend Aage Kaae Technical Director
2
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
Àß56
Стр.
1. Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Общее описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. Подключение электрооборудования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. Настройка насоса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. Системы с перепускным клапаном между напорным и обратным
трубопроводом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10. Ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11. Настройки и рабочие характеристики насоса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12. Обнаружение и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
13. Технические данные и монтажные размеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
14. Диаграммы характеристик
15. Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
16. Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
17. Утилизация отходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
18. Гарантии изготовителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3
Page 4
1. Указания по технике безопасности
1.1 Общие сведения
Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации, далее по тексту ­руководство, содержит принципиальные указания, которые должны выполняться при монтаже, эксплуатации и техническом обслуживании. Поэтому перед монтажом и вводом в эксплуатацию они обязательно должны быть изучены соответствующим обслуживающим персоналом или потребителем. Руководство должно постоянно находиться на месте эксплуатации оборудования.
Необходимо соблюдать не только безопасности, приведенные в разделе "Указания по технике безопасности", но и специальные указания по технике безопасности, приводимые в других разделах.
1.2 Значение символов и надписей
Внимание
Указания по технике безопасности, содержащиеся в данном руководстве по обслуживанию и монтажу, невыполнение которых может повлечь опасные для жизни и здоровья людей последствия, специально отмечены общим знаком опасности по стандарту DIN 4844-W00.
общие требования по технике
Этот символ вы найдете рядом с указаниями по технике
Внимание
Указание
безопасности, невыполнение которых может вызвать отказ оборудования, а также его повреждение.
Рядом с этим символом находятся рекомендации или указания, облегчающие работу и обеспечивающие надежную эксплуатацию оборудования.
Указания, помещенные непосредственно на оборудовании, например:
стрелка, указывающая направление вращения,
обозначение напорного патрубка для подачи перекачиваемой
среды,
должны соблюдаться в обязательном порядке и сохраняться так, чтобы их можно было прочитать в любой момент.
1.3 Квалификация и обучение обслуживающего персонала
Персонал, выполняющий эксплуатацию, техническое обслуживание и контрольные осмотры, а также монтаж оборудования должен иметь соответствующую выполняемой работе квалификацию. Круг вопросов, за которые персонал несет ответственность и которые он должен контролировать, а также область его компетенции должны точно определяться потребителем.
4
Page 5
1.4 Опасные последствия несоблюдения указаний по технике
безопасности
Несоблюдение указаний по технике безопасности может повлечь за собой как опасные последствия для здоровья и жизни человека, так и создать опасность для окружающей среды и оборудования. Несоблюдение указаний по технике безопасности может также привести к аннулированию всех гарантийных обязательств по возмещению ущерба.
В частности, несоблюдение требований техники безопасности может, например, вызвать
отказ важнейших функций оборудования;
недейственность предписанных методов технического обслуживания и ремонта;
опасную ситуацию для здоровья и жизни персонала вследствие воздействия электрических или механических факторов.
:
1.5 Выполнение работ с соблюдением техники безопасности
При выполнении работ должны соблюдаться приведенные в данном руководстве по монтажу и эксплуатации указания по технике безопасности, существующие национальные предписания по технике безопасности, а также любые внутренние предписания по выполнению работ, эксплуатации оборудования и технике безопасности, действующие у потребителя.
1.6 Указания по технике безопасности для потребителя или обслуживающего персонала
Запрещено демонтировать имеющиеся защитные ограждения подвижных узлов и деталей, если оборудование находится в эксплуатации.
Необходимо исключить возможность возникновения опасности, связанной с электроэнергией (более подробно смотри, предписания местных энергоснабжающих предприятий).
1.7 Указания по технике безопасности при выполнении технического обслуживания, осмотров и монтажа
Потребитель должен обеспечить выполнение всех работ по техническому обслуживанию, контрольным осмотрам и монтажу квалифицированными специалистами, допущенными к выполнению этих работ и в достаточной мере ознакомленными с ними в ходе подробного изучения руководства по монтажу и эксплуатации.
Все работы обязательно должны проводиться при выключенном оборудовании. Должен безусловно соблюдаться порядок действий при остановке эксплуатации.
Сразу же по окончании работ должны быть снова установлены или включены все демонтированные защитные и предохранительные устройства.
оборудования, описанный в руководстве по монтажу и
1.8 Самостоятельное переоборудование и изготовление запасных узлов и деталей
Переоборудование или модификацию устройств разрешается выполнять только по согласованию с изготовителем. Фирменные запасные узлы и детали, а также разрешенные к использованию фирмой-изготовителем комплектующие призваны обеспечить надежность эксплуатации. Применение узлов и деталей других производителей может вызвать отказ изготовителя нести ответственность за возникшие в результате этого последствия.
