Groupe SEB Compact Humidifier User Manual

F
p. 2 + 5 Service consommateurs & commande accessoires
tél. 0 810 77 47 74 - www.tefal.fr
NL
D
I
GB
GR
TR
RUS
UA
PL
CZ
p. 2 + 8 + 31 318 58 24 24 - www.tefal.nl
p. 2 + 11 + 49 212 387 400 - www.tefal.de
p. 2 + 14 + 39 199 20 73 54 - www.tefal.it
p. 2 + 17 Consumer Service & Accessories ordering
tel. 44 845 725 85 88 - www.tefal.co.uk
p. 2 + 20
p. 2 + 23
p. 2 + 26 + 40 213 10 34 47 - www.tefal.com.ru
p. 2 + 29
p. 2 + 32
p. 2 + 35
+ 30 801 11 97 101- www.tefal.com
210 -6371251
+ 48 801 300 421 - www.tefal.pl
+ 420 222 31712 7 - www.tefal.cz
HUMIDIFICATEUR COMPACT
compact humidifi
er
F
NL
D
I
GB
GR
TR
RUS
UA
1
2
3
4
SK
H
BG
RO
HR
p. 2 + 38
p. 2 + 41
p. 2 + 44
p. 2 + 47
p. 2 + 50
+ 421 4488 71 24 - www.tefal.sk
+ 36 1801 84 34 - www.tefal.hu
070010218 - www.tefal.bg
+40(21) 233.13.45 - www.tefal.ro
+ 385 1 3015 294 - www.tefal.com.hr
www.tefal.com
- 216288 - 06/07 - R.C.S. TEFAL annecy B 301 501 920 - Réf. 2000942895
www.tefal.com
PL
CZ
SK
H
BG
RO
10
5
6 7
8
9
11
12
2
CLIC
CLIC
fig. 1
fig. 4
fig. 2
fig. 5
fig. 3
fig. 6
3
4
Les différents dessins sont destinés uniquement à illustrer les c
et ne sont pas le reflet strict de la réalité.
La Société TEFAL SAS se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’int
caractéristiques ou
composants du produit.
Descriptif
aractéristiques de votre appareil
érêt du consommateur,
1. Sortie vapeur froide orientable
2. Diffuseur pour huiles essentielles
3. Poignée de préhension
4. Réservoir d’eau de 1,5 litre osse de nettoyage de la pastille ultrasons
5. Br
6. Voyant marche
• Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et normes en vigueur.
• Toute utilisation non appropriée ou non-conforme au mode d’emploi
• Lire attentivement les consignes et les conserver soigneusement.
• Vérifier que le voltage de l’appareil correspond bien à celui de
• Toujours installer l’appareil en hauteur sur une surface plane, st
• Toujours débrancher l’appareil après utilisation, pour le déplacer ou
• Veiller à aérer la pièce quotidiennement.
• Eteindre l’appareil si vous constatez de la condensation sur les vitr
• Ne jamais démonter le corps.
• Ne pas l’utiliser près d’une projection d’eau.
• Ne pas disposer sur une surface chaude, en plein soleil, ou à pr
• Ne jamais remplir le réservoir d’eau lorsque l’appareil est br
• N’utiliser que de l’eau potable, l’eau froide du robinet (40° maxi),
• TEFAL ne garantit pas la qualité des senteurs diffusées et ne peut pas
• Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci ou son cordon sont déf
7. Pastille ultrasons
On/Off
8. Bouton
et réglage du débit de vapeur
9. Corps
10. Bouchon du réservoir
11. 2 mousses supplémentaires
12. Hygromètre
Précautions d’emploi
n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du constructeur.
l’installation électrique. Ne pas utiliser de rallonge.
ne craignant pas l’humidité (proscrire meubles en bois, prise ou appareil électrique…) et le tenir hors de portée des enf Dérouler entièrement le cordon.
pour le nettoyer. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.
ou les meubles.
d’une source de chaleur.
si possible non calcaire. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée ou adoucie, ni aucune autre substance.
être tenu responsable des éventuelles conséquences de leurs diff en cas de doute, prendre conseil en pharmacie ou auprès de votre médecin.
tombé et présente des détériorations visibles ou anomalies de f Dans ce cas, s’adresser à un Centre Service Agréé par TEFAL.
able,
ants.
es
oximité
anché.
usions :
ectueux, s’il est
onctionnent.
F
5
Conseils d’utilisation
L’humidificateur AROMA compact TEFAL Baby Home produit de la vapeur froide, qui augmente le taux d’humidité dans la pièce.
Le taux d’humidité est la part d’eau contenue dans l’air. Votr est fourni avec un hygromètre, qui permet de surveiller ce taux. P
confort, il doit être compris entre 30 % et 50 %.
meilleur Votre humidificateur est fourni avec le système AROMA, qui permet de
diffuser des huiles essentielles. Grâce à la vapeur froide, ces huiles ne sont pas détériorées car elles ne sont pas chauffées.
e humidificateur
our un
Fonctionnement de l’humidificateur
Le réservoir d’eau, d’une contenance de 1,5 l, assure une autonomie d’environ 15 heures en position maxi et 35 heures en position mini.
Retourner le réservoir avec sa poignée et dévisser le bouchon -
Remplir le réservoir d’eau du robinet et revisser le bouchon -
Reposer le réservoir sur son corps et brancher l’appareil sur le sect
Disposer l’appareil en hauteur et orienter la sortie vapeur v la pièce. Ne pas diriger vers l’enfant.
Mettre en marche l’appareil en tournant le bouton sur de vapeur froide en continuant de tourner le bouton sur la droite -
Fonction AROMA
Si vous souhaitez utiliser une huile essentielle, avant la mise en marche, retirer la sortie vapeur, verser 4 à 5 gouttes sur la mousse ­remettre en place.
Pour utiliser au mieux votre système AROMA, nous vous r de sélectionner avec votre pharmacien, l’huile essentielle, qui apport meilleur confort à votre enfant.
Si la mousse est trop imprégnée, vous disposez de 2 mousses supplémentaires.
Pour changer la mousse, retirer le diffuseur ­changement.
fig. 5
fig. 4
ecommandons
et procéder au
et
era le
fig. 1
.
fig. 2
.
eur.
ers le centre de
ON
et régler le débit
fig. 3
Attention, la diffusion d’huiles essentielles n’est pas anodine. Leur utilisation ne doit pas être systématique et permanente. Ne mettre les huiles essentielles que sur la mousse destinée à cet usage, jamais dans le réservoir, ni sur le produit, au risque d’endommager l’appareil.
Ne pas mélanger les senteurs : pour cela bien rincer la mousse sous l’eau avec du détergent à vaisselle.
NE JAMAIS UTILISER DE PARFUM OU D’EXTRAIT DE PARFUM.
.
6
Entretien
Il est vivement recommandé de nettoyer régulièrement v afin d’éviter le développement de bactéries. Avant chaque remplissage, nettoyer la pastille ultrasons à l’aide de la petite brosse imbibée de vinaigre blanc, jusqu’à disparition des tr blanches ­Le détartrage doit être effectué dès que des traces blanches de c apparaissent.
RESERVOIR Verser 200 ml de vinaigre blanc et un demi litre d’eau, visser le bouchon
et laisser reposer pendant 30 minutes. Vider ensuite et rincer abondamment.
Vider et nettoyer l’appareil dès qu’il ne sert pas car l’eau ne doit pas stagner plus de 2 jours dans le réservoir. Pour désinfecter, verser dans le réservoir 2 cuillères à caf dans 1,5 litre d’eau, visser le bouchon et laisser reposer 20 minut Vider le réservoir et rincer abondamment.
CORPS Verser 50 ml de vinaigre blanc et 100 ml d’eau puis laisser reposer
pendant 30 minutes. Rincer à l’aide d’une éponge puis essuyer avec un chiffon doux.
fig. 6
.
otre appareil
aces
alcaire
é de javel diluée
es.
F
Participons à la protection de l’environnement !
• Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou r
• Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centr pour que son traitement soit effectué.
ecyclables.
e service agréé
7
De verschillende tekeningen zijn uitsluitend bedoeld ter illustr
van het apparaat en zijn geen exacte weergave van de werkelijkheid.
De firma TEFAL behoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of onder
van het product te wijzigen in het belang van de consument.
atie van de kenmerken
Omschrijving
1. Regelbare uitgang voor koude stoom 7. Ultrasoon blokje
2. Diffusor voor essentiële oliën
3. Handgreep
4. Waterreservoir 1,5 liter einigingsborstel voor het ultrasone blokje
5. R
6. Controlelampje
Aan/uit-knop en stoomregelaar
8.
9. Voetstuk
10. Reservoirdop
11. 2 extra schuimrubbers
12. Vochtmeter
Voorzorgmaatregelen voor gebruik
delen
• Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschrift
• Bij een onjuist of niet in de handleiding vermeld gebruik kan de f geen aansprakelijkheid aanvaarden en is de garantie niet geldig.
• Lees de instructies aandachtig door en bewaar ze zor
• Controleer of de stroomsterkte van het apparaat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet. Gebruik geen verlengsnoer.
• Installeer het apparaat hoog op een vlakke, stabiele en v ondergrond (geen houten meubels of in de buurt van een stopcont of elektrische apparatuur...) en houd het buiten bereik v Rol het snoer volledig uit.
• Haal na ieder gebruik, bij verplaatsing en voor het reinigen de st uit het stopcontact. De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken.
• Ventileer het vertrek iedere dag.
• Schakel het apparaat uit indien u ziet dat er condens op de ramen of meubels zit.
• Nooit het voetstuk demonteren.
• Niet in de buurt van waterspatten gebruiken.
• Niet op een warme ondergrond, in de volle zon of in de buurt v warmtebron plaatsen.
• Het waterreservoir nooit vullen wanneer de stekker in het stopcont zit.
• Uitsluitend koud drinkwater uit de kraan (max. 40°), indien mogelijk zonder kalk, gebruiken. Geen gedemineraliseerd, zacht w andere vloeistof gebruiken.
• TEFAL garandeert de kwaliteit van de verspreide geuren niet en k aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van hun verspr vraag in geval van twijfel om advies bij de apotheker of uw huisarts.
• Het apparaat niet gebruiken wanneer dit, of het netsnoer, def of wanneer het apparaat gevallen is en zichtbare schade of storingen tijdens het gebruik vertoont. Wendt u zich in dat geval tot de klantenservice van T
en en normen.
abrikant
gvuldig.
ochtbestendige
act
an kinderen.
ekker
an een
act
ater of enige
an niet
eiding:
ect is
EFAL.
8
Gebruik
De compacte AROMA luchtbevochtiger van TEFAL Baby Home pr koude stoom om het vochtgehalte in het vertrek te verhogen.
Het vochtgehalte is het in de lucht aanwezige water. Uw luchtbe wordt geleverd met een vochtmeter waarmee dit gehalte in de gat gehouden kan worden. Voor een beter comfort moet dit gehalt 30 % en 50 % zijn.
Uw luchtbevochtiger wordt geleverd met het AROMA systeem, w essentiële oliën verspreid kunnen worden. Dankzij de koude stoom wor deze oliën niet vernietigd, aangezien zij niet verhit worden.
oduceert
vochtiger
e tussen
aarmee
Werking van de luchtbevochtiger
en
den
NL
Het waterreservoir, met een inhoud van 1,5 l, kan gedurende 15 uur in de max. stand en 35 uur in de min. stand gebruikt worden.
Keer het reservoir met zijn handgreep om en draai de dop los -
Vul het reservoir met water uit de kraan en draai de dop w
Zet het reservoir terug op het voetstuk en steek de stekker in het stopcont
Plaats het apparaat hoog en richt de stoomuitgang op het midden v het vertrek. Nooit op het kind richten.
Zet het apparaat aan door de knop op stoomafgifte af door de knop naar rechts te blijven draaien -
AROMA functie
Als u een essentiële olie wilt gebruiken, verwijder dan voor apparaat aanzet de stoomuitgang, schenk 4 tot 5 druppels op het schuimrubber -
Voor een zo goed mogelijk gebruik van uw AROMA systeem, r aan om samen met uw apotheker de essentiële olie te select meest geschikt is voor het comfort van uw kind.
Wanneer het schuimrubber te veel geïmpregneerd is, beschikt u o 2 extra stukken schuimrubber.
Verwijder voor het vervangen van het schuimrubber de diff en vervang het.
fig. 4
en zet hem weer op zijn plaats.
dat u het
aden wij u
eren die het
ver
usor -
fig. 5
fig. 1
.
eer vast -
ON
te zetten en stel de koude
Let op, het verspreiden van essentiële oliën is niet zonder risico. Het gebruik hiervan mag niet systematisch en permanent zijn.
Doe uitsluitend essentiële oliën op het hiervoor bedoelde schuimrubber, nooit in het reservoir of op het apparaat, om niet het risico te lopen het apparaat te beschadigen.
Geen geuren met elkaar mengen: spoel hiervoor het schuimrubber af onder de kraan met afwasmiddel.
