Dear customer,
The GRUMANIA JETS Eurofighter has been designed for engines
in the 80-100 N class like the Jets Munt VT80 ( twin engine versions also possible )
The single engine Eurofighter can be powered by engines up to 120 N but will
require reinforcement of the structure and careful power management to avoid
structural failure. When building the model , it is important to check every glue joint
twice. Although Grumania Jets is using the highest quality materials , and great care
has been taken during the manufacturing process, the customer should
always double check every visible glue joint, look for possible shipping
damages and add suitable reinforcements where required. This especially
applies to the wing joiners and the wing fixing .
Version 3.4
Deutsch/ English
This building manual is based on the original version, of the kit that had foam/obechi
wings.The new version with all composite wings features a different wing plug in
system with two short aluminium tubes, instead of the single,long wing joiner.These
new wing joiners allow the installation of ducted fans, such as the Schubeler DS-94-DIA
HST. In cooperation with Schubeler, a bifurcated rear duct has been designed, which
Is available from Schubeler or Grumania as an extra part. There is also a front duct
available.
Together with the new wings, its new plug in system and the additional changes to
allow lighter and cheaper retracts, it was necessary to redesign some of the formers.
The following building manuals contain some of the original photos, that were used
for the older kit. For a better understanding, and to avoid confusion, please study the
page “Overview of formers” carefully.
Engines larger than the suggested ones should not be used as their extra power
exceeds the models structural and aerodynamic layout.
At the moment, we are offering several extras for the model such as:
- Tailormade double walled jet pipe for larger engines
- Tailormade double walled single jet pipe (side pipe) for smaller engines
- front and rear duct (bifurcated) for Schubeler DS-94-DIA HST
- Electric retracts and electric brakes
- Decal sets in any possible variant of the full size Eurofighter
- Paint sets ( shipping to some countries might be restricted )
- Full body pilot
Just a short note about servos
Use only good quality servos from one of the major manufacturers. Use digital servos
with metal gears and ball bearings only, even if they are more expensive than some
chinese special price offers on the internet. A relatively „cheap“ alternative, the digital
servo DES 707 BB/MG can be used for all functions on your Eurofighter
( this one has 133 N torque and holds even 300 N )
We are open for your comments - critics or praise
I wish you lots of fun with my new Eurofighter !
from Graupner
Ilja Grum, GRUMANIA JETS
Vorwort
Sehr geehrter Kunde,
der GRUMANIA JETS 1/8 Eurofighter wurde für die Turbinen in der Klasse 80100N entwickelt. Idealerweise eignet sich die Jets Munt VT80,JetCat P100 oder
ähnlich. Getestet wurde auch eine JetCat P120 wobei hier aber auf die strukturellen Grenzen des Modells geachtet werden muss. Ein besonders verantwortungsbewusster Umgang bei Verwendung schubstarker Turbinen ist gefordert. Aber das
Modell ist auf Grund seiner Maße und des Gewichts für vielerlei andere Antriebe
geeignet. Neben dem Betrieb zweier kleiner Turbinen - es ergeben sich rechnerisch
sehr gute Schub/ Gewichtsverhältnisse- ist nun auch eine Elektrifizierung möglich
Der von Schübeler entwickelte “Vielflügelimpeller” DS-94-DIA HST bietet hierfür
gute Ausgangsbedingungen mit sehr gutem Schub/ Gewichtsverhältnis.Schübeler
hat speziell für dieses Modell ein Ductset entwickelt, welches auch über uns zu beziehen ist.
Achtung:
Die folgende Bauanleitung basiert im Wesentlichen auf der Vorgängerversion des
Modells mit Styro/Abachiflügeln. Das Modell hat nun GFK-Flügel mit kurzen Steckungen, anstelle der durchgehenden Steckung der 1. Bauserie. Diese Änderung
war notwendig um den Einbau von Impellern zu ermöglichen. Auch wurde das
ursprüngliche Fahrwerk durch ein leichteres ersetzt. Hierdurch sind der Hauptspant,
der Tankhalterungsspant, sowie die Bugfahrwerksspanten modifiziert worden.
Die in der folgenden Bauanleitung gezeigten Abbildungen sind größtenteils noch die
der Originalfassung. Um Missverständnisse auszuschließen, studieren Sie bitte die
Darstellung “Spantenübersicht” aufmerksam. Hier sieht man die wesentlichen Unterschiede des Upgrades.