5
Page 6
1.9 Недопустимые режимы эксплуатации
Эксплуатационная надежность поставляемого оборудования гарантируется только в случае применения в соответствии с функциональным назначением согласно разделу 3.1 Циркуляционный
насос GRUNDFOS ALPHA2 L. Предельно допустимые значения,
указанные в технических характеристиках, должны обязательно соблюдаться во всех случаях.
2. Транспортировка
При транспортировании автомобильным, железнодорожным, водным или воздушным транспортом изделие должно быть надежно закреплено на транспортных средствах с целью предотвращения самопроизвольных перемещений.
Усл овия хранения установок должны соответствовать группе "С" ГОСТ 15150.
6
Page 7
3. Общее описание
Содержание:
3.1 Циркуляционный насос GRUNDFOS ALPHA2 L
3.2 Преимущества установки GRUNDFOS ALPHA2 L.
3.1 Циркуляционный насос GRUNDFOS ALPHA2 L
Циркуляционный насос GRUNDFOS ALPHA2 L предназначен для циркуляции воды в системах отопления.
GRUNDFOS ALPHA2 L устанавливается:
в системах отопления «тёплый пол»
в однотрубных системах отопления
в двухтрубных системах отопления.
Насос GRUNDFOS ALPHA2 L оснащён двигателем с постоянными магнитами и встроенной системой регулирования напора, обеспечивающей согласование производительности насоса с фактической потребностью системы отопления.
GRUNDFOS ALPHA2 L имеет фронтальную панель управления, удобную для Смотрите разделы 7. Панель управления и 15. Технические данные.
3.2 Преимущества установки GRUNDFOS ALPHA2 L
Установк а GRUNDFOS ALPHA2 L - это
пользователя.
простой монтаж и настройка
GRUNDFOS ALPHA2 L легко монтируется. С заводскими настройками, как правило, насос можно запускать без каких-либо дополнительных настроек.
высокий уровень комфорта
Минимальный шум от клапанов в системе отопления и т.п.
низкое энергопотребление
Низкое энергопотребление в сравнении с обычными циркуляционными насосами. GRUNDFOS ALPHA2 L - насос класса "А" по энергоэффективности.
Рис. 1 Шкала
TM03 0868 0705
энергоэффективности, класс "А"
7
Page 8
4. Назначение
4.1 Типы систем
Содержание:
4.1 Типы систем
4.2 Перекачиваемые жидкости
4.3 Давление в системе
4.4 Относительная влажность воздуха
4.5 Класс защиты
4.6 Давление на входе.
Рис. 2 Перекачиваемые жидкости и условия эксплуатации
GRUNDFOS ALPHA2 L подходят для
систем с постоянным или переменным расходом, в которых целесообразно оптимизировать рабочую характеристику (положение рабочей точки) насоса
систем с переменными значениями температуры в напорном трубопроводе.
4.2 Перекачиваемые жидкости
Чистые, маловязкие, неагрессивные и невзрывоопасные рабочие жидкoсти без твердых или длинноволокнистых включений, а также примесей, содержащих минеральные масла. Смотрите рис. 2.
В отопительных агрегатах вода должна удовлетворять требованиям общепринятых норм по качеству воды для отопительных агрегатов, например, РД 34.20.501-95.
Внимание
Насос нельзя использовать для перекачивания воспламеняющихся жидкостей, таких как дизельное топливо, бензин, или аналогичных жидкостей.
TM04 2521 2608
8
Page 9
4.3 Давление в системе
Максимум 1,0 МПа (10 бар). Смотрите рис. 2.
4.4 Относительная влажность воздуха
Максимум 95 %. Смотрите рис. 2.
4.5 Класс защиты
IP 42. Смотрите рис. 2.
4.6 Давление на входе
Минимальное давление на входе в зависимости от температуры жидкости. Смотрите рис. 2.
Температура
жидкости
75 °C 0,005 0,05
90 °C 0,028 0,28
110 °C 0,108 1,08
Минимальное давление на входе
(МПа)(бар)
9
Page 10
5. Монтаж
5.1 Монтаж
Содержание:
5.1 Монтаж
5.2 Положение блока управления
5.3 Изменение расположения блока управления
5.4 Изоляция корпуса насоса.
Рис. 3 Монтаж GRUNDFOS ALPHA2 L
Стрелка на корпусе насоса показывает направление потока жидкости. Смотрите разделы 13.2 Монтажные размеры - GRUNDFOS ALPHA2 L
XX-40, XX-50, XX-60.