NOOIT PARFUM OF PARFUMEXTRACT GEBRUIKEN.
fig. 3
fig. 2
act.
an
.
.
9
Onderhoud
Het wordt van harte aanbevolen uw apparaat regelmatig schoon t maken om de groei van bacteriën tegen te gaan.
Reinig voor iedere vulbeurt het ultrasone blokje met behulp v huishoudazijn doordrenkte borsteltje totdat alle witte spor
fig. 6
zijn ­Ontkalking is nodig zodra er witte kalkstrepen ontstaan.
RESERVOIR Schenk 200 ml huishoudazijn en een half liter water in het reserv
draai de dop dicht en laat de vloeistof 30 minuten inwerken. Maak het reservoir vervolgens leeg en spoel het goed schoon.
Leeg het apparaat en reinig het zodra u het niet meer gebruikt, omdat het water niet langer dan 2 dagen in het reservoir mag st Schenk voor het desinfecteren 2 eetlepels bleekwater aangelengd met 1,5 liter water in het reservoir, draai de dop vast en laat het geheel 20 minuten staan. Maak het vervolgens leeg en spoel het goed schoon.
VOETSTUK Schenk hier 50 ml huishoudazijn en 100 ml water in en laat dit
30 minuten staan. Afspoelen met een spons en vervolgens afdrogen met een zacht
.
agneren.
e
an het met
en verdwenen
oir,
e doek.
10
Wees vriendelijk voor het milieu!
• Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
• Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze t
echnische dienst.
Die verschiedenen Abbildungen sind nur dazu gedacht, die Eigenschaft
zu illustrieren und entsprechen nicht genau der Wirklichk
Das Unternehmen TEFAL SAS behält sich das Recht vor, jederzeit Eigenschaft
Bestandteile des Produkts zu ändern, soweit dies im Interesse der V
Beschreibung
1. Ausrichtbarer Austritt für kalten Dampf
2. Verteiler für ätherische Öle
3. Haltegriff
4. Wasserbehälter mit 1,5 Liter Inhalt einigungsbürstchen für die Ultraschallpastille
5. R
6. Betriebsanzeige
7. Ultraschallpastille
• Dieses Gerät entspricht den anwendbaren Sicherheitsbestimmungen und Normen.
• Bei unsachgemäßer oder nicht der Gebrauchsanweisung entspr Benutzung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Gar
• Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie sie gut auf.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung des Geräts der Spannung Elektroinstallation entspricht. Benutzen Sie kein Verlängerungsk
• Stellen Sie das Gerät nicht auf dem Boden auf. Stellen Sie das Ger einer ebenen, stabilen und vor Feuchtigkeit geschützten Fläche auf (nicht auf Möbeln aus Holz, über Steckdosen und auf elektrischen Ger Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Ger wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen st überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. V Sie nur original Zubehör. Tauchen Sie das Gerät das Stromk Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den K durch den Kundendienst erfolgen. Das Gerät ist nur für den priv Hausgebrauch bestimmt. Lassen Sie das Gerät nie leer lauf Wickeln Sie das Stromkabel vollständig ab.
• Stecken Sie das Gerät nach der Benutzung, zum Transport und zur Reinigung grundsätzlich aus. Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus. Lassen Sie das Stromkabel nicht runt und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
• Lüften Sie den Raum täglich.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn sich an den Fensterscheiben oder auf den Möbeln Kondensation bildet.
• Nehmen Sie das Gehäuse nicht auseinander.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Plätzen, an denen es W ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen, in die pralle Sonne oder in die Nähe einer Hitzequelle.
• Füllen Sie den Wasserbehälter nicht auf, solange das Gerät angeschlossen ist.
• Benutzen Sie ausschließlich Trinkwasser und kaltes Leitungsw (maximal 40°), das möglichst nicht kalkhaltig sein sollte. Benutzen Sie kein demineralisiertes oder künstlich weich gemachtes W keinerlei sonstige Substanzen.
en Ihres Geräts
eit.
erbraucher geschieht.
en oder
8. Knopf zum Ein- und Ausschalten und zum Einstellen der Dampfabgabemenge
9. Gehäuse
10. Verschluss des Wasserbehälters
11. 2 zusätzliche Schaumstoffrollen
12. Hygrometer
Vorsichtsmassnahmen
echender
antie erlischt.
erwenden
abel oder den
unden, muss
en.
er hängen
asserspritzern
asser
asser und
D
Ihrer
abel.
ät auf
äten…).
ät,
ets
aten
11
• Tefal übernimmt keine Garantie für die Qualität der verbreitet kann für etwaige Folgen ihrer Verbreitung nicht haftbar gemacht w lassen Sie sich im Zweifelsfall von Ihrem Apotheker oder Ihrem Arzt ber
• Wenn das Gerät oder das Stromkabel beschädigt sind, wenn das Ger heruntergefallen ist und sichtbare Schäden davongetragen hat oder Betriebsstörungen auftreten, darf das Gerät nicht benutzt w Wenden Sie sich in diesen Fällen bitte an ein zugelassenes Servicecenter von TEFAL.
Gebrauchshinweise
Der kompakte AROMA-Luftbefeuchter von TEFAL Baby Home pr kalten Dampf, der die Luftfeuchtigkeit in dem jeweiligen Raum erhöht.
Unter Luftfeuchtigkeit versteht man den in der Luft enthaltenen Wasseranteil. Ihr Luftbefeuchter wird mit einem Hygrometer gelief mit dem dieser Gehalt überwacht werden kann. Die Luftfeuchtigk sollte für Ihren Komfort zwischen 30 % und 50 % liegen.
Ihr Luftbefeuchter ist mit dem AROMA-System zur Abgabe von ätherischen Ölen ausgestattet. Da der Dampf kalt ist, werden diese Öle nicht erhitzt und behalten alle ihre Eigenschaften.
oduziert
ert,
eit
Funktionsweise des Luftbefeuchters
Der 1,5 l Wasserbehälter verleiht dem Gerät eine Autonomie von etwa 15 Stunden in Position Maxi und 35 Stunden in Position Mini.
Drehen Sie den Wasserbehälter am Griff um und schrauben Sie den Verschluss auf ­und schrauben Sie den Verschluss wieder zu -
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder auf sein Gehäuse und schließen Sie das Gerät an. Stellen Sie das Gerät an einen erhöhten Platz und richt Dampfaustritt in die Mitte des Raumes. Richten Sie ihn nicht auf Kinder, Tier empfindliche Vorhänge, Bilder, Wandbespannungen , Elektrischen Ger oder sonstige Wertgegenstände die beschädigt werden könnten. Setzen Sie das Gerät in Betrieb, indem Sie den Knopf auf ON Stellen Sie die Menge des abgegebenen kalten Dampfes ein, indem Sie den Knopf weiter nach rechts drehen -
fig. 1
. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser
fig. 3
fig. 2
.
en Düfte und
erden:
aten.
ät
erden.
.
en Sie den
e,
äten
stellen.
Die AROMA-Funktion
Wenn Sie ein ätherisches Öl benutzen wollen: Nehmen Sie v Einschalten des Geräts den Dampfaustritt heraus, geben Sie 4 bis 5 Tropfen des Öls auf die Schaumstoffrolle ­wieder ein.
Um das AROMA-System optimal zu nutzen, sollten Sie zusammen mit Ihrem Apotheker das für Ihr Kind am besten geeignete ätherische Öl auswählen.
Für den Fall, dass die Schaumstoffrolle zu stark durchnässt ist, st Ihnen zwei zusätzliche Schaumstoffrollen zur Verfügung.
Auswechseln der Schaumstoffrolle: nehmen Sie den V
fig. 5
und wechseln Sie die Rolle aus.
-
fig. 4
und setzen Sie ihn
12
or dem
erteiler heraus
ehen
Achtung, ätherische Öle sind aktive Stoffe. Sie dürfen nicht systematisch und ständig abgegeben werden.
Geben Sie die ätherischen Öle nur auf die dazu vorgesehene Schaumstoffrolle und nie in den Wasserbehälter oder auf das Gerät, da dieses in diesem Falle beschädigt werden könnte.
Die verschiedenen Duftnoten dürfen nicht untereinander gemischt werden: reinigen Sie die Schaumstoffrolle deshalb mit Spülmittel
unter fließendem Wasser. BENUTZEN SIE NIE PARFÜM
ODER PARFÜMEXTRAKTE.
Instandhaltung
Es ist sehr empfehlenswert, das Gerät in regelmäßigen Zeit reinigen, um zu verhindern, dass sich Bakterien entwickeln. Reinigen Sie die Ultraschallpastille vor jedem Auffüllen des Wasserbehälters mit dem Bürstchen und Weißem Essig. Entfernen Sie die weißen Schlieren ­Wenn sich weiße Kalkspuren ablagern, muss das Gerät entkalkt w
WASSERBEHÄLTER Geben Sie 200 ml Weißen Essig und einen halben Liter W
Wasserbehälter, schrauben Sie den Verschluss zu und lassen Sie die Mischung 30 Minuten lang einwirken. Anschließend ausleeren und gut spülen.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es geleert und ger werden. Das Wasser darf nicht länger als 2 Tage im Wasserbehält verbleiben. Desinfektion: Geben Sie 2 Teelöffel Bleichwasser und 1,5 Lit den Wasserbehälter, schrauben Sie den Verschluss zu und lassen Sie die Mischung 20 Minuten lang einwirken. Den Wasserbehälter anschließend ausleeren und gut spülen. V Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Desinfektionsmitt
GEHÄUSE Geben Sie 50 ml Weißen Essig und 100 ml Wasser in das Gehäuse und
lassen Sie die Mischung 30 Minuten lang einwirken. Anschließend mit einem Schwamm reinigen und mit einem w Lappen trockenreiben.
fig. 6
.
abständen zu
erden.
asser in den
einigt
er
er Wasser in
erwenden el.
eichen
D
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
• Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet w
• Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihr Gemeinde ab.
erden können.
er Stadt oder
13
I vari disegni hanno l’unico scopo di illustrare le caratteristiche del v
La Società TEFAL SAS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento,
nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti del pr
Descrizione
e non sono l’esatto riflesso della realtà.
ostro apparecchio
odotto.
1. Uscita orientabile vapore freddo
2. Diffusore per oli essenziali
3. Impugnatura
4. Serbatoio dell’acqua da 1,5 litri
5. Spazzola di pulizia della pastiglia ultrasuoni
6. Spia funzionamento
• Questo apparecchio è conforme alle regole di sicurezza e alle norme in vigore.
• Qualsiasi utilizzo non appropriato o non-conforme alle istruzioni per l’uso non impegna la responsabilità né la garanzia del costruttor
• Leggere attentamente le istruzioni e conservarle accur
• Verificare che la tensione dell’apparecchio corrisponda a quella dell’impianto elettrico. Non utilizzare prolunghe.
• Installare sempre l’apparecchio su una superficie piana, st tema l’umidità (evitare mobili in legno, prese o apparecchi elettrici…) e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Srotolare completamente il cavo.
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla corrente dopo l’utilizzo, per spostarlo o per pulirlo. Non staccare la spina tirando il cavo.
• Ricordare di aerare la stanza quotidianamente.
• Spegnere l’apparecchio se notate della condensa sui v
• Non smontare mai il corpo dell’apparecchio.
• Non utilizzarlo vicino a schizzi d’acqua.
• Non mettere su una superficie calda, in pieno sole, o vicino a una f di calore.
• Non riempire mai il serbatoio dell’acqua quando l’appar collegato alla corrente.
• Utilizzare solo acqua potabile, l’acqua fredda del rubinetto (massimo 40°), se possibile non calcarea. Non utilizzare acqua deminer addolcita, né nessun’altra sostanza.
• Tefal non garantisce la qualità dei profumi diffusi e non può esser considerata responsabile di eventuali conseguenze della lor in caso di dubbio, chiedere consiglio in farmacia o al vostro medico.
• Non utilizzare l’apparecchio se questo o il suo cavo caduto e presenta deterioramenti visibili o anomalie di funzionamento. In questo caso, rivolgersi a un Centro Assistenza Autorizzato da TEF
7. Pastiglia ultrasuoni
8. Tasto On/Off e regolazione del flusso del vapore
9. Corpo
10. Tappo del serbatoio
11. 2 spugne supplementari
12. Igrometro
Precauzioni d’impiego
e.
atamente.
abile, che non
etri o sui mobili.
onte
ecchio è
alizzata o
e
o diffusione:
è difettoso, se è
AL.
14
Consigli d’utilizzo
L’umidificatore AROMA compact TEFAL Baby Home produce del v freddo, che aumenta il tasso di umidità nella stanza.
Il tasso di umidità è la parte di acqua contenuta nell’aria. Il v umidificatore è fornito con un igrometro, che permette di sorv questo tasso. Per un migliore comfort, deve essere compreso tr e il 50%.
Il vostro umidificatore è fornito con il sistema AROMA, che permett diffondere degli oli essenziali. Grazie al vapore freddo, questi oli non sono deteriorati perché non vengono riscaldati.
apore
ostro
egliare
a il 30%
Funzionamento dell’umidificatore
e di
Il serbatoio d’acqua, di una capienza di 1,5 l, assicura un’autonomia di circa 15 ore in posizione massima e 35 ore in posi­zione minima.