Der Bausatz bietet eine gute Basis zum Aufbau eines Semiscale/Scale-Modells, aber
ist nicht ein bis zur letzten Schraube kompletter Bausatz,
er erfordert z.B. das Beisteuern Schrauben. Auch gehen wir hier nicht auf jedes kleine Detail ein, da der Bau eines
Turbinenjets gewisse Vorkenntnisse im Modellbau voraus setzt.
Beim Bau des Modells sollten Sie jede Ihrer Klebeverbindung gründlich prüfen und
Verstärkungen - wenn notwendig- vorsehen ( siehe Anmerkungen Flächensteckung )
Triebwerke die oberhalb des empfohlenen Leistungsspektrums liegen sollten nicht
verwendet werde. In jedem Fall weisen wir aber hier darauf hin, das der Eurofighter
kein Spielzeug ist und nur von erfahrenen Modellbauern gebaut und geflogen werden sollte. Im Zweifelsfall nehmen Sie die Hilfe von erfahreneren Modellfliegern in
Anspruch.
Da der ordnungsgemäße Gebrauch des Modells ( dies schließt auch den Bau ein )
von uns nicht überwacht werden kann, liegt dieser stets in Ihrer alleinigen Verantwortung und GRUMANIA JETS schließt jede Art von Haftung aus, die aus dem Gebrauch
entstehen sollte.
Ilja Grum
GRUMANIA JETS
Für den Eurofighter gibt es weitere ,optionale Teile wie
- Maßgefertigtes, doppelwandiges Hosenrohr
- Economy -Schubrohr (side pipe ) für VT80 o. JetCat P100.
- kompletten und umfangreichen Dekorbogensatz in verschiedenen Varianten
Neben den Standard-Kennungen, können auch andere Tailnumbers oder auch
ausländische Versionen geordert werden
Für Ihre Anregungen, Lob oder Kritik sind wir immer empfänglich.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Bau und Fliegen des Eurofighters !
Noch eine Anmerkung zu den Servos
Es gibt keinen Grund bei einem Jetmodell ausgerechnet bei den Servos zu sparen !
Obwohl gute Servos teurer sind als billige Alternativen aus China - bedenken Sie immer
dass Sie beim Betrieb Ihres Jets auch die Verantwortung tragen, alle nur möglichen
Gefahren zu minimieren. Das soll nicht heißen, das Sie ausschließlich die teuersten
Servos verbauen müssen. Wir empfehlen aber dringend, Servos der bekannten,
großen Hersteller in Betracht zu ziehen..
Im Eurofighter haben sich ( im Dauertest ! ) zum Beispiel die Servos DS 707 BB/MG
bewährt, die übrigens gar nicht so teuer sind. Diese Servos können Sie bedenkenlos
für jede Funktion im Eurofighter einsetzen. Falls Sie auf einen andere Marke schwören,
achten Sie auf ein spielfreies Metallgetriebe und Kugellager, ferner sollen die Servos
auf jeden Fall digital sein.
Das o.g. Servo hat ein Stellmoment von 133 N und eine Haltekraft von über 300N.
Es lohnt sich, neue Servos vor dem Einbau an einen Servotester anzuschließen und
zu testen.
Ilja Grum
GRUMANIA JETS
15 NEW
1616
5
151
16
15 OLD
14 NEW
10 NEW
14 OLD
1313
13
12
121
2
1010
11
12
121
2
1313
13
11
10 OLD
9
No longer
needed
9
Rings for wing locating dowels
Verstärkungsringe Flächendübel
8
8 NEW
Hopper
Pump &
7
Top
7
Overview of formers / Spantenübersicht
6 NEW
8 OLD
7
7
66
6 OLD
4
Spoiler
3.
3.
no longer needed
3
22
2
11
1
5
Print out this sheet and use it as guide during the build
Drucken Sie dieses Blatt aus und benutzen es zur Zuordnung während des Bauens
Overview of accessories parts
Teile des Beipackbeutels
The construction of the Eurofighter is kept simple and so there is just a limited number of
accessories needed to complete the model. Next to the above shown parts, your box
contains a bundle with a beech stringer, an aluminum strip ( both one metre long ) and
a threaded rod ( M3 ) ,500 mm long. The aluminium strip is very useful for fixing batteries,
ect, you will not need all of it, but ist always good to have something left in the shop.....