1. После того как насос будет смонтирован в трубопроводе, установите две прокладки, поставляемые с насосом. Смотрите рис. 3, поз. A.
2. Установите насос так, чтобы вал электродвигателя находился горизонтально. Смотрите рис. 3, поз. B.
TM04 2522 2608
10
Page 11
5.2 Положение блока управления
A
Рис. 4 Положение блока управления
Внимание
Перекачиваемая насосом вода может быть очень горячей и находиться под высоким давлением: опасность получения ожогов!
Прежде чем открутить винты, нужно слить всю жидкость из гидросистемы или закрыть запорные краны с обеих сторон насоса.
Внимание
После изменения положения блока управления заполните систему рабочей жидкостью или откройте запорные краны.
5.3 Изменение расположения блока управления
Клеммную коробку можно поворачивать шагами по 90 °. Недопустимо положение клеммной коробки, когда электроразъём
находится сверху, рис. 4, поз. A. Порядок выполнения:
1. Ослабить с помощью Т-образного ключа (M4) и удалить четыре винта с внутренним шестигранником, крепящих головную часть насоса.
2. Повернуть головную часть насоса в необходимое положение.
3. Вставить винты и затянуть их крест-
TM04 2523 2608
накрест.
11
Page 12
5.4 Изоляция корпуса насоса
Указание
Внимание
TM04 2524 2608
Рис. 5 Изоляция корпуса насоса
Необходимо ограничить потери тепла от корпуса насоса и трубопровода.
Потери тепла от корпуса насоса и трубопровода можно уменьшить изоляцией корпуса насоса и труб. Смотрите рис. 5.
В качестве альтернативы в Grundfos можно заказать теплоизоляционный кожух из пенополистирола. См. 16. Принадлежности.
Не следует закрывать изоляционным материалом клеммную коробку или панель управления.
12
Page 13
6. Подключение электрооборудования
Рис. 6 Подключение электрооборудования
Подключение электрооборудования и защиты электродвигателя должно выполняться в соответствии с местными нормами и правилами.
Внимание
Насос должен быть заземлён .
Насос должен быть подключен к внешнему выключателю, минимальный зазором между контактами: 3 мм во всех фазах.
Внешняя защита электродвигателя не требуется.
Проверьте, чтобы напряжение питания и частота соответствовали значениям, указанным на насосе. См. 15.1 Фирменная табличка.
Подключите насос к питающей сети с помощью электроразъёма, поставляемого с насосом, как показано
Световой сигнал на панели управления показывает, что питание
подключено.
в рис. 6, этапы с 1 по 8.
TM04 2525 2608
13
Page 14
7. Панель управления
1
2
3
A
ON
POWER
ALPHA2 L 25-40 180
Содержание:
7.1 Обзор панели управления
7.2 Световой индикатор "POWER ON"
7.3 ALPHA2 LСветовые поля, отображающие настройки насоса
7.4 Кнопка выбора настроек насоса.
7.1 Обзор панели управления
Рис. 7 Панель управления GRUNDFOS ALPHA2 L
TM04 2526 2608
Панель управления GRUNDFOS ALPHA2 L включает в себя:
Поз. Описание
Световой индикатор "POWER ON" (электропитание
1
включено) 2 Семь световых полей, отображающих настройки насоса 3 Кнопка выбора настроек насоса
7.2 Световой индикатор "POWER ON"
Световой индикатор "POWER ON", см. рис. 7, поз. 1, загорается при включении электропитания.
Если загорелся только световой индикатор "POWER ON", значит появилась неисправность (например, заклинивание), которая препятствует нормальной работе насоса.
Если обнаружена неисправность, её необходимо устранить и сбросить аварийный сигнал путем кратковременного отключения напряжения питания.
14
Page 15
7.3 ALPHA2 LСветовые поля, отображающие настройки насоса
III II I PP1
PP2 CP2
CP1
ON
POWER
Для GRUNDFOS ALPHA2 L предлагаются семь дополнительных настроек, которые выбираются кнопкой. Смотрите рис. 7, поз. 3.
Настройки насоса отображаются семью различными световыми полями. См. рис. 8.
Рис. 8 Семь световых полей
TM04 2527 2608
Число
нажатий
кнопки
0
1 CP1
2 CP2
3III
4II
5I
6 PP1
7 PP2
Зависимость между настройками насоса и его рабочими характеристиками представлена в разделе 11. Настройки и рабочие
характеристики насоса.