Girare il serbatoio con il suo manico e svitare il tappo -
Riempire il serbatoio con acqua del rubinetto e riavvitare il tappo -
Riposizionare il serbatoio sul suo corpo e collegare l’appar corrente di rete.
Disporre l’apparecchio in alto e orientare l’uscita vapore verso il centr della stanza. Non dirigere verso il bambino.
Accendere l’apparecchio girando il pulsante su vapore freddo continuando a girare il pulsante sulla destra -
Funzione AROMA
Se volete utilizzare un olio essenziale, prima dell’accensione, toglier l’uscita vapore, versare 4 o 5 gocce sulla spugna ­posto.
Per utilizzare al meglio il vostro sistema AROMA, vi raccomandiamo di selezionare con il vostro farmacista, l’olio essenziale, che apport grande comfort al vostro bambino.
Se la spugna è troppo impregnata, avete a disposizione di 2 spugne supplementari.
Per cambiare spugna, togliere il diffusore ­sostituzione.
fig. 4
fig. 5
e procedere alla
e rimettere a
erà un
fig. 1
.
fig. 2
.
ecchio alla
ON
e regolare il pulsante del
fig. 3
.
e
Attenzione, la diffusione di oli essenziali non è irrilevante. Il loro utilizzo non deve essere sistematico e permanente. Mettere gli oli essenziali solo sull’apposita spugna, mai nel serbatoio, né sul prodotto, a rischio di danneggiare l’apparecchio.
Non mescolare i profumi: per questo risciacquare bene la spugna sotto l’acqua con del detersivo per piatti.
NON UTILIZZARE MAI PROFUMI O ESTRATTI DI PROFUMI.
I
o
15
Manutenzione
Si raccomanda vivamente di pulire regolarmente l’appar evitare lo sviluppo di batteri. Prima di ogni riempimento, pulire la pastiglia ultrasuoni usando la spazzolina imbevuta di aceto bianco, fino alla scomparsa delle tr bianche ­La decalcificazione deve essere effettuata non appena compaiono delle tracce bianche di calcare.
SERBATOIO Versare 200 ml di aceto bianco e mezzo litro d’acqua, a
e lasciare riposare per 30 minuti. Svuotare poi e risciacquare abbondantemente.
Svuotare e pulire l’apparecchio non appena non serve perché l’acqua non deve ristagnare più di 2 giorni nel serbatoio. Per disinfettare, versare nel serbatoio 2 cucchiaini di candeggina diluit in 1,5 litri d’acqua, avvitare il tappo e lasciare riposare per 20 minuti. Svuotare il serbatoio e risciacquare abbondantemente.
CORPO Versare 50 ml di aceto bianco e 100 ml d’acqua poi lasciar
30 minuti. Risciacquare usando una spugnetta poi asciugare con uno str morbido.
fig. 6
.
ecchio per
acce
vvitare il tappo
e riposare per
accio
a
16
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
• Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono esser
• Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
e riciclati.
The various drawings are included solely to illustrate the char
Description
of your appliance and are not an exact reflection of r
In the consumer’s best interest, TEFAL SAS reserves the right to modify product specifications or components at any time.
acteristics
eality.
1. Adjustable cold-steam outlet
2. Essential oil
diffuser 8.
3. Handle
4. 1.5 litre water tank
5. Brush to clean the ultrasound pellet
6. «ON» indicator light
• This appliance conforms with applicable safety rules and st
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Read these instructions carefully and keep them in a saf
• Make sure that the voltage of the appliance matches that of y electrical system. Do not use any extension cord.
• Always install the appliance in a high place, on a flat, stable surf resistant to humidity (avoid wooden furniture, contact with electric appliances or sockets, etc.) and keep it out of children’s r Fully unwind the power cord.
• Always unplug the appliance after use, to move it or to clean it. Do not unplug it by pulling the cord.
• Air out the room every day.
• Switch off the appliance if you notice condensation on the windows or on the furniture.
• Never dismount the body of the appliance.
• Do not use the appliance near spraying water.
• Do not place it on a hot surface, in the sun or near a source of heat.
• Never fill up the water tank when the appliance is plugged in.
• Only use cold tap water (max. temp. 40°C), avoiding har much as possible. Do not use demineralised or softened water, or an other substance.
• Tefal does not guarantee the quality of the scents diffused and c be held liable for any consequences of their diffusion: if in doubt, seek the advice of a pharmacist or that of your doctor.
• Do not use the appliance if it is defective, if its cord is damaged, or if it has fallen and shows visible signs of damage or operating abnormalities. In such cases, contact an approved TEFAL Service Centre.
7. Ultrasound pellet On/Off button and steam setting
9. Body
10. Tank cap
11. 2 additional foams
12. Hygrometer
Operating precautions
andards.
e place.
our
each.
d water as
GB
ace,
al
y
annot
17
Operating advice
TEFAL Baby Home’s compact AROMA humidifier produces cold st which increases the humidity level in the room.
The humidity level is the amount of water in the air. Your humidifier comes with a hygrometer, which enables you to keep track of the humidity level. For optimum comfort, it should be between 30% and 50%.
Your humidifier comes with the AROMA system, which makes it possible to diffuse essential oils. Thanks to cold steam, these oils do not det as they are not heated up.
eam,
eriorate
Humidifier operation
The 1.5 litre water tank provides approximately 15 hours of operation when set to maximum and 35 hours when set to minimum.
Turn the tank upside down by its handle and unscrew the c
Fill the tank with tap water and screw the cap back on -
Put the tank back on its body and plug the appliance into a mains sock
Put the appliance in a high place and aim the steam outlet tow centre of the room. Do not aim it at the child.
To switch on the appliance, set the button to steam output by turning the button clockwise -
AROMA Function
If you want to use an essential oil, before you switch on the appliance, remove the steam outlet, put 4 to 5 drops of essential oil on the f
-
fig. 4
then put it back in place.
To get the most out of your AROMA system, we recommend that y seek your pharmacist’s advice on the essential oil that will giv child the greatest amount of comfort.
If the foam becomes saturated, you have 2 additional foams at y disposal.
To change the foam, remove the diffuser -
fig. 5
then replace the foam.
oam
ou
e your
our
fig. 1
ap -
fig. 2
ON
and adjust the cold
fig. 3
.
Caution: the diffusion of essential oils is not innocuous. They must not be used in a constant or permanent way. Only put the essential oils on the foam designed for that purpose, never in the tank or on the appliance as this could damage the device.
Do not mix scents: to this effect, rinse out the foam under running water with washing-up liquid.
NEVER USE PERFUME OR A PERFUME EXTRACT.
.
.
et.
ards the
18
Care
We strongly recommend that you clean your appliance regularly in or to avoid the development of bacteria. Before filling, clean the ultrasound pellet using the little brush impr with distilled vinegar, until all white marks have disappear The appliance must be descaled as soon as white fur appears.
TANK Pour in 200 ml of distilled white vinegar and half a litr
on the cap and leave for 30 minutes. Empty out the tank and rinse it thoroughly.
Empty out and clean the appliance whenever it is not in use, as w must not remain in the tank for more than 2 days. To disinfect the tank, pour in 2 teaspoons of bleach dilut of water, screw on the cap and leave for 20 minutes. Empty out the tank and rinse it thoroughly.
BODY Pour in 50 ml of distilled white vinegar and 100 ml of water and lea
for 30 minutes. Rinse with a sponge then dry with a soft cloth.
e of water, screw
egnated
fig. 6
ed -
ater
ed in 1.5 litres
der
.
ve
GB
Environment protection first !
• Your appliance contains valuable materials which can be reco
• Leave it at a local civic waste collection point.
vered or recycled.
19
Οι διάφορες
συσκευής σας
της
Η Εταιρεία
του καταναλωτή
όφελος
εικόνες
Tefal SAS
προορίζονται
και δεν
αποτελούν
διατηρεί
, των
αποκλειστικά
την ακριβή
το δικαίωμα
τεχνικών
χαρακτηριστικών
για την απεικόνιση
αντανάκλαση
τροποποίησης
ή εξαρτημάτων
των χαρακτηριστικών
πραγματικότητας
της
οποιαδήποτε
στιγμή
συσκευής.
της
.
, προς
Περιγραφική
1. Περιστρεφόμενη
2. Διαχύτης
Χειρολαβή
3.
Δοχείο νερού
4.
5. Βουρτσάκι
υπερήχων
6. Ενδεικτική
αιθέριων
χωρητικότητας
καθαρισμού
11. λυχνία
απεικόνιση
έξοδος
λειτουργίας
κρύου ατμού
ελαίων
του πλακιδίου
1,5
7.
8. της παροχής
λίτρου 9.
10.
12.
Προφυλάξεις
παρούσας
Η ασφάλεια ισχύοντες
τους
κάθε είδους
Για με τις εγγύηση
Διαβάστε Βεβαιωθείτε
είναι
χρησιμοποιείτε
Μην Η εγκατάσταση σε ψηλό
δεν είναι
που
ξύλο, επαφή
από πρέπει Ξετυλίξτε Πάντα χρήση
αποσυνδέετε
Μην τραβώντας Φροντίστε χρησιμοποιείτε Απενεργοποιήστε συμπύκνωση
Ποτέ
χρησιμοποιείτε
Μην
τοποθετείτε
Μην
μέρος Ποτέ συνδεδεμένη Χρησιμοποιείτε τη βρύση
χρησιμοποιείτε
Μην
και οποιαδήποτε
ούτε Η Tefal
δεν φέρει ουδεμία
και
τη διάχυση
από αμφιβολίας
χρησιμοποιείτε
Μην
είναι ελαττωματικά
της παρουσιάζει Σε τέτοια εξουσιοδοτημένο
20
της
κανονισμούς
χρήση που
οδηγίες
ίδια με αυτήν
να αφαιρείτε
, και προτού
μην αποσυναρμολογείτε
με άμεση
μην γεμίζετε
δεν εγγυάται
χρήσης δεν
ο κατασκευαστής
προσεκτικά
η ηλεκτρική
ότι
της ηλεκτρικής
καλώδιο
της συσκευής
πάνω σε
σημείο
ευαίσθητη
να φυλάσσεται
εντελώς
να
(κατά
περίπτωση
με πρίζες
το καλώδιο
το φις
μετακινήσετε
ποτέ τη
καλώδιο.
το
αερίζετε καθημερινά
τη συσκευή
τη συσκευή
στα
πάνω
τη συσκευή
τη συσκευή
έκθεση στον
το δοχείο
ρεύμα.
στο
αποκλειστικά
μέγιστο 40°),
αποσταγμένο
την ποιότητα
ευθύνη
των αρωμάτων
, συμβουλευτείτε
τη συσκευή
ορατές
κέντρο
Πλακίδιο Διακόπτης
υπερήχων
On/Off και
ρύθμιση
ατμού
συσκευής
Σώμα
δοχείου
Πώμα
πρόσθετα
2
φίλτρα αφρού
Υγρόμετρο
χρήσης
συσκευής
ασφάλειας
δεν είναι
φέρει ευθύνη
.
οδηγίες και
τις
βλάβες
τάση
επέκτασης
πρέπει
επίπεδη
στην υγρασία
ή ηλεκτρικές
μακριά
από την
συσκευή
.
εάν
τζάμια ή τα
το σώμα
πάνω
ήλιο, ή κοντά
νερού
πόσιμο
εάν είναι
ουσία
άλλη
θα
των αρωμάτων
για τις
τον φαρμακοποιό
εάν η συσκευή
,
ή σφάλματα
πρέπει να
εξυπηρέτησης
είναι σύμφωνη
και
κατάλληλη
ούτε
φυλάξτε
της συσκευής
σας εγκατάστασης
.
πάντα
και σταθερή
(αποφύγετε
συσκευές
τα παιδιά
από .
πρίζα μετά
καθαρίσετε
ή
από το ρεύμα
το δωμάτιο
παρατηρήσετε
έπιπλα.
της συσκευής
σε πηγή
κοντά
σε ζεστή επιφάνεια
σε πηγή
ενώ η συσκευή
νερό, κρύο
δυνατόν
αποσκληρυμένο
ή
.
ενδεχόμενες
: σε περίπτωση
αυτών
εάν
ή τον
η ίδια ή
υπέστη
λειτουργίας
επικοινωνείτε
πελατών
πρότυπα.
παρέχει
τις επιμελώς
να γίνεται
ρίψης νερού
χωρίς άλατα
που
το καλώδιό
ή συμβατή
σας
επιφάνεια
έπιπλα
…) και
.
από τη
τη συσκευή
όπου
.
θερμότητας
είναι
νερό από
νερό
διαχέονται
επιπτώσεις
γιατρό σας
πτώση
με ένα
της TEFAL.
.
,
.
.
.
.
σε
.
.
,
.