Die Konstruktion des Eurofighters ist sehr einfach gehalten und so verwundert es nicht,
das nur wenige Teile im Beipackbeutel sind (s.o.)
Zusätzlich enthält Ihr Bausatz noch ein Bündel bestehend aus aus einer Buchenholzleiste,
einem Aluminiumstreifen (beide 1 meter lang), sowie einer 500 mm langen Gewindestange
für die Anlenkungen.
Der Aluminiumstreifen ist sehr hilfreich beim Befestigen der Akkupacks oder anderer Einbauten.
Optional parts
Zubehör Teile
If you are going for a ducted fan Eurofighter, we recommend the use of ducts. Schubeler
are offering a bifurcated rear duct, that fits their DS 94 HST.You can purchase these ducts
through our shop, order number „SDS“.
We also offer a front duct set that provides „clean air“ for ducted fans.These also add to
the scale appearance of the Eurofighter. If these ducts are used, you need to follow the
instructions carefully, as the building sequence is important.
Für EDF-Antriebe bietet Schübeler ein Hosenrohr an, welches speziell für den DS 94 HST
gebaut wurde. Dieser Duct ist auch über unseren Shop zu beziehen unter der Bestell nummer „SDS“.Ferner haben wir auch ein Einlaufductset ( Bestellnummer „EID“ ) im Programm, was speziell bei EDF-Antrieben für eine saubere Luftführung sorgt. Für die Turbinenversion sind sie nicht zwingend erforderlich, erhöhen abert den Scalefaktor erheblich.
Schubeler bifurcated duct
Hosenrohr von Schübeler
Inlet duct set
Einlauf-Ducts
Preparation of glass fibre parts
Vorbereitung der GfK-Teile
Wash all glass fibre parts with warm soap water to remove PVA mold release
agent (does not work with thinners or acetone !)
Waschen Sie zunächst alle GfK- Teile mit warmem Seifenwasse ab, um
die Trennlackreste zu entfernen. (diese sind nicht mit Alkohol oder Verdünnung
zu entfernen ! )
The next step is marking all the openings that have to be cut in the glass fibre and
then, using a dremel, cut these openings as shown on the following pages.Note
that the surfaces, where front and main fuselage are glued together need rough
surfaces.
Zeichnen Sie alle aus dem Rumpf zu schneidenden Teile an (siehe Bilder auf den folgenden Seiten) und trennen diese Teile dann mit einer Dremel-Maschine aus dem
Rumpf. Die Stellen, an denen Front-und Hauptrumpf später zusammengeklebt werden, müssen stark aufgeraut sein um gute Klebeflächen zu gewährleisten.Das geht
am besten mit einer Schleiftrommel oder einem Fräser in der Dremelmaschine.
Preparation of glass fibre parts
Vorbereitung der GfK-Teile
Roughen contact surfaces
Aufrauen der Kontaktflächen
Drill 8 mm
8mm-Bohrung
Roughen contact surfaces
Aufrauen der Kontaktflächen
Phenolic paper tubes inside might
need trimming ( first production batch )
Die innen liegenden Hartpapierrohre
der ersten Produktionsserie erfordern
ggf.ein Nacharbeiten ( zu lang )
Drill 8 mm
8mm-Bohrung
Preparation of glass fibre parts
Vorbereitung der GfK-Teile
Buff the glass fibre parts using a non
woven sanding web*. Wash away pink
sanding dust with soap water later
.
Rauhen Sie die Oberflächen mit ge-
eignetem Schleiffvlies* an, bis eine
matte Oberfläche entsteht. Den pink
farbenen Schleifstaub später mit Seifenwasser entfernen.