Световое поле
PP2
(заводская настройка)
Описание
Кривая пропорционального регулирования с самым высоким значением напора
Кривая регулирования с самым низким постоянным значением напора
Кривая регулирования с самым высоким постоянным значением напора
Кривая при фиксированной частоте вращения III
Кривая при фиксированной частоте вращения II
Кривая при фиксированной частоте вращения I
Кривая с самым низким значением напора
Кривая пропорционального регулирования с самым высоким значением напора
пропорционального регулирования
7.4 Кнопка выбора настроек насоса
При каждом нажатии этой кнопки, см. рис. 7, поз. 3, меняется настройка насоса.
Один цикл включает в себя семь нажатий кнопки. См. раздел
7.3 ALPHA2 LСветовые поля, отображающие настройки насоса.
15
Page 16
8. Настройка насоса
Содержание:
8.1 Выбор настроек насоса в соответствии с типом системы
8.2 Регулирование насоса.
8.1 Выбор настроек насоса в соответствии с типом системы
Рис. 9 Выбор настроек насоса в соответствии с типом системы
Заводская настройка = Кривая пропорционального регулирования с самым высоким значением напора (PP2).
Рекомендованные и альтернативные настройки насоса в соответствии с рис. 9:
Поз. Тип системы
A
B
C
* Смотрите рис. 14.1 Указатель к графикам кривых.
Отопление
"тёплый пол"
Двухтрубные
системы
Однотрубные
системы
Кривая регулирования с самым
регулирования с
Рекомендовано Альтернатива
низким постоянным
значением напора (CP1)*
Кривая пропорционального
регулирования с самым
высоким значением напора
(PP2)*
Кривая пропорционального
самым низким
значением напора (PP1)*
Настройка насоса
TM04 2528 2608
Кривая регулирования с самым
высоким постоянным
значением напора (CP2)*
Кривая пропорционального
регулирования с самым низким
значением напора (PP1)*
Кривая пропорционального
регулирования с самым
высоким значением напора
(PP2)*
Переход от рекомендованных к альтернативным настройкам насоса
Системы отопления достаточно инерционны, и для их настройки на оптимальные рабочие параметры требуются не часы.
Если рекомендованная настройка насоса не даёт требуемого распределения тепла в помещениях, выберите предложенные альтернативные настройки.
16
минуты и даже не
Page 17
Информация по настройкам насоса в зависимости от рабочих характеристик представлена в разделе 11. Настройки и рабочие
характеристики насоса.
8.2 Регулирование насоса
Во время эксплуатации напор насоса регулируется по принципу "пропорционального регулирования" (PP) или "с постоянным
напором" (CP). В этих режимах характеристики насоса и, следовательно,
энергопотребление регулируются в соответствии с требуемой теплопроизводительностью системы отопления.
Пропорциональное регулирование напора
В данном режиме значение перепада давления (напора) в насосе регулируется в зависимости от подачи.
В графиках регулирования обозначаются как PP1 и PP2. См. 11. Настройки и
рабочие характеристики насоса.
Регулирование по постоянному напору
В данном режиме поддерживается постоянное значение напора, независимо от подачи.
В графиках зависимости Q/H кривые постоянного напора обозначаются как CP1 и CP2, которые являются горизонтальными кривыми рабочих характеристик. См. раздел 11. Настройки и
характеристики насоса.
зависимости Q/H кривые пропорционального
рабочие
17
Page 18
9. Системы с перепускным клапаном между напорным и обратным трубопроводом
Содержание:
9.1 Назначение перепускного клапана
9.2 Перепускной клапан, регулируемый вручную
9.3 Автоматический перепускной клапан (посредством термостата).
9.1 Назначение перепускного клапана
A
Рис. 10 Системы с перепускным клапаном
Перепускной клапан
Назначение перепускного клапана - обеспечивать передачу тепла от котла, если закрыты все регулируемые клапаны во всех контурах системы отопления.
Система включает в себя:
Перепускной клапан
Расходомер, поз. А.
Когда все клапаны закрыты, в системе должен быть минимальный расход теплоносителя.
Настройка насоса зависит от типа используемого клапана (регулируемого вручную или посредством термостата).
9.2 Перепускной клапан, регулируемый вручную
Выполните следующее:
1. Смонтируйте перепускной клапан, установите на насосе режим
с фиксированной частотой вращения I. Необходимо постоянно отслеживать минимальный расход (Q системы. Внимательно изучите указания производителя перепускного клапана.
2. После регулировки перепускного клапана выполните настройки насоса, как показано в разделе 8. Настройка насоса.
перепускного
мин.