και
Συμβουλές
Ο υγραντήρας παράγει στο δωμάτιο
Το ποσοστό περιέχεται υγρόμετρο ποσοστού πρέπει
Ο υγραντήρας
επιτρέπει
που τα έλαια
αέρα
κρύο ατμό
μέσα στον
,
αυτού
να κυμαίνεται
αυτά δεν
, που αυξάνει
χρησιμοποιείται
όπου
υγρασίας
που επιτρέπει
. Για
αέρα είναι
τη διάχυση
φθείρονται
χρήσης
AROMA compact TEFAL Baby Home
αποτελεί
αέρα. Ο
την
μεγαλύτερη
μεταξύ
εξοπλισμένος
αιθέριων ελαίων
ποσοστό
το
.
μέρος
υγραντήρας παρακολούθηση
άνεση,
του 30 %
δεν υφίστανται
καθώς
υγρασίας
του νερού
αέρα διαθέτει
του
το ποσοστό
και 50 %.
σύστημα AROMA,
με το
στον κρύο
. Χάρη
που
ζέσταμα
θα
μέσα
ένα
ατμό,
.
Λειτουργία
Το δοχείο χωρητικότητας λίτρου, αυτονομία 15 ωρών μέγιστης 35 ώρες στη ελάχιστης
διασφαλίζει
Λειτουργία
Εάν επιθυμείτε από την έξοδο ατμού
αφρού
Για να αιθέριο σας
Εάν συσκευασία
Για να
-
έναρξη
-
fig. 4
βέλτιστη
επιλέξετε
έλαιο
.
το φίλτρο
αλλάξετε
fig. 5
και προχωρήστε
,
νερού
1,5
περίπου στη θέση χρήσης
χρήσης.
, ρίξτε
χρήση του
περιέχονται
και
θέση
να χρησιμοποιήσετε
λειτουργίας
4 έως 5
και τοποθετήστε
με τη βοήθεια
που θα
αφρού είναι
το φίλτρο
AROMA
επιφέρει
Αναποδογυρίστε
ξεβιδώστε Γεμίστε πώμα Τοποθετήστε
συσκευή Τοποθετήστε
έξοδο ατμού την έξοδο
Θέστε διακόπτη περιστρέφοντας
της συσκευής
σταγόνες
το πάλι
συστήματος
στην αλλαγή
φαρμακοποιού
του
τη βέλτιστη
υπερβολικά
2 πρόσθετα
, αφαιρέστε
αφρού
το
το δοχείο
-
fig. 2
στο ρεύμα
ατμού προς
σε λειτουργία
στο ON και
ένα αιθέριο
πάνω στο
στη θέση
AROMA,
διαποτισμένο
φίλτρα
.
του υγραντήρα αέρα
το δοχείο
πώμα
νερού
.
το δοχείο
τη συσκευή
το κέντρο
προς
τον
έλαιο,
, αφαιρέστε
φίλτρο
σας συνιστούμε
σας
άνεση στο
αφρού.
τον διαχύτη
χρησιμοποιώντας
-
fig. 1
.
με νερό βρύσης
πάνω
.
σε
του δωματίου
το παιδί
τη συσκευή
ρυθμίστε
διακόπτη
πριν
την
του.
, ένα
παιδί
στη
,
και
στη βάση
ψηλό σημείο
.
την
προς τα
του και συνδέστε
γυρνώντας
παροχή
δεξιά
Προσοχή αιθέριων είναι αβλαβής της λειτουργίας δεν πρέπει συστηματική Να τοποθετείτε έλαια αποκλειστικά στο φίλτρο προορίζεται τη χρήση, δοχείο, ούτε συσκευή, αποφύγετε πρόκλησης συσκευή Μην αναμιγνύετε αρώματα αυτό, να το φίλτρο και υγρό
ΠΟΤΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΚΧΥΛΙΣΜΑ
τη λαβή του
βιδώστε
και γυρίστε
κατευθύνετε
. Μην
τον
ατμού
κρύου
-
fig. 3.
διάχυση
, η
ελαίων δεν
. Η χρήση
να είναι
και
τα αιθέρια
αφρού
για αυτήν
ποτέ μέσα
και πάνω
προκειμένου
τον κίνδυνο βλάβης
.
: για
ξεπλένετε
αφρού
πιάτων
ΜΗΝ
ΑΡΩΜΑΤΟΣ
και
πάλι το
τη
την
αυτής
μόνιμη.
πάνω
που
στο
στη
να
στη
τα
τον σκοπό
καλά
με νερό
.
ΑΡΩΜΑ
Ή .
GR
21
Συντήρηση
Σας συνιστούμε συσκευή βακτηριδίων Πριν από υπερήχων εμποτίσει κηλίδες Η αφαλάτωση λευκές κηλίδες
ΔΟΧΕΙΟ Ρίξτε
το Στη νερό
Αδειάστε χρησιμοποιείτε περισσότερο Για απολύμανση γλυκού λευκαντικής νερού, βιδώστε λεπτά. Αδειάστε
ΣΩΜΑ Ρίξτε
συνέχεια Ξεπλύνετε το
-
200 ml
πώμα και
συνέχεια
.
ΣΥΣΚΕΥΗΣ
50 ml λευκού
με ένα μαλακό
ένθερμα να
σας προκειμένου
.
κάθε πλήρωση
χρησιμοποιώντας
με λευκό
fig. 6
.
πρέπει
αλάτων
λευκού ξιδιού
αφήστε το
αδειάστε
και καθαρίστε
καθώς το
από 2
, ρίξτε
το πώμα
το δοχείο
ξιδιού
αφήστε
το να
ένα σφουγγάρι
με
πανί.
καθαρίζετε
να αποφευχθεί
καθαρίζετε
,
το βουρτσάκι
ξίδι, έως
ημέρες μέσα
σκόνης διαλυμένα
και ξεπλύνετε
ότου εξαφανιστούν
να εκτελείται
.
και μισό
να δράσει
το δοχείο και
συσκευή
τη
νερό δεν
στο δοχείο
μέσα στο
και αφήστε
δράσει για
δοχείο 2
με άφθονο
και 100 ml
και στη
για 30 λεπτά
πρέπει
30 λεπτά
τακτικά
η ανάπτυξη
το πλακίδιο
που
εμφανίζονται
όταν
λίτρο νερού
ξεπλύνετε
όταν δεν την
να λιμνάσει
.
κουταλάκια
σε 1,5
μέσα
να δράσει
το
νερό
και
νερού
συνέχεια
.
τη
έχετε
οι λευκές
, βιδώστε
.
με άφθονο
για
λίτρο
για 20
.
στη
σκουπίστε
22
Aς συμβάλλουμε
Η συσκευή υλικά
Παραδώστε
τέτοιου αναλάβει
σας
.
την παλιά
κέντρου σε
την επεξεργασία
kι εμεiς
περιέχει
στηv πρoσтασ
πολλά αξιοποιήσιμα
συσκευή
εξουσιοδοτημένο
της
σας σε
.
περιβάλλος
iα του
ή ανακυκλώσιμα
κέντρο διαλογής κέντρο σέρβις
!
ή ελλείψει
το οποίο
θα
ik çizimler sadece cihaz
Değiş
TEFAL SAS
ve cihazın gerçeğiyle t
şirketi her an tüketicinin lehine, ürünün özelliklerini
veya bile
şenlerini de
Tanım
1. Ayarlanabilir so
2. Uçucu ya
ğuk buhar ç
ğlar için difüzör
3. Tutma kolu
4. 1,5 litrelik su haznesi
5. Ultrason pastilinin temizleme f
6. Çalışma göstergesi
ıkışı 7. Ultrason pastili
ınızın özelliklerini göstermeye yöneliktir
ğiştirme hakk
ıp aynı de
ıpat
ını sakl
On/Off ve buhar çı
8.
ğildir.
ı tutmaktad
9. Gövde
10. Hazne kapa
ğı
ırçası 11. 2 ek köpük
12. Nem ölçer
Kullanım önlemleri
ır.
kış ayarlama dü
ğmesi
• Bu cihaz yürürlükteki güvenlik kurallar uygundur.
ım kılavuzunda onaylanmayan veya uygun olmayan her türlü
Kullan
m imalatçı
kullanı Talimatlar Cihaz voltaj
emin olun. Uzatma kablosu kullanmay Cihazı her zaman yüksek bir yere düz, sabit ve neme
dayanıklı bir yüzey üzerine koyun (ah veya elektrikli cihazlar ulaşamayacaklar Elektrik kablosunu tamamen aç
ım sonrası
Kullan için her zaman cihaz kablosundan çekerek ç
Odayı günlük olarak havaland Camlar veya mobilyalar üzerinde yo
cihazı kapat
• Asla cihaz Cihazı su sıçrayabilecek yerlerin yak Cihazı s
kaynağının yak
• Cihaz elektri Sadece içme suyu, so
kireçsiz su kullan su veya ba
Tefal yay yayılmalarının olası sonuçlarından sorumlu tutulamaz: tereddüt halinde, eczane veya doktorunuza dan
Cihaz veya elektrik kablosu hasarl ise ve gözle görülür hasarlar veya çal olması durumunda cihazı kullanmay Böyle bir durumda, TEFAL taraf Merkezi
ıcak bir yüzey üzerine, güne
ʼne müracaat ediniz.
firmayı sorumluluk ve garantiden bertaraf eder.
ı dikkatle okuyun ve özenle saklay
ının elektrik tesisat
ı kaldırın) ve çocuklar
ı yerde bulundurun.
nda, yerini de
ın.
ın gövdesini sökmeyin.
ınında kullanmay
ğe bağ iken asla hazneye su doldurmay
ın. Minerali giderilmi
şka herhangi bir madde kullanmay
ılan kokular
ini prizden çekin. Fi
ın fiş
ıkarmayın.
ğuk musluk suyu (azami 40°), mümkünse
ın kalitesini garanti etmez ve
ına ve standartlar
ın.
ınınkine uygun olmas
ğiştirmek için veya temizlemek
ırmaya özen gösterin.
ın.
şap mobilyalar
ın
ın.
ğunlaşmalar olu
ınında kullanmay
şte veya bir s
ın.
ş veya yumu
ın.
ı ise, cihaz yere dü
ma bozukluklar
ış
ın.
ından onayl
ı bir Servis
şi asla elektrik
ışı
ından
ı, priz
şursa
ın.
ık
ın.
şatılmış
n.
şürüldü
ı
ına
TR
23
Kullanım önerileri
AROMA compact TEFAL Baby Home nemlendirici, odadaki nem oranını artt
Nem oranı havadaki nem oran takip edilmesini sa Rahat bir ortam içim bu oran gerekmektedir.
Nemlendiriciniz, uçucu ya sistemi ile birlikte tedarik edilir. So yağlar yıpranmaz çünkü
ıran soğuk buhar üretir.
ğlayan bir nem ölçer ile birlikte teslim edilir.
ıdır. Nemlendiriciniz bu oran
ın % 30 ile % 50 aras
ğların yay
ısınmamaktadırlar.
ılmasını sağlayan AROMA
ğuk buhar sayesinde, bu
ında olmas
ın
ı
Nemlendiricinin çal
1,5 litrelik su haznesi maxi konumda yaklaşık 15 saatlik mini konumda yaklaşık 35 saatlik bir özerklik sa
lar.
ğ
Hazneyi tutma koluyla çevirin ve kapa
Hazneyi musluk suyu ile doldurun ve kapa
Hazneyi yeniden gövdesi üzerine yerle
ın.
bağlay
Cihazı yüksekte kullan döndürün. Çocuğa do
ğmeyi ON konumuna getirerek cihaz sağa doğru çevirmeye devam ederek so ayarlayın
-
fig. 3
ın ve buhar ç
ğru yönlendirmeyin.
.
AROMA fonksiyonu
Eğer bir uçucu ya
ıkış yerini çekin, köpük üzerine 4–5 damla damlat
buhar ç
-
fig. 4
ve yeniden yerine yerle
AROMA sistemini en iyi en fazla rahatl birlikte seçmenizi öneriyoruz.
Eğer köpük çok bulunmaktadır.
Köpüğü de işlemini gerçekle
ğ kullanmak istiyorsan
ştirin.
ığı sağlayacak olan uçucu ya
ıslak ise, kullanabilece
tirmek için, difüzörü çekin
ğiş
şekilde kullanmak için, çocu
ştirin
ız, çalıştırmadan önce,
ın
ğunuza
ğı eczac
ğiniz 2 ek köpük
-
fig. 5
ınızla
ve de
ğiştirme
ışması
ğıın
-
fig. 1
.
ı tekrar kapat
ğ
ştirin ve cihaz
ı odanın ortası
ıkışın
ıştırın ve düğmeyi
ı çal
ğuk buhar ç
Dikkat, uçucu ya kullanımı zarars değildir. Kullanımlar ve sürekli olmamas gerekmektedir. Uçucu yağ bu amaca yönelik köpüğün üzerine koyun, cihaza zarar vermemek için asla hazneye, ürün üzerine koymay
Kokuları kar bunun için köpü ve bulaşık deterjan iyice durulay
ASLA PARFÜM VEYA PARFÜM ÖZÜ KULLANMAYIN.