Mark all cut out areas / Markieren der Ausschnitte
Preparation of glass fibre parts
Vorbereitung der GfK-Teile
Attention : wheel doors need precise cuts as the cut out parts are needed later
Achtung : Fahrwerksklappen sauber heraustrennen, werden noch gebraucht
Preparation of glass fibre parts
Preparation of glass fibre parts
Vorbereitung der GfK-Teile
Vorbereitung der GfK-Teile
Trial fitting of hatch
Anpassen des Deckels
Trim forward end of hatch later
Beschneiden der Vorderlkante
des Deckels später
Preparation of glass fibre parts
Vorbereitung der GfK-Teile
Make clean cuts, using a „hot knife“ or a Dremel.Offset door hinges can be installed
later in the build, but flex hinges should be glued to the fuselage before former No.5
is glued in place ( peel ply is sandwiched between glass fibre and wood )
Sauberes Heraustrennen geht besonders gut mit einem sog. „hot knife“, aber auch
mit der Dremelmaschine und einer dünnen Trennscheibe.
Man kann das Modell mit Türscharnieren oder einem Flexscharnier anschlagen - je nach
persönlichen Vorlieben. Ein Flexscharnier klebt man vor Einsetzen des Spantes 5 ein
Building sequence / Reihenfolge des Spanteneinbaus
EDF
Attention: This new kit, which is based on the original turbine version, features slightly different formers and a new nose gear former group. The model can now be built
as a ducted fan jet (Schubeler
As the ducted fan version requires ducts ( front and rear), it is important to
build the model in a special sequence - otherwise the ducts can not be mounted in
one piece.
If you build the EDF version, please start with the rear formers behind the engine
hatch.Then put the rear duct inside the fuselage, trim it if necessary, and leave it there
until final fixing.
Go on with the base for the front formers, No. 5 - sand down the overlapping glass
fibre inside the fuselage and epoxy No. 5 precisely inside the fuselage.You can use
the nose gear cutout as a guide. Use clamps or magnets to hold No. 5 in place.
Make shure that the notches for the other formers are not smeared with excessive
epoxy.
It is vital, to insert the (optional) front ducts NOW
selage.
Make good glue joints where formers touch glass fibre. The following pages show the
„marriage“ of front- and main fuselage, before the front formers group is installed.
But to have access to the duct and formers, it is important, not to glue the fuselage
halfs together before the front formers are installed and the duct is inside.
DO NOT FORGET THIS !
Do not use Former number 9 ( tank holder) when building the EDF version !
DS-94-DIA HST) next to the „standard“ turbine version.
.Then glue front formers group in fu=
ACHTUNG: dieser neue Bausatz basiert in großen Teilen noch auf dem ursprünglichen Bausatz mit Holzflügeln, unterscheidet sich aber- bedingt durch die zweiteilige
Flügelsteckung - in einigen Punkten.Dies war notwendig, um den Einbau eines Impellers
hinterer Duct (Hosenrohr), und ein GfK-Einlauf zum Einsatz.Diese Teile sind Zubehörteile von Schübelerjets und deren Einbau bedingt eine andere Reihenfolge des Spanteneinbaus. Es müssen zuerst die Spanten hinter dem unteren Rumpf-Zugangsdeckel
eingeklebt werden.
werden, wo er bis zur späteren Befestigung verbleibt
dann einzupassen- er gibt die Position der vorderen Spantengruppe vor. Die Positionierung des Spants Nr. 5 sollte daher unter Zuhilfenahme des Bugfahrwerksausschnitts
möglichst genau sein. Die Klebefläche zwischen dem Rumpf und Nr. 5 ist bedingt
durch die Naht im GfK etwas anzuschleifen. Mit eingedicktem Harz wird Spant 5 eingegklebt. Hier sind Klammern und Magnete sehr hilfreich. Die Nuten in Spant 5, die
zur Aufnahme der vorderen Spanten dienen, sollen nicht mit Harz verschmiert sein.
Wenn sie optionale Einlauf- Ducts verwenden, müssen diese von vorne
in den Rumpf eingeschoben werden, bevor die Bugspantengruppe eingeharzt wird !
Das Rumpfvorderteil und der Hauptrumpf werden
zusammen geklebt. Der Tankhaltespant 9 entfällt bei der EDF-Version !
Ansonsten kann der restliche Bau wie gehabt von statten gehen.
(Schübeler DS-94-DIA HST) zu ermöglichen.Bei Impellerbetrieb kommt ein
Darauf hin muss der hintere Duct von vorne in den Rumpf geschoben
. Der lange Spant Nr. 5 ist
unbedingt jetzt
erst dann- entgegen der Darstellung
Tail formers
Spanten im Heck
Cyano first
Anheften mit „Zacki“
Use thick epoxy to fill gaps be =
tween 16 and glass fibre skin
Eingedicktes Harz zum Füllen des
Spaltes benutzen
Note : Each former has a mark on its RIGHT side
Achtung : Jeder Spant hat eine Markierung auf der RECHTEN Seite
Front formers group
Bugspantengruppe
If optional front ducts are used, these need to be inserted in the fuselage,
BEFORE the formers are glued in place !