TM04 2529 2608
)
18
Page 19
9.3 Автоматический перепускной клапан (посредством термостата)
Выполните следующее:
1. Смонтируйте перепускной клапан, установите на насосе режим
с фиксированной частотой вращения I. Необходимо постоянно отслеживать минимальный расход (Q системы. Внимательно изучите указания производителя перепускного клапана.
2. После регулировки перепускного клапана выполните настройки насоса в соответствии с самым низким или самым высоким постоянным значением напора. Информация по настройкам насоса в зависимости от рабочих характеристик представлена в разделе 11. Настройки и рабочие
характеристики насоса.
мин.
)
19
Page 20
10. Ввод в эксплуатацию
Содержание:
10.1 Перед вводом в эксплуатацию
10.2 Удаление воздуха из насоса
10.3 Удаление воздуха из системы отопления.
10.1 Перед вводом в эксплуатацию
Перед вводом в эксплуатацию система должна быть заполнена рабочей жидкостью и из нее должен быть удален воздух. На входе в насос необходимо обеспечить требуемое минимальное давление. Смотрите разделы 4. Назначение и 13. Технические данные и
монтажные размеры.
10.2 Удаление воздуха из насоса
Внимание
Рис. 11 Удаление воздуха из насоса
Поскольку в насосе применена система автоматического удаления воздуха, перед пуском отведения воздуха не требуется.
Воздух в насосе может вызвать шумы. Шум прекращается через несколько минут работы.
Чтобы быстро удалить воздух из насоса, установите насос на частоту вращения III на короткий промежуток времени, который зависит от размера системы
После удаления воздуха из насоса, т.е. после того, как исчезнут шумы, выполните настройки насоса в соответствии с рекомендациями. См. раздел 8. Настройка насоса.
Работа всухую: запрещено пускать насос при отсутствии внем воды.
Удаление воздуха из системы не может производиться через насос. См. раздел 10.3 Удаление воздуха из системы отопления.
и её конструкции.
TM03 8930 2707
20
Page 21
10.3 Удаление воздуха из системы отопления
Внимание
Рис. 12 Удаление воздуха из систем отопления
Отведение воздуха из системы отопления возможно через клапан выпуска воздуха, установленный выше насоса (1).
В системах отопления, в которых часто скапливается воздух, Grundfos рекомендует устанавливать насосы с воздухоотделителем в корпусе, например, насосы ALPHA2 в исполнении A.
После заполнения системы отопления рабочей жидкостью необходимо выполнить следующее:
1. Откройте клапан выпуска воздуха.
2. Установите насос на режим с фиксированной частотой вращения III.
3. Включите насос на короткий период времени, точная
продолжительность которого зависит от размера и конструкции системы.
4. После удаления воздуха из систем, т.е. после того, как исчезли шумы, выполните настройки насоса в соответствии с рекомендациями. См. раздел 8. Настройка насоса.
При необходимости
повторите эту процедуру.
Работа всухую: запрещено пускать насос при отсутствии внем воды.
TM04 2531 2608
21
Page 22
11. Настройки и рабочие характеристики насоса
Содержание:
11.1 Зависимость между настройками насоса и его рабочими
характеристиками.
11.1 Зависимость между настройками насоса и его рабочими характеристиками
На рисунке 13 пунктирными линиями представлена зависимость между настройками насоса и его рабочими характеристиками. См. также 14. Диаграммы характеристик.
POWER
ON
AUTO
PP1
CP1
PP2
CP2
H
Настройки
PP1
PP2
CP1
Рис. 13 Настройки насоса в зависимости от рабочих
Кривая характеристики насоса
Кривая пропорциональ­ного регулирования ссамым низким значением напора
Кривая пропорциональ­ного регулирования ссамым высоким значением напора
Кривая регулирования ссамым низким постоянным значением напора
II
I
III
Q
характеристик
Функция
Рабочая точка насоса будет смещаться вверх или вниз по самой низкой кривой пропорционального регулирования напора, см. рис. 13, в зависимости от производительности системы. Напор (давление) падает при снижении производительности и увеличивается при повышении производительности системы.
Рабочая точка насоса будет смещаться вверх или вниз по самой высокой кривой пропорционального регулирования напора, см. рис. 13, в зависимости от производительности системы. Напор (давление) падает при снижении производительности и увеличивается при повышении производительности системы.
Рабочая точка насоса будет находиться
на кривой с самым низким значением напора, см. рис. 13, в зависимости от производительности системы. Напор (давление) остаётся постоянным, независимо от производительности системы.