ın
ı elektri
na doğru
ıkış
ının düzenli
ları sadece
ın.
ıştırmay
ın.
- fig. 2
ını
ların
ğ
ız
ı
ğü su
ı ile
.
ğe
ın:
24
Bakım
maması için cihaz
Bakterilerin olu temizlemeniz önemle önerilir. Her doldurmadan önce, ultrason pastilini, beyaz lekeler yok olana kadar, beyaz sirkeye bat temizleyin Beyaz kireç lekeleri ortaya ç işlemini gerçekle
HAZNE 200 ml beyaz sirke ve yar
30 dakika boyunca bekletin. Boşaltın ve ard
tırılmadığında cihaz
Çalış hazne içerisinde 2 günden fazla kalmamas Dezenfekte etmek için, hazne içerisine 1,5 litre su ile
ıştırılmış 2 tatl
kar ve 20 dakika bekletin. Hazneyi bo
GÖVDE 50 ml beyaz sirke ve 100 ml su koyup 30 dakika bekletin.
Bir sünger yard kurulayın.
ş
-
fig. 6
.
ştirilmesi gerekmektedir.
ım litre su dökün, kapa
ından bolca durulay
ı boşaltın ve temizleyin çünkü suyun
ı kaşığı çama
şaltın ve bolca durulay
ımı ile durulay
ınızı düzenli olarak
ırılmış temizleme fırçası ile
ıkar çıkmaz kirecin giderilmesi
ın ve
ğı kapat
ın.
ı gerekmektedir.
şır suyu dökün, kapa
ın.
ın ve yumu
şak bir bezle
ğı kapat
ın
TR
25
Приведенные
Компания
TEFAL SAS
характеристики
рисунки
прибора
предназначены
и не являются
оставляет
и комплектацию
исключительно
точным
за собой
отражением
право в любой
прибора
Описание
1. Регулируемая холодного
2. Диффузор
3. Ручка Резервуар для
4.
5. Щетка
6. Индикатор
пара
для
прибора
для чистки
работы
трубка для
эфирных
масел
воды емкостью
ультразвуковой
прибора
выхода
1,5 литра
пластины
7.
8. Выключатель
9. Корпус
10. Пробка
11. 2
12.
Меры безопасности
Данный
нормативам Фирма использование
Внимательно Убедитесь
соответствует Не пользуйтесь Прибор недоступном не боящейся деревянную электрические После его прибор чтобы
Каждый Отключите
конденсации Запрещается Не пользуйтесь от источника Не ставьте или
Запрещается Используйте
крана известковую или Фирма ароматических возможные возникновения информацией Не пользуйтесь самого и повреждения В таком Сервисный
прибор
-производитель
следует
использования
передвинуть
из сети
отключить
день
около источника
(максимальная
опресненную
TEFAL не
прибора
случае
26
соответствует
области безопасности
в
прибора,
прочтите
рабочее напряжение
, что
напряжению
удлинителем
устанавливать
детей, на
для
влажности
мебель
прибор
прибор
наполнять
только
. Запрещается
последствия
Центр
, электрические
приборы
или почистить
. Не тяните
его от
проветривайте
, если
на оконном
разбирать
прибором
.
воды
на горячую
водой
питьевую
воду,
гарантирует
добавок
сомнений
в аптеку или
увлажнителем
или шнура прибора, обратитесь
TEFAL.
иллюстрации
для
реального
его
момент
интересах
в
вносить
потребителя
Ультразвуковая
Off) и регулятор
резервуара
дополнительные
Гигрометр
действующим
несет ответственности
не
не соответствующее
инструкцию
, указанному
.
ровной устойчивой
запрещается
(
). Полностью
прибора
прибор
сети.
комнату
вы обнаружили
стекле или
корпус
в непосредственной
.
тепла
резервуар
температура
использовать
а также другие
качество и не несет распространения
их
обратитесь
к вашему
воздуха
питания,
или при его
в специализированный
.
и сохраните
вашей электросети
на высоком
розетки или
разверните
, а также
, всегда
за шнур питания
прибора
поверхность
при включенном
холодную
воду,
40°),
ответственности
в случае
а также в случае
неправильной
характеристик
вида.
изменения
в
.
пластина
Вкл./Выкл
подачи
. (On/
пара
губки
правилам
инструкции
на приборе
месте
поверхности
использовать
шнур питания
для того
отключайте
.
мебели
по возможности
деминерализованную
вещества
используемых
за дополнительной лечащему
следы
.
.
, на
воду из-под
в воздухе
повреждения
близости
солнце,
врачу.
и
за
ее.
.
,
чтобы
,
приборе
не
.
за
: в случае
падения
работе
.
,
.
.
.
Рекомендации
Увлажнитель предназначен увеличивает
Уровень влажности содержащееся гигрометром этот показатель влажности
Увлажнитель предназначена масел разрушаются
воздуха
уровень
, с помощью
в воздухе
воздуха
. Благодаря
, т.к.
AROMA compact TEFAL Baby Home
для производства
влажности
воздуха
воздухе. Ваш
в
. Для
для распространения
холодному
которого
наиболее
должен
оборудован
они не подвергаются
по использованию
холодного
воздуха
количество
- это прибор
можно
комфортных
составлять
системой
воздуху
пара, который
в помещении
воды,
оборудован
контролировать
условий
от 30 %
AROMA,
в воздухе
, эфирные
нагреванию
до 50 %.
эфирных
масла
.
уровень
которая
не
.
Функционирование
Резервуар емкостью обеспечивает автономную прибора приблизительно течение 15 максимальном
пара
подачи при минимальном режиме
подачи
для
в 1,5
работу
часов при
и 35 часов
воды
литра
в
режиме
пара.
Переверните
Заполните закрутите
Снова прибора, подключите
Установите для выхода помещения
Включите и установите вращать
переверните
прибор
ручку выключателя
увлажнителя
открутите
резервуар
резервуар
пробку
прибор
пара так,
. Не направляйте
уровень
и
водопроводной
-
fig. 2
.
резервуар
прибор
на высоком
чтобы она
, повернув
подачи
ее туда, где
Функция AROMA
хотите использовать
Если вы включить налейте снова
Для лучшего рекомендуем эфирное создания ребенку
Если губка 2 дополнительные
Для замены новую
прибор
4 - 5 капель
установите
использования
вам
масло,
максимально
.
слишком
губки
губку
которое лучше
эфирные
, снимите
трубку для
выбрать с
губки.
снимите диффузор
трубку для
эфирного
выхода
системы
помощью
комфортных
пропитана
сильно
масла
всего
масла, прежде
выхода
на губку
пара на место
AROMA мы вашего фармацевта
подойдет
условий вашему
, у вас есть
- fig. 5
и установите
пара,
- fig. 4
для
чем
и
.
воздуха
пробку
и установите
к сети.
и отрегулируйте
месте
была направлена
выключатель
холодного
по часовой
Внимание воздухе не является Их использование быть систематическим постоянным Во избежание повреждения запрещается эфирные или на прибора этого предназначенную этой Не смешивайте этого губку с добавлением для мытья
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭКСТРАКТ
-
и снова
водой
его
находится
положение
в
пара, продолжая
стрелке
, распыление
эфирных
безобидным
масла
поверхность
, используйте
только губку
цели.
хорошо промойте
водопроводной
посуды
ДУХОВ
fig. 1
.
на корпусе
трубку
центр
в
ребенок
-
fig. 3
масел
не должно
.
риска
прибора
помещать
в резервуар
,
для
ароматы
водой
жидкости
.
ДУХИИЛИ
.
ON,
.
для
: для
.
RUS
в
.
и
27
Уход
Настоятельно прибор Каждый ультразвуковую смоченной цвета Удаление после появления налета.
РЕЗЕРВУАР Налейте
пробку
слейте жидкость
Затем промойте
Сразу после резервуара более 2 Для проведения 2 чайные в 1,5 литрах 20 минут тщательно
КОРПУС Налейте
оставьте Промойте
рекомендуем
во избежание
раз, перед
в белом
- fig. 6
.
известкового
200 мл
и оставьте
.
окончания
, т.к. вода
дней.
ложки хлорсодержащей
воды
. Затем слейте
промойте
50 мл
на 30
с помощью
появления
тем как
пластину
первых
белого уксуса
на 30
дезинфекции
, заверните
белого уксуса минут.
с помощью
, до исчезновения
уксусе
осадка
следов
минут.
резервуара
из
работы
не должна
жидкость
.
губки
вам регулярно
и развития
наполнить
следует
и 0,5
налейте
пробку и
и 100
, затем
резервуар
маленькой
производить
белого
прибора
известкового
л воды,
и тщательно
вылейте
находиться
в резервуар
жидкости
оставьте
из резервуара
мл воды,
вытрите мягкой
чистить
ваш
бактерий
, очистите
щетки,
налета
, разведенной
белого
сразу
заверните
воду из
в
резервуаре
на
и
затем
тканью
.
.
28
Різні малюнки
Компанія
в інтересах
Опис
1. Вивід
2. Розпилювач
3.
4. Водяний
5. пластини
6.
спрямованої
Ручка для переноски
резервуар
Щіточка для
Сигнальна
лампочка
, призначені
вашого пристрою
TEFAL SAS
споживача
охолодженої
ефірних
масел
на 1,5
чищення
ультразвукової
роботи 12.
тільки для
залишає
,
за собою
, характеристики
пари
літри 9.
того, щоб
не відображають
проілюструвати
змінювати
право
або компоненти
дійсність
7. Ультразвукова Кнопка On/Off (ввімкнути
8.
регулювання
та
Корпус
10.
Кришка резервуару
11. 2 додаткові
Гігрометр
характеристики
.
у будь-який
продукту
пластина
витрати
капсули
час,
.
/вимкнути
пари
)
Запобіжні
прилад відповідає
Цей
діючого Будь-яке не відповідає відповідальності Прочитайте їх дбайливо Пересвідчіться напрузі Завжди поверхні поблизу апаратів), Повністю Завжди вимикайте перенести
Зволожуйте Вимкніть
на
Ніколи Не користуйтеся Не ставте
відкритому
Ніколи не наповнюйте Користуйтеся
крану (40 ° Не користуйтеся водою, або Компанія Tefal нести відповідальність у випадку своїм лікарем Не використовуйте пошкоджені або відхилення У цьому центру компанії
законодавства
неналежне
інструкції
уважно
.
електроустаткування
склі або на
не розбирайте
,
встановлюйте
, яка не боїться деревʼяних
тримайте
відмотайте
або почистити
повітря
пристрій
меблях.
його на
сонці
тільки
максимум
якими іншими
не гарантує
сумнівів, порадьтесь
.
, якщо
від
випадку зверніться
правилам .
користування
експлуатації
з
або гарантії
положення
що напруга
апарат
вологи
меблів, електричних
його за межами
кабель.
після
апарат
. Не вимикайте
кожен день
ви констатуєте
, якщо
корпус
поблизу
ним
гарячу поверхню
або поблизу
резервуар водою
питною водою
), якщо можливо
- мінералізованою
де
TEFAL.
речовинами
якості
за вірогідні
пристрій,
він впав та
норми у функціонуванні
безпеки
,
виробника
про
пристрою
. Не користуйтеся
на висоті,
(заборонено
використовування
.
.
розбризкування
джерела
, холодною
розпилених
наслідки
із своїм фармацевтом
якщо він або
має видимі
уповноваженого
до
та
або користування
, не передбачає
.
заборону та
належно
на стійкій,
розеток
досяжності
, сіпаючи за
його
конденсацію
залишайте
, не
обігрівання
пристрій ввімкнено
, коли
кальциновану
, не
опрісненою
або
.
запахів і не
їх розпилення
його кабель
пошкодження
заходи
нормам
, що
зберігайте
відповідає
подовжувачем
пласкій
ставити
водою
.
або
.
дітей
його
, щоб
кабель.
води
.
води
на
.
з-під
може
та
сервісного
.
.
UA
.
:
29
Поради щодо
Зволожувач холодну
Рівень Ваш зволожувач дозволяє повинен
Ваш зволожувач дозволяє парі нагріваються
AROMA compact TEFAL Baby Home
пару, яка
вологості
стежити
бути у
розпилювати
, ці масла
підвищує
, це частка
постачається
за цим рівнем
межах між
постачається
не руйнуються
.
ароматичні
користування
виробляє
рівень вологості
води, що
разом з
30 % та 50 %.
, оскільки
знаходиться
гігрометром
більшої зручності
. Для
із системою
масла
вони
кімнаті.
у
AROMA,
. Завдяки
не
у повітрі
, який
яка
холодній
Робота зволожувача
, він
.
Резервуар
1,5 л,
вміщує забезпечує автономію приблизно у максимальній позиції у мінімальній позиції
та 35 годин
.
, що
води
на
15 годин
Переверніть кришку
Заповніть кришку
Вставте електричної
Розташуйте центр
Запустіть відрегулюйте праворуч
резервуар
-
fig. 1
.
резервуар
-
fig. 2
.
резервуар
мережі.