Bei Verwendung der optionalen Ducts, müssen diese vor dem Einkleben
der Spanten in den Rumpf geschoben werden !
Front formers group without duct.The bottom former No. 5 dictates the position for all
other formers. It needs to be adjusted and glued to the fuselage before the other
formers are stringed on it. This picture shows the assembly without the platform No.7.
No. 7 is a platform to hold the steering servo,RC components or a hopper tank.
Auf dem Bild sieht man die Bugspantengruppe, ohne den Spant Nr. 7, der später
das Bugradservo aufnimmt ,einen Hoppertank oder andere kleine RC Komponenten
trägt. Man beachte den die Grundplatte Nr. 5, die zuerst eingeharzt werden muss.
Da sich auf Nr. 5 alle anderen Spanten aufreihen (Zapfen/Nuten) ist bei der Ausrichtung dieses Spantes Sorgfalt gefragt. Als Anhaltspunkt dient hier die zuvor präzise
ausgeschnittene Bugfahrwerksklappe.
Front formers group
Front formers group
Bowden cable to leg through
7
holes here in former 8
Anlenkseile zum Bein hier
(Bohrungen in Spant 8)
Bugspante ngruppe
Bugspante ngruppe
40x20mm
Standard Servo
place for hopper tank
or R/C components
Raum für Hopper tank
oder RC-Komponenten
Cable bushing for servo leads
Kabeldurchführung
These are the holes for fixing the platform.
Dies sind die Löcher für die Befestigungsschrauben der Plattform.
Front formers group
Bugspantengruppe
Nose gear linkage / Bugradanlenkung
The following picture shows the layout of the steering mechanism (A), that is supplied with
the retract set. Another version is shown on the next pages.Due to the lack of space,the
steering servo is placed on top of the retract.The steering cables are guided by a flexible
metal spring, that runs through brass guiding sleeves. The cables are clamped with thimbles
at both sides.The springs are held under tension (traveling leg changes cable length),
using rubber bands/springs. Please see accompanying drawings next pages.
Dieses Bild zeigt die Anlenkungsvariante (A), die zusammen mit dem Fahrwerksset ausgeliefert wird. Das Servo sitzt oberhalb des Fahrwerks und ist durch Steuerseile, die durch
eine Flexible Federhülle laufen mit dem Fahrwerksbein verbunden. Die Seile werden
mittels Kauschen an beiden Enden verquetscht. Die Federhüllen werden mit Gummi bändern auseinander gespreizt um die Spannung der Seile zu halten, wenn das Bein einfährt. Diese , und eine weitere Variante, ist auf den Folgeseiten nochmals schematisch
dargestellt.
Brass sleeves in former
Messinghülsen in Spant
Version „A“
Front formers group
Bugspantengruppe
The following illustration shows the attachment to the leg .The two screws, that hold
the nose leg, also act as a steering arm, connected with the servo arm via steel cables.
Due to the glass fibre front duct, space is very limited here and so this is the only way
do the nose leg steering.
Auf der folgenden Darstellungen sieht man, wie die Buganlenkung am Bein aussieht.
Bedingt durch den GfK-Einlaufduct sind die Platzverhältnisse sehr eingeschränkt und
es ist keine andere Anlenkung möglich. Hierbei macht man sich die Befestigungsbolzen
des Bugbeins zu Nutze, die gleichzeitig als eine Art Lenkarm dienen
Thimbles
Seilkauschen
Picture taken from prototype model
Foto vom Prototypenmodell
You can see a rod on the right side, coming from a micro servo, that activates the door.
If using our LADO retracts in conjunction with door actuators, no sequencer is needed.
Auf der rechten Seite sehen Sie das Gestänge der Fahrwerksklappe, hier mit einem
Servo und Doorsequenzer angesteuert. Bei Verwendung unseres LADO-Fahrwerkes
können Sie ohne jeden Doorsequenzer die Klappen mittels Türaktuatoren ansteuern
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.