TM04 2532 2608
22
Page 23
Настройки
CP2
III
II
I
Кривая характеристики насоса
Кривая регулирования ссамым высоким постоянным значением напора
Частота вращения III
Частота вращения II
Частота вращения I
Функция
Рабочая точка насоса будет находиться на кривой с самым высоким значением напора, см. рис. 13, в зависимости от производительности системы. Напор (давление) остаётся постоянным, независимо от производительности системы.
Насос ALPHA2 L работает с фиксированной частотой вращения. Частота вращения III соответствует максимальной рабочей характеристике. Смотрите Чтобы быстро удалить воздух из насоса, установите насос на частоту вращения III на короткий промежуток времени. См. раздел 10.2 Удаление воздуха из насоса.
Насос ALPHA2 L работает с фиксированной частотой вращения. Частота вращения II соответствует средней рабочей характеристике. Смотрите рис. 13.
Насос ALPHA2 L работает с фиксированной частотой вращения. Частота характеристике. Смотрите рис. 13.
вращения I соответствует минимальной рабочей
рис. 13.
23
Page 24
12. Обнаружение и устранение неисправностей
Внимание
Перед началом любых работ с насосом, убедитесь, что электропитание отключено и не может произойти его случайное включение.
Показание
Неисправность
индикатора энерго­потребления
Причина Устранение неисправности
1. Насос не работает.
2. Шумы в гидросистеме.
3. Шум в насосе. Горит
4. Недостаточный
прогрев системы отопления.
Нет индикации.
Горит световой индикатор
"POWER ON" (питание
включено).
Горит
"POWER ON"
и световой индикатор для настройки насоса.
"POWER ON"
и световой индикатор для настройки насоса.
Горит
"POWER ON"
и световой индикатор для настройки насоса.
только
a) Перегорел
предохранитель впитающей сети.
b) Сработал автомат
защитного отключения тока или напряжения.
c) Насос поврежден. Заменить насос. a) Сбой в подаче
напряжения электропитания. Возможно слишком низкое напряжение питания.
b) Насос засорён. Удалить засор. a) Наличие воздуха
в установкe.
b) Слишком большое
значение расхода.
a) Наличие воздуха
в насосе.
b) Слишком низкое
давление на входе в насос.
a) Слишком низкая
производительность насоса.
Замените предохранитель.
Включить автомат защиты.
Проверить, соответствуют ли параметры напряжения питания требуемым значениям.
Удалить воздух из установки. См. раздел 10.3 Удаление
воздуха отопления.
Понизить напор насоса, изменив настройки. См. раздел 11. Настройки и
рабочие характеристики насоса.
Дать насосу немного поработать. Через некоторое время воздух из насоса будет удален автоматически. См. раздел 10.2 Удаление
воздуха из насоса.
Увеличить давление в системе и проверить объём воздуха в расширительном баке (если установлен).
Увеличить напор насоса, изменив настройки. См. раздел 11. Настройки и
рабочие характеристики насоса
из системы
.
24
Page 25
13. Технические данные и монтажные размеры
Содержание:
13.1 Технические данные
13.2 Монтажные размеры - GRUNDFOS ALPHA2 L XX-40, XX-50, XX-60.
13.1 Технические данные
Напряжение питания 1 x 230 В – 10 %/+ 6 %, 50 Гц, PE Защита
электродвигателя Класс защиты IP 42 Класс изоляции F Относительная
влажность воздуха Давление в системе не более 1,0 МПа, 10 бар, 102 м.в.ст. Давление на входе
Электромагнитная совместимость
Уровень звукового давления
Температура окружающей среды
Класс температуры TF110 в соответствии с CEN 335-2-51 Температура
поверхности Температура
перекачиваемой жидкости
Электродвигатель насоса не требует внешней защиты.
Максимум 95 %
Температура жидкости Минимальное давление на входе
+75 °C 0,005 МПа, 0,05 бар, 0,5 м.в.ст. +90 °C 0,028 МПа, 0,28 бар, 2,8 м.в.ст. +110 °C 0,108 МПа, 1,08 бар, 10,8 м.в.ст.
EN 61000-6-2 и EN 61000-6-3
Уровень звукового давления насоса не превышает 43 дБ(А).
от 0 °C до +40 °C
Максимальная температура поверхности насоса не
+125 °C.
от +2 °C до +110 °C
превышает
Во избежание образования конденсата в клеммной коробке и в статоре, температура перекачиваемой жидкости должна быть всегда выше температуры окружающей среды.
Температура
окружающей среды
[°C]
02110 10 10 110 20 20 110 30 30 110 35 35 90 40 40 70
Температура жидкости
Мин.