апарат
кімнати Не
пристрій
витрату
-
fig. 3
водою
у корпус
на висоті
спрямовуйте
повернувши
.
Функція AROMA
, перш ніж
ви бажаєте
Якщо ввімкнути
4 - 5
Щоб найкраще вам рекомендуємо ароматичне вашій дитині
Якщо розпорядженні
Щоб замінити зробіть
пристрій
крапель на
капсула
заміну.
30
застосувати
, зніміть
капсулу -
скористатись
вибрати
масло, яке
.
вже занадто
є ще 2 додаткові
капсулу
надасть
, витягніть
ароматичне
вивід пару
fig. 4
та поставте
своєю
разом
найбільшого
просочена
капсули
розпилювач
, капніть
системою
із своїм
, у вашому
.
масло
на місце.
все
AROMA,
фармацевтом
комфорту
-
fig. 5
користуючись
з-під крану
та підключіть
та спрямуйте
на дітей
кнопку
холодної
та
пари повертаючи
ми
,
ручкою та
та загвинтіть
.
на позицію
, розпилення
Увага ароматичних
нешкідливе
вже й застосування
систематичним
бути постійним Наносіть
тільки на
масла призначені використання у резервуар пристрою ризикуєте пристрій Не змішуйте
прополощіть
цього капсулу
з миючим
посуді НІКОЛИ НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПАРФУМИ ЕКСТРАКТИ
відгвинтіть
пристрій
вивід на
його
кнопку
масел
не
.
ароматичні
для
,
чи
, адже
пошкодити
.
запахи
під водою
АБО
ПАРФУМІВ
до
«ON» та
повинно
капсули,
такого
і ніколи
частини
ви
засобом.
не таке
. Їх
та
: для
добре
в
.
Догляд
Рекомендуємо уникати
кожним заповненням
Перед пластину
до зникнення
оцті, Необхідно вапнякові
РЕЗЕРВУАР Вилийте 200
та залишіть Потім вилийте
Оскільки
дні, необхідно
ніж 2
ви не збираєтесь
коли тривалого
продезинфікувати
Щоб
кавові ложки
2
розведеної
20 хвилин
на Опорожніть
КОРПУС Вилийте
відпочинок Прополощіть сухою ганчіркою
ретельно
розвитку
за допомогою
видаляти
сліди
мл оцту
на 30 хвилин
та рясно
не повинна
вода
терміну.
рідини
у 1,5 літри
.
резервуар
50 мл оцту
протягом
за допомогою
очищувати
у ньому
маленької
білих слідів
накип
.
та пів-літри
промийте
зливати
використовувати
пристрій , подібної води, закрутіть
та рясно
та 100
30 хвилин
.
бактерій.
, як тільки
.
залишатися
мл води, потім
губки, потім
ваш
, вичищайте
щіточки
-
fig. 6
води,
.
та вичищати
воду
, вилийте
до підбілювача
його промийте
.
пристрій
ультразвукову
, змочивши
.
зʼявляються
загвинтіть
в резервуарі
його
кришку
пристрій
протягом
в резервуар
та залишіть
.
залишіть
витріть
, щоб
білі
кришку
більше
,
на
мʼякою
її у
,
UA
31
Opis
Poszczególne rysunki s
Twojego urz
Spółka TEFAL SAS zastrzega sobie prawo do modyfikowania w ka
z myślą o u
żytkowniku, parametrów lub komponentów swoich urz
łużą wyłącznie jako ilustracja parametrów
ądzenia i nie oddaj
ą wiernie rzeczywisto
ści.
żdej chwili,
ądzeń.
1. Nastawny wylot zimnej pary
2. Dyfuzor do olejków eterycznych
3. Uchwyt
4. Zbiornik wody o poj. 1,5 L. Szczotka do czyszczenia pastylki
5.
ultrad
6. Kontrolka w
źwiękowej
łączenia
• Urządzenie to jest zgodne z obowi
bezpiecze
• Wszelkie u
wyłącza odpowiedzialno Przeczyta miejscu. Sprawdzi instalacji elektrycznej. Nie u Urządzenie powinno le odpornej na wilgo może to by
dzenia elektrycznego...), w miejscu niedost
urzą Rozwinąć kabel na ca
żdym użyciu i przed ka
Po ka czyszczeniem urz Odłączaj
• Pokój powinien by
Wyłączy na szybach lub meblach.
• Nigdy nie demontowa
• Nigdy nie u
Nie stawiać urządzenia na nagrzanej powierzchni, na s lub w pobli Nigdy nie wype
łączone do
pod
wyłącznie wody pitnej, zimnej wody z kranu (maks. 40°),
Używać w miarę możliwoś demineralizowanej lub zmi Tefal nie gwarantuje jako odpowiedzialno wątpliwoś
ywać urzą
Nie uż
ący są wadliwe, je
zasilaj znaki uszkodzenia lub dzia zwrócić
7. Pastylka ultrad
8. Przycisk On/Off i regulacja ilo
9. Korpus
10. Zatyczka zbiornika
11. 2 pianki zapasowe
12. Higrometr
ństwa i normami.
żytkowanie niezgodne z instrukcj
nie instrukcje i przechowywa
ć uważ
ć, czy napi
ć mebel drewniany ani s
ąc, nie ci
ć urządzenie w przypadku pojawienia si
żywać urządzenia w pobli
żu
ci nale
się do Autoryzowanego Centrum Serwisowego TEFAL.
ęcie urz
ć i znajduj
ądzenia nale
ągnąć za kabel.
ć codziennie wietrzony.
źródła ciep
łniać zbiornika wod
źródła zasilania.
ci bez kamienia. Nie u
ści za ewentualne skutki ich wydzielenia: w razie
ży zasięgn
dzenia, je
32
źwiękowa
ci pary
ś
Środki ostro
ązującymi przepisami
i gwarancj
ść
ądzenia jest zgodne z napi
żywać przed
żeć na p
ącej się na pewnej wysoko
ługość.
łą d
żdym przemieszczaniem lub
ży odłączy
ć korpusu urz
ła.
kczonej, ani
ę
ści wydzielanych zapachów i nie bierze
ąć porady aptekarza lub lekarza.
śli samo urz
ądzenie upad
śli urz
ła nieprawid
ę producenta.
łaskiej, stabilnej powierzchni
ąsiedztwo gniazda lub
ć je od źród
ądzenia.
żu rozprysków wody.
ą, gdy urz
żadnej innej substancji.
ądzenie lub jego kabel
łowo. W tym przypadku,
żności
ługi
ą obs
ć je w bezpiecznym
łużacza.
ści (nie
ępnym dla dzieci.
ła zasilania.
pary wodnej
ę
ądzenie jest
żywać wody
ło, widniej
ą na nim
ęciem
cu
łoń
Zalecenia u
Nawilżacz AROMA compact TEFAL Baby Home wydziela zimn parę, która zwi
Wilgotność Nawilżacz jest sprzedawany razem z higrometrem, który pozwala sprawdzi samopoczucia, wilgotno
Nawilżacz jest tak umożliwia wydzielenia olejków eterycznych. Dzi olejki nie ulegaj
powietrza to procent wody zawartej w powietrzu.
żytkowania
ększa wilgotność
ć wilgotność
ść ta powinna wynosi
że wyposa
ą degradacji, poniewa
powietrza w pokoju.
powietrza. Dla dobrego
żony w system AROMA, który
ć od 30 do 50%.
ęki zimnej parze,
ż nie są podgrzewane.
ą
Sposób dzia
Zbiornik wody, o pojemno zapewnia dzia nawilż 15 godzin w pozycji maks. lub 35 godzin w pozycji min.
ści 1,5 L,
łanie
acza przez ok.
Odwrócić Napeł Położyć zbiornik z powrotem na korpus i pod
do prądu. Ustawi
w stronę Uruchomi
zimnej pary przekr
zbiornik z uchwytem i odkr
nić zbiornik wody i zakr
ć urządzenie na pewnej wysoko
pokoju. Nie kierowa
ć urządzenie przekr
ęcając dalej w prawo
ć wylotu pary w stron
Funkcja AROMA
żyć olejku eterycznego, nale
Aby u urządzenia wyj
ę -
piank
Aby optymalnie wykorzystywa
ć wraz z aptekarzem olejek eteryczny, który b
wybra najlepszy dla dziecka.
li pianka jest zbyt mocno nas
Jeś z dwóch pianek zapasowych.
Aby wymieni a następnie dokona
ąć dziubek wylotu pary, wla
fig. 4
i włożyć dziubek z powrotem.
ę, należy najpierw wyj
ć piank
ć wymiany.
ży przed uruchomieniem
ć system AROMA, zalecamy
ączona, mo
ć 4-5 kropli na
ędzie
żna korzysta
ąć dyfuzor
-
fig. 5
ć
łania nawilżacza
cić zatyczk
ę
ęcić z powrotem zatyczk
ści i skierowa
ęcając przycisk ON i ustawi
-
fig. 3
Uwaga: wydzielanie olejków eterycznych nie jest oboj należ sposób regularny i ci
Wlewać olejki eteryczne wyłącznie na piank przeznaczon celu. Nigdy nie wlewa olejku do zbiornika ani na urz poniewa je uszkodzi
Nie miesza dobrze przep piankę wod do mycia naczy
NIGDY NIE U PERFUM LUB ICH EKSTRAKTÓW.
ę -
fig. 1
łączyć urzą
ć wylot pary ę dziecka.
.
ętne. Nie
żywać w
y ich u
ą do tego
ądzenie,
ż mogłoby to
ć.
ć zapachów:
łukać
ą z płynem
ŻYWAĆ
ę -
dzenie
ć ilość
ń.
.
fig. 2
ąg
ę
.
ły.
PL
ć
33
Konserwacja
Zaleca si do rozwini Przed ka ultradźwiękową za pomoc białym, a Odkamienianie nale gdy pojawiaj
ZBIORNIK Wlać 200 ml bia
i odstawi Następnie opró
Opróżnić i wyczy ponieważ woda nie powinna sta 2 dni. Aby dezynfekowa rozpuszczonego w 1,5 L wody, zakr na 20 minut. Następnie opró
KORPUS Wla
30 minut. Wyp
ę regularne czyszczenie urz
żdym nape
ć na 30 minut.
ć 50 ml bia
łukać za pomoc
ę w nim bakterii.
ęcia si
ż znikną bia
łnieniem, wyczy
łe ślady
ży przeprowadzi
ą się bia
łe ślady wapnia.
łego octu i pó
żnić zbiornik i dok
ścić urządzenie, je
ć urządzenie, wla
żnić zbiornik i dok
łego octu i 100 ml wody i odstawi
ą gąbki i przetrze
ą szczoteczki nas
-
fig. 6
ł litra wody, zakr
ładnie wyp
ć w zbiorniku d
ł
ądzenia, aby nie dopu
ścić pastylk
.
ć za ka
śli nie jest u
ć 2 łyżeczki chloru
ęcić zatyczk
adnie wyp
ć miękką szmatk
ę
ączonej octem
żdym razem,
ęcić zatyczk
łukać.
żywane,
łużej niż
ę i odstawi
łukać.
ć na
cić
ś
ę
ć
ą.
34
Bierzmy czynny udzia
• Twoje urzą
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
• W tym celu nale
dzenie jest zbudowane z materia
ł w ochronie
ży je dostarczy
środowiska!
łów, które mog
ć do wyznaczonego punktu zbiórki.
ą by
ć
Popis
Jednotlivé obrázky pouze ilustrují charakteristiky vašeho p
a nejsou p
Společnost TEFAL SAS si vyhrazuje právo kdykoliv v zájmu spot
změnit vlastnosti nebo použité díly výrobku.
řesným zobrazením skute
čného stavu.
řístroje
řebitele
1. Oto
2. Hubice na vonné oleje
3. Držadlo
4. Zásobník na vodu s objemem 1,5 litru
5. Kartá
6. Kontrolka zapnutí
čný výstup studené páry
čištění ultrazvukové kapsle
ček na
7. Ultrazvuková kapsle
čítko On/Off a regulace výstupu páry
8. Tla
9. Základna
10. Ví
čko zásobníku
řídavné houbičky
11. 2 p
12. Vlhkom
ěr
Bezpečnostní opat
• Tento p
• Dbejte na každodenní v
• Základnu zvlh
• Nepoužívejte v blízkosti st
řístroj je ve shod
a normami. Při jakémkoliv použití v rozporu s návodem výrobce nenese
odpovědnost a zaniká záruka.
řečtěte pokyny a pe
ě si p
Pozorn Ujistěte se, že napájecí nap
vaší elektroinstalaci. Nepoužívejte prodlužovací š
řístroj vždy umíst
P kde nevadí vlhkost (nikoliv na d elektrické zásuvky nebo na elektrický p jej mimo dosah d Zcela rozmotejte p
Po každém použití p
čistěte. Př
nebo vy
Jestliže se na oknech nebo na nábytku objeví kondenzace, přístroj vypn
Nedávejte na horký povrch, na p blízkosti tepelného zdroje.
Nikdy nenapl Používejte pouze pitnou, studenou a pokud možno m
z kohoutku (maximáln nebo změkčenou vodu ani žádnou jinou látku.
Tefal neručí za kvalitu rozptylovaných v odpov případech se pora
Přístroj nepoužívejte, jestliže je poškozený nebo jestliže je poškozená p poškozený nebo nefunguje správn obraťte na schválené servisní středisko TEFAL.
ěte.
č
ovače nikdy nerozebírejte.
ňujte zásobník na vodu, jestliže je p
ědnost za p
řívodní šňů
ě s platnými bezpe
ětí p
ěte do výšky, na pevnou a stabilní plochu,
ětí.
řívodní šňů
řístroj odpojte ze sít
i odpojování se sít
ětrání místnosti.
říkající vody.
ě 40°). Nepoužívejte demineralizovanou
řípadné d
ďte v lékárn
ůsledky jejich ší
ra, jestliže spadl a je viditeln
ření
čnostními př
člivě je uschovejte.
řístroje odpovídá nap
řevěný nábytek, v blízkosti
ru.
ě nebo se svým léka
řístroj) a uchovávejte
a až poté jej p
ě
ě netahejte za p
římé slunce nebo do
řístroj připojen k síti.
ůní a nenese
ření: ve sporných
ě. V takovém p
ětí ve
ru.
ňů
řemístěte
řívodní šňůru.
ěkkou vodu
řem.
ě
řípad
edpisy
CZ
ě se
35
Doporučené použití
Kompaktní zvlhčovač vzduchu AROMA TEFAL Baby Home ší studenou páru, která zvyšuje vlhkost v místnosti.
Míra vlhkosti p zvlhčovač vzduchu je vybaven vlhkom hodnotu vlhkosti kontrolovat. Pro optimální komfort musí být vlhkost v rozmezí 30 % až 50 %.
Váš zvlhčovač vzduchu se dodává se systémem AROMA, který umožňuje šíření vonných olej kvalitu vonných olej
ředstavuje podíl vody ve vzduchu. Váš
, protože je nezah
ů
ů. Studená pára nesnižuje
ěrem, na kterém lze
řívá.
ří
Funkce zvlh
Zásobník na vodu s objemem 1,5 litru vydrží v provozu okolo 15 hodin na maximální poloze a 35 hodin na minimální poloze.
te zásobník s držadlem a odšroubujte ví
Obrať Naplňte zásobník vodou z kohoutku a našroubujte ví
fig. 2
.
-
Položte zásobník na základnu a p Přístroj umístě
středu místnosti. Výstup páry neotá Přístroj uveď
dalším otá množství výstupu studené páry
te do výšky a nasm
te do chodu oto
čením sm
ěrem doprava nastavte požadované
čením knoflíku na polohu ON a
Funkce AROMA
Jestliže chcete použít vonný olej, p vyjměte výstup páry, kápn
-
fig. 4
Pro optimální využití systému AROMA vám doporu abyste spole olej, který je pro vaše dít
Jestliže je vaše houbi dispozici 2 další.
Při výměně houbičky vyjm výměnu.
ťte zpět.
a vra
čně se svým lékárníkem vybrali takový vonný
ěte 4 až 5 kapek na houbi
ě nejvhodnější.
čka již p
ěte hubici
řed uvedením do chodu
čujeme,
říliš nasáknutá, máte k
fig. 5
a prove
-
čku
ďte
čko
řístroj p
ěrujte výstup páry sm
-
fig. 3
řipojte k síti.
čejte smě
rem na dít
.
Pozor, ší olejů není bez ú Nesmí se používat systematicky a neustále.
Vonné oleje vždy používejte pomocí houbič určena a nikdy je neaplikujte p zásobníku nebo na výrobek, protože byste přístroj mohli poškodit.
Vůně nesm houbičku proto pe propláchn pomocí prost mytí nádobí.
NIKDY NEPOUŽÍVEJTE PARFÉM NEBO PARFÉMOVÝ VÝTAŽEK.
ření vonných
ky, která je k tomu
ěte pod vodou
čovače
-
fig. 1
.
čko zpět
ěrem do ě.
činku.
římo do
ěšujte:
člivě
ředku na
36
Údržba
Přístroj je t Před každým pln kartáčku namočeného ve světlém octu, dokud nezmizí bílé skvrny Vodní kámen je t od vápna.
ZÁSOBNÍK Nalijte 200 ml sv
čko a nechte 30 minut stát. Poté směs vylijte a zásobník pe
Jestliže přístroj nepoužíváte, vyprázdn protože voda v zásobníku nesmí stát déle než 2 dny. Dezinfikujte tak, že do zásobníku nalijete 2 kávové lži dezinfekčního přípravku (chlornan sodný nebo chlornan draselný) z a nechte 20 minut stát. Poté směs vylijte a zásobník pe
ZÁKLADNA Nalijte 50 ml sv
30 minut stát. Vypláchněte pomocí mycí houby, potom ot hadříkem.
řeba pravideln
-
fig. 6
.
ředěného v 1,5 litru vody, potom zašroubujte ví
ětlého octu a 100 ml vody, potom nechte
ě čistit, aby se v n
ěním vyčistěte ultrazvukovou kapsli pomocí
řeba odstranit, jakmile se objeví bílé skvrny
ětlého octu a p
ůl litru vody, zašroubujte
člivě propláchn
člivě propláchn
ěm netvoř
ěte a vy
ily bakterie.
ěte.
čistěte jej,
čky
ěte.
řete měkkým
čko
Podílejme se na ochran
• Váš p
• Svĕřte jej sb
řístroj obsahuje
materiály.
ĕrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím zp
ĕ životního prost
etné zhodnotitelné nebo recyklovatelné
č
ředí!
CZ
ůsobem.
37
Popis
Rôzne obrázky slúžia iba na ilustráciu vlastností prístroja
Spoločnosť TEFAL SAS si vyhradzuje právo kedyko
a nie sú presným obrazom skuto
spotrebite
ľa zmeniť vlastnosti alebo zložky výrobku.
čnosti.
ľvek v záujme
1. Otá
2. Rozprašova
3. Rukovä
4. Zásobník vody ve
5. Kefa na
6. Kontrolné svetlo chodu
čací výstup studenej pary
č esenciálnych olejov
ť na uchytenie
ľkosti 1,5 litra 10. Uzáver zásobníka
čistenie ultrazvukové kapsle
8. Ovláda prietoku pary
9. Telo
11. 2 náhradné peny
12. Vlhkomer
7. Ultrazvuková kapsle
Upozornenia týkajúce sa používania
38
• Tento prístroj je vyrobený v súlade s platnými bezpe pokynmi a normami. Výrobca nie je zodpovedný, ani neposkytuje záruku, ak sa prístroj používa nevhodne alebo nie v súlade s návodom na použitie. Pozorne si pre Skontrolujte, napätiu elektrickej inštalácie. Nepoužívajte predlžovacie šnúry. Prístroj inštalujte vždy do výšky na rovnú a stabilnú plochu, ktorej neprekáža vlhkos blízkosti elektrických zásuviek alebo elektrických spotrebi Úplne odmotajte napájací kábel. Prístroj vždy po použití, pri premiest odpojte z elektrickej siete. Pri odpájaní prístroja z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel. Dbajte na to, aby sa v miestnosti každý de Ak zistíte, že sa na oknách alebo na nábytku skondenzovala para, prístroj vypnite. Telo nikdy nerozmontuvávajte.
• Prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti prskajúcej vody. Neukladajte ho na teplé plochy, na priame slne alebo do blízkosti zdroja tepla. Zásobník nikdy nenap Používajte iba pitnú, studenú vodu z vodovodného kohútika (max. 40°), ak je to možné používajte iba mäkkú vodu. Nepoužívajte destilovanú vodu ani zmäk žiadne iné látky.
čnosť Tefal neru
Spolo je zodpovedná za prípadné dôsledky týchto výparov: v prípade, že máte pochybnosti, pora lekárnikom alebo so svojím lekárom. Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený prístroj alebo napájací kábel, ak prístroj spadol a je vidite alebo ak ste zistili prevádzkové poruchy. V danom prípade sa
ťte na autorizované servisné stredisko spolo
obrá
ítajte tieto pokyny a starostlivo si ich uschovajte.
č
či napájacie napätie prístroja zodpovedá napájaciemu
čov…) a skladujte ho mimo dosahu detí.
ĺňajte, ke
č On/Off a ovláda
ť (nie na drevený nábytok, nie do
ňovaní alebo pri
ď je prístroj zapojený v elektrickej sieti.
čí za kvalitu rozprašovanej vône a nie
č nastavenia
čnostnými
čistení
ň vetralo.
čné svetlo
čovanú vodu, ani
ďte sa so svojím
ľne poškodený
čnosti TEFAL.
Pokyny na použitie
Zvlhčovač AROMA compact TEFAL Baby Home vytvára studenú paru, ktorá zvyšuje mieru vlhkosti v miestnosti.
Miera vlhkosti zodpovedá Váš zvlhčovač je vybavený vlhkomerom, ktorý umož kontrolova vlhkosť musí by
Váš zvlhčovač je vybavený systémom AROMA, ktorý umož rozprašova týchto esenciálnych olejov nezníži, pretože sa nezohrejú.
ť túto mieru. Aby ste dosiahli lepšie pohodlie,
ť medzi 30 % a 50 %.
ť esenciálne oleje. V
časti vody obsiahnutej vo vzduchu.
ňuje
ňuje
ďaka studenej pare sa kvalita
Prevádzka zvlh
Zásobník vody s objemom 1,5 litra zaručuje prevádzku asi 15 hodín na maximálnom výkone a 35 hodín na minimálnom výkone.
Zásobník s rukovä Zásobník napl
zaskrutkujte uzáver Zásobník položte znova na telo prístroja a prístroj zapojte do
elektrickej siete. Prístroj namontujte do výšky a výstup pary nasmerujte do
stredu miestnosti. Nenatá Prístroj zapnite oto
prietok studenej pary, tak, že pokra smerom doprava
ťou otočte a odskrutkujte uzáver
ňte vodou z vodovodného kohútika a znova
fig. 2
.
-
čajte ho na deti.
čením ovládač
-
fig. 3
.
Funkcia AROMA
Ak chcete používa vyberte výstup pary a na penu nakvapkajte 4 až 5 kvapiek
-
fig. 4
a založte ho spä
Aby ste systém AROMA využívali, vám, aby ste sa pri výbere esenciálneho oleja poradili s lekárnikom, aby olej,
Ak je pena ve peny.
Pri výmene peny vytiahnite rozprašova vymeňte.
ť esenciálne oleje, pred zapnutím prístroja
ť.
čo najlepšie, odporú
čo najviac vyhovoval vášmu die
ľmi napustená, máte k dispozícii 2 náhradné
č -
fig. 5
čame
ťaťu.
a penu
čovača
fig. 1
-
a do polohy ON a nastavte
ujete v otáč
č
Upozor rozprašovanie esenciálnych olejov nie je neškodné. Nesmú sa používa a nepretržite.
Esenciálne oleje dávajte na penu ur tento ú zásobníka, ani na výrobok, pretože sa prístroj môže poškodi
Nemiešajte vône: preto penu dobre vyperte vo vode a v prostriedku na umývanie riadu.
NIKDY NEPOUŽÍVAJTE PARFÉMY ANI VÝ Z PARFÉMOV.
aní ovláda
ňujeme, že
ť systematicky
čenú na
čel, nikdy nie do
ť.
ŤAŽKY
.
ča
SK
39
Údržba
čame vám, aby ste prístroj
Odporú predišlo rozširovaniu baktérií. Pred každým naplnením o malej kefky napustenej bielym octom, až kým sa odstránia biele škvrny Vodný kame škvrny.
ZÁSOBNÍK Nalejte 200 ml bieleho octu a pol litra vody, zaskrutkujte
uzáver a nechajte odpo Potom ho vyprázdnite a dôkladne opláchnite.
Prístroj vyprázdnite a o pretože v zásobníku nesmie voda stá Pri dezinfekcii do zásobníka nalejte dve kávové lyži dezinfek zaskrutkujte a nechajte pôsobi Zásobník vyprázdnite a a dôkladne opláchnite.
TELO Nalejte 50 ml bieleho octu a 100 ml vody a nechajte pôsobi
30 minút. Očistite pomocou suchej špongie, potom osušte jemnou handričkou.
-
fig. 6
ň sa musí odstráni
čného prostriedku a 1,5 litra vody, uzáver
čistite ultrazvukovú kapsli pomocou
.
čívať 30 minút.
čistite, ke
čistili pravidelne, aby sa
, ako sa objavia biele
ť hneď
ď ho nebudete používa
ť viac ako 2 dni.
ť 20 minút.
ť,
čky
ť
40
ajme sa na ochrane životného prostredia!
Podieľ
• Váš prístroj obsahuje
• Zverte ho sbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s nim bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
četné zhodnotite
ľné alebo recyklovate
ľné materiály.
A különböz
A TEFAL SAS cég fenntartja a jogot, hogy a fogyasztó érdekében bármely
ő ábrák kizárólag a készülék jellemz
és nem tükrözik szigorúan a valóságot.
pillanatban megváltoztassa a termék jellemz
őinek ábrázolására szolgálnak,
őit vagy összetev
Leírás
1. Állítható hidegg
2. Illóolaj diffúzor
3. Fogantyú
4. 1,5 literes víztartály
5. Ultrahang pasztilla tisztítókeféje
űködést jelz
6. M
7. Ultrahang pasztilla
őz-kifújó
ő lámpa
8. Ki-/ és bekapcsoló, valamint
őzmennyiség állító gomb
g
9. Készülékház
10. Tartály dugója
11. 2 kiegészít
12. Légnedvességmér
Használati óvintézkedések
Ez a készülék megfelel a hatályban lév szabályozásoknak és szabványoknak. Minden, nem megfelelő vagy a használati útmutató utasításait figyelmen kívül hagyó felhasználási mód felmenti a gyártót minden felel Olvassa el figyelmesen ezen utasításokat, és
rizze, hogy a készülék tápfeszültsége megegyezik az
Ellenő elektromos hálózat feszültségével. Ne használjon hosszabbítót. A készüléket mindig magasan helyezze el, egy lapos, stabil, nedvességre nem érzékeny felületen (fabútorokon, aljzatok vagy elektromos készülékek, stb. kizárva). Gyerekekt távol tartandó. Tekerje le teljesen a kábelt. Használat után, elmozdítás vagy tisztítás el húzza ki a készülék csatlakozódugaszát. Ne húzza ki a csatlakozódugaszt a kábelnél fogva. A helyiséget naponta szell Kapcsolja ki a készüléket, ha az ablakokon vagy a bútorokon vízlecsapódást észlel.
• Soha ne szerelje szét a készülék házát. Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol víz csapódhat rá. Ne helyezze meleg felületre, t hőforrás közelébe. Soha ne töltse fel a tartályt, amikor a készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózatra. Kizárólag a csapból származó hideg ivóvizet használjon (maximum 40°), amely lehet vízkövet. Ne használjon demineralizált vagy lágyított vizet, sem pedig semmilyen más folyadékot. A Tefal cég nem garantálja a kibocsátott illatok min és nem vonható felelő esetleges következményekért: amennyiben kétségei vannak, kérjen tanácsot egy gyógyszertárból vagy orvosától.
Ne használja a készüléket, ha az vagy a tápkábel sérült, ha a készülék leesett, és láthatóan megrongálódott vagy
űködik megfelel
nem m egy TEFAL által elismert hivatalos szervizközponthoz.
ősség alól, és érvényteleníti a garanciát.
őztesse.
sségre a kibocsátásukból származó
ően. Ebben az esetben forduljon
őit.
ő szivacs
ő
ő biztonsági
őrizze meg ezeket.
ől
őtt mindig
űző napra vagy egy
őleg ne tartalmazzon
H
őségét,
41
Használati tanácsok
A kompakt AROMA TEFAL Baby Home párásító hideg g elő, amely megnöveli a helyiség leveg
A páratartalom a leveg párásítóhoz mellékelve van egy légnedvességmér lehetőség van ezen páratartalom ellen érdekében ez 30 % és 50 % között kell legyen.
A párásítóhoz mellékelve van az AROMA rendszer, amely illóolajok kibocsátását teszi lehet köszönhetően ezek az olajok nem károsodnak, mivel nem melegednek fel.
őben található víz mennyisége. A
őjének páratartalmát.
őrzésére. A kényelem
ővé. A hideg g
őzt állít
ő, amellyel
őznek
A párásító m
A 1,5 literes víztartály megközelít 15 órás autonómiát biztosít maximális teljesítményen és 35 órás autonómiát minimális teljesítményen.
őleg
A fogantyú segítségével fordítsa fel a tartályt és csavarja ki a
-
dugót
fig. 1
. Csapvízzel töltse fel a tartályt és csavarja vissza a dugót Helyezze vissza a tartályt a házra és dugja be a készülék
csatlakozódugaszát a konnektorba. Helyezze a készüléket magas helyre és irányítsa a g
a helyiség közepe felé. Ne irányítsa gyerekek felé. A gomb ON pozícióra való tekerésével kapcsolja be a
készüléket, és ugyanazon gomb jobbra tekerésével állítsa be a hideg gőz mennyiségét -
fig. 3
AROMA funkció
Amennyiben illóolajat kíván használni, a készülék bekapcsolása előtt távolítsa el a g
-
fig. 4
és helyezze vissza a g
Az AROMA rendszer legmegfelel azt javasoljuk, hogy gyógyszerészével válassza ki azt az illóolajat, amely a legnagyobb kényelmet biztosítja gyermekei számára.
Amennyiben a szivacs túlságosan el van áztatva, rendelkezésére áll 2 kiegészít
A szivacs cseréjéhez távolítsa el a g végezze el a cserét.
őzkifújót, öntsön 4-5 cseppet a szivacsra
őzkifújót.
őbb használata érdekében
ő szivacs.
őzkifújót
-
fig. 5
és
űködése
.
Figyelem, az illóolajok kibocsátása nem semleges. A funkciót tilos rendszeresen és folyamatosan használni. Az illóolajat kizárólag az ezen célt szolgáló szivacsra helyezze, soha ne a tartályba, sem pedig a termékre, mivel fennáll a veszélye a készülék megrongálódásának.
Ne keverje az illatokat: ennek érdekében a szivacsot jól öblítse le vízzel és mosogatószert használva.
SOHA NE HASZNÁLJON PARFÜMÖT VAGY PARFÜM KIVONATOT.
fig. 2
-
őzkifújót
.
42
Karbantartás
A baktériumok megjelenésének elkerülése érdekében fokozottan ajánlott a készülék rendszeres tisztítása. Minden feltöltés el fehér ecetbe mártott kisméret fehér foltok
őmentesítést el kell végezni, amint fehér vízk
A vízk jelennek meg.
TARTÁLY Öntsön 200 ml fehér ecetet és egy fél liter vizet a tartályba,
csavarja be a dugót és hagyja állni 30 percig. Ez után ürítse ki és b
Ürítse ki és tisztítsa meg a készüléket, amint nem használja, mivel a víz nem állhat 2 napnál többet a tartályban. Fertőtlenítéshez öntsön a tartályba 2 kávéskanál fehérít 1,5 liter vízben feloldva, csavarja be a dugót és hagyja állni 20 percig. Ürítse ki a tartályt és b
HÁZ Öntsön 50 ml fehér ecetet és 100 ml vizet és hagyja állni
30 percig. Törölje le egy szivaccsal, majd törölje meg egy puha törlőruhával.
őtt tisztítsa meg az ultrahang pasztillát a
-
fig. 6
.
ő vízzel öblítse ki.
ű kefével, amíg el nem t
ő vízzel öblítse ki.
űnnek a
őfoltok
őt
Első a környezetvédelem!
• Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
• Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt
gyűjtőhelyen.
H
43
Илюстрациите
на вашия
Дружество
на потребителя
TEFAL SAS
Описание
1. Подвижно Дифузор за
2. Дръжка за
3.
4. Резервоар
5. Четка
ултразвуковия Индикатор
6.
гърло
етерични
хващане
за вода с
за почистване
за включване
предназначени
са
уред и не
си запазва
характеристиките
за студената
масла
вместимост
на
ароматизатор
единствено
са точно отражение
правото
пара
да променя
съставните
или
7. Ултразвуков
8. Бутон
регулиране
1,5 литра
9.
Корпус
10. Тапа на
11. 2 допълнителни
12. Хигрометър
покажат
да
на действителността
характеристиките
по всяко
елементи
време
на продукта
ароматизатор
On/Off (Вкл
./Изкл.)
на количеството
резервоара
дунапрена
.
в интерес
.
и за
пара
Предпазни
уред е в
Този
стандарти
неподходяща
При
гаранцията никаква
Прочетете Проверете
електрическата Винаги стабилна дървени недостъпно Развийте Винаги за да захранващия
Проветрявайте Изключете
или Никога Никога Не поставяйте слънчеви Никога включен
Използвайте (максимум
използвайте каквото
TEFAL
продукти последствия се обърнете Не използвайте ако В този
отговорност
инсталирайте
и влагоустойчива
мебели
изцяло
изключвайте
го преместите
мебелите.
не разглобявайте не използвайте
лъчи
не пълнете
в захранването
или да
не дава
и не
е падал и забележите
случай
мерки при употреба
съответствие
за безопасност
внимателно
дали
уреда
40°
употреба
обезсилва
се
напрежението
мрежа. Не
, електрически
деца място
за
захранващия
уреда или
, за да
кабел
помещението
, ако забележите
върху нагорещена или в близост
резервоара
питейна
само
С) и ако е
деминерализирана
било друго
гаранции
носи отговорност
разпръскването
от
вашия фармацевт
към
уреда, ако
се обърнете
44
с действащите
.
или не
и производителят
.
настоящите
уреда
уреда
на
използвайте
на високо
повърхност
уреди
.
кабел
от мрежата
почистите
го изключите
ежедневно
корпуса.
в близост
повърхност
до топлинен
за вода
.
вода, студена
възможно
, омекотена
вещество
за качеството
за
им:
той или кабелът
повреда, или
към одобрен
изисквания
по предназначение
указания и
уреда съответства
върху
и контакти
.
след употреба
. Не дърпайте
конденз
- неваровита
.
на ароматичните
евентуални
в случай
или лекар
не работи
носи
не
ги запазете
удължители
равна,
(избягвайте
от мрежата
.
до пръски
, когато
чешмяна
сервиз
…) и на
прозорците
по
, под преки
източник
уредът е
. Не
или
вода
на съмнение .
са дефектни
му
правилно
на TEFAL.
на
.
,
.
вода
.
вода
и
.
.
,
.
Препоръки
Компактният
TEFAL
влажност Процентът
във въздуха хигрометър по-добър
Вашият
AROMA,
етерични не се
овлажнител
отделя студена
във въздуха
влажност
. Вашият , който
комфорт
овлажнител
дава възможност
която
. Благодарение
масла
развалят
, защото не
позволява
той трябва
за въздух
за ползване
въздух AROMA Baby Home
за
, която увеличава
пара
.
е количеството
овлажнител
да се следи
се нагряват
вода, която
за въздух
да бъде
се доставя
на
между 30 %
разпръскване
за
студената
.
със
процента
се съдържа
се доставя
процент. За
този
система
на
пара маслата
на
на
с
и 50 %.
Начин на
вода
Резервоарът с вместимост осигурява автономност около позиция 35 часа минимум
за
1,5
от
15 часа на
максимум
на позиция
.
работа на овлажнителя
л
и
Завъртете тапата
Напълнете тапата
Поставете Поставете
центъра Включете
регулирайте като
резервоара
-
fig. 1
.
резервоара
-
fig. 2
.
резервоара
уреда
на помещението
уреда
продължавате
количеството
, като
с чешмяна
корпуса
върху
на високо
, като завъртите
Не насочвайте
на отделяната
да въртите
хванете
и завъртете
Функция AROMA
Ако искате включите 4 до 5 отново
да използвате
За препоръчваме избора най
Ако 2 допълнителни
За да извършете
да използвате
уреда
капки върху
на място
да се допитате
на етерично
-добрия
дунапренът
комфорт на
смените дунапрена
смяната
етерични масла
, свалете гърлото
.
оптимално
е прекалено дунапрена
дунапрена
, което
масло
вашето дете
.
махнете дифузора
,
.
-
системата
до
напоен
, преди
пара, капнете
за
fig. 4
и го
AROMA,
вашия фармацевт
ще осигури
.
, вие разполагате
да
поставете
ви
при
възможно
-
fig. 5
и
с
за дръжката
и завийте
вода
и включете
гърлото
бутона
бутона
надясно
Внимание! на етерични безобидно им не трябва системна
Поставяйте масла дунапрена за тази слагайте
върху продукта
или като причини
Не смесвайте ароматичните затова изплаквайте вода и
НИКОГА ПАРФЮМИ ЕКСТРАКТИ
за въздух
и отвийте
отново
уреда в мрежата
за пара
детето.
към
на ON и
студена
-
Разпръскването
масла
. Употребата
и постоянна
етеричните
само върху
, предназначен
цел. Никога
в резервоара
това може
повреда
винаги
дунапрена
препарат за
ИЗПОЛЗВАЙТЕ
НЕ
ИЛИ
.
към
пара,
fig. 3
.
не е
да бъде
не ги
, тъй
да
.
продукти
съдове.
.
.
BG
:
с
45
Поддръжка
Горещо за да Преди ароматизатор оцет, Почистването веднага
РЕЗЕРВОАР Сипете 200
тапата и оставете След това
Изпразнете водата За да дезинфектирате лъжички и оставете След това
КОРПУС Сипете
престои Изплакнете
ви препоръчваме
избегнете
всяко пълнене
докато белите
щом се
не трябва
50 мл
30
развитието
помощта на
с
следи
котлен камък
от
появят бели
мл бял оцет
изсипете течността
белина, разтворена
изпразнете