[°C]
Макс.
[°C]
25
Page 26
13.2 Монтажные размеры - GRUNDFOS ALPHA2 L XX-40, XX-50, XX-60
Рис. 14 Габаритные чертежи, ALPHA2 L XX-40, XX-50, XX-60
TM04 2533 2608
Тип насоса
L1 B1 B2 B3 B4 H1 H2 H3 G
ALPHA2 L 15-40 130 130 77 78 46 49 27 129 79 1"
ALPHA2 L 15-50 130* 130 77 78 46 49 27 129 79 1 1/2"
ALPHA2 L 25-40 130 130 77 78 46 49 27 129 79 1 1/2"
ALPHA2 L 25-40 180 180 78 77 47 48 26 127 81 1 1/2"
ALPHA2 L 32-40 180 180 78 77 47 48 26 127 81 2"
ALPHA2 L 15-60 130 130 77 78 46 49 27 129 79
ALPHA2 L 25-60 130 130 77 78 46 49 27 129 79 1 1/2"
ALPHA2 L 25-60 180 180 78 77 47 48 26 127 81 1 1/2"
ALPHA2 L 32-60 180 180 78 77 47 48 26 127 81 2"
*) Только для рынка Великобритании. **) Для Великобритании 1 1/2".
Размеры
1"**
26
Page 27
14. Диаграммы характеристик
Содержание:
14.1 Указатель к графикам кривых
14.2 Условия снятия характеристик с графиков кривых
14.3 Кривые рабочей характеристики, ALPHA2 L XX-40
14.4 Кривые рабочей характеристики, ALPHA2 L XX-50
14.5 Кривые рабочей характеристики, ALPHA2 L XX-60.
14.1 Указатель к графикам кривых
Каждая настройка насоса имеет свою характеристику (диаграмма Q/H).
Кривая рабочей характеристики (кривая P1) относится к каждой характеристике Q/H. Кривая рабочей характеристики показывает энергопотребления насоса (Р1) в ваттах (Вт) при определённой характеристике Q/H.
Значение P1 соответствует значению, которое отображается на дисплее насоса, см. рис. 15:
27
Page 28
H
P1
POWER
AUTO
ADAPT
ON
PP1
I
I
PP2
CP1
CP2
III
II
Q
III
II
Q
Рис. 15 Соотношение между настройками насоса и рабочими
характеристиками
Настройки Графики характеристик насосов
PP1
PP2
(заводская настройка)
CP1
CP2
Кривая пропорционального регулирования с самым низким значением напора
Кривая пропорционального регулирования с самым высоким значением напора
Кривая регулирования с самым низким постоянным значением напора
Кривая регулирования с самым высоким постоянным значением напора
III Фиксированная частота вращения III II Фиксированная частота вращения II I Фиксированная частота вращения I
Подробная информация о настройках насоса представлена в разделах
7.3 ALPHA2 LСветовые поля, отображающие настройки насоса
8. Настройка насоса
11. Настройки и рабочие характеристики насоса.
TM04 2534 2608
28
Page 29
14.2 Условия снятия характеристик с графиков кривых
Приведённые ниже указания действительны для характеристик, графики которых представлены на следующих страницах:
Применявшаяся при снятии характеристик перекачиваемая жидкость: вода, не содержащая воздуха.
Графики действительны для плотности ρ = 983,2 кг/м температуры жидкости +60 °C.
Все характеристики показывают средние значения и не являются гарантированными рабочими характеристиками. Если требуется обеспечить указанное минимальное значение рабочей характеристики, необходимо провести отдельные измерения.
Графики частот вращения I, II и III обозначены соответствующим образом.
Графики действительны для кинематической вязкости
υ = 0,474 мм
2
/с (0,474 сСт).
3
и
29
Page 30
14.3 Кривые рабочей характеристики, ALPHA2 L XX-40
H
p
[kPa]
[kP a ]
40
30
20
H
p
[m]
[m]
40
4
4
30
3
3
20
2
2
10
1
10
0
1
I
0
0
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2
0.0 0.2 0. 4 0. 6 0. 8 1.0 1.2 1.4 1.6 1. 8 2.0 2.2
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6
P1
P1
[W]
[W ]
25
25
20
20
15
15
10
10
5
5
0
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2
0.0 0.2 0. 4 0. 6 0. 8 1.0 1.2 1.4 1.6 1. 8 2.0 2.2
I
I
I
II
II
Q [m³/h]
II
II
Q [m³/h]
III
III
Q[m³/h]
Q [l/s]
Q[l/s]
III
III
Q[m³/h]
TM04 2110 2008
Рис. 16 Кривые рабочей характеристики, ALPHA2 L XX-40
30
Page 31
14.4 Кривые рабочей характеристики, ALPHA2 L XX-50
H
p
50
[m]
5
[kPa]
40
30
20
10
4
3
2
1
III
II
I
0
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7
P1
Q [m³/h]
Q [l/s]
[W]
35 30 25 20 15 10
5 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6
I
II
III
Q [m³/h]
TM04 2109 2008
Рис. 17 Кривые рабочей характеристики, ALPHA2 L XX-50
31
Page 32
14.5 Кривые рабочей характеристики, ALPHA2 L XX-60
H
p
60
50
[m]
6
5
[kPa]
40
30
20
10
4
3
2
1
0
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8
P1
I
II
III
Q [m³/h]
Q [l/s]
[W]
50 40 30 20 10
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8
I
II
III
Q [m³/h]
TM04 2108 2008
Рис. 18 Кривые рабочей характеристики, ALPHA2 L XX-60
32
Page 33
15. Технические данные
Содержание:
15.1 Фирменная табличка
15.2 Условное типовое обозначение.
15.1 Фирменная табличка
1
2
Prod. No. 95047562
3
Serial No.
4
PC 0833 TF110
5
IP 42 230V
6 7
ALPHA2L 25-40 180
ALPHA2 L 25-40 180
ALPHA2 25-40 180
A
A
00000001
~ 50Hz
POWER
AUTO
ADAPT
Min. 0.05
Max.
MADE IN DENMARK
W
ON
1
1/1
(A) P1(W)
0.19
MPa
5
22 1.0
Рис. 19 Фирменная табличка, GRUNDFOS ALPHA2 L
8 9
10
11
12 13
TM04 2535 2608
Поз. Описание Поз. Описание
1
Тип насоса 8
Номинальный ток [A]:
•Min.: Минимальный ток [A]
• Max.: Максимальный ток [А]
2
Потребляемая мощность P
•Min.: Минимальная потребляемая
Номер продукта 9
мощность P
[Вт]
1
• Max.: Максимальная потребляемая
3 Уникальный серийный номер
изделия
мощность P
Максимальное давление в системе
10
[MПа]
[Вт]
1
4 Код производства
•1-я и 2-я цифры = год
•3-я и 4-я цифры = календарная
Маркировка Электротехнической
11
комиссии ЕЭС и разрешений
неделя
5 Класс защиты 12 Страна происхождения 6 Напряжение [В]13Класс температуры 7 Частота тока [Гц]
[Вт]:
1
33
Page 34
15.2 Условное типовое обозначение
Пример ALPHA2 L 25 -40 180
Тип насоса Номинальный диаметр (DN) всасывающего и выпускного патрубков [мм] Максимальный напор [дм] Монтажная длина [мм]
34
Page 35
16. Принадлежности
Рис. 20 Принадлежности
Принадлежности для GRUNDFOS ALPHA2 L. Смотрите рис. 20. К принадлежностям относятся
фитинги (муфты и клапаны), заказываются дополнительно
изоляторы (теплоизоляционные кожухи), заказываются
дополнительно
электроразъём, входит в комплект поставки.
TM04 2536 2608
35
Page 36
17. Утилизация отходов
Данное изделие, а также узлы и детали должны утилизироваться в соответствии с требованиями экологии:
1. Используйте общественные или частные службы сбора мусора.
2. Если такие организации или фирмы отсутствуют, свяжитесь с
ближайшим филиалом или Сервисным центром Grundfos (не применимо для России).
18. Гарантии изготовителя
На все установки предприятие-производитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне.
Условия подачи рекламаций
Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон.
Сохраняется право на внесение
36
технических изменений.
Page 37
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220090 Минск ул.Олешева 14 Теле фон: (8632) 62-40-49 Факс: (8632) 62-40-49
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795
Brazil
Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 51 Floor, Raffles City No. 268 Xi Zang Road. (M) Shanghai 200001 PRC Phone: +86-021-612 252 22 Telefax: +86-021-612 253 33
Croatia
GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10000 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Bo x 7 1 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Lim­ited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
México
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
România
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Гру ндфос Росс ия, 109544 Москва, ул. Школьная
39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
Slovenia
GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: +386 01 568 0610 Telefax: +386 01 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Tai ch ung , Taiwa n, R. O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телеф он: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 09.07.2008
Page 38
Быть ответственным – наш основной принцип
Думать о будущем – основа развития
Внедрять новое – путь к лидерству
95047490 0908
www.grundfos.com
RU
Loading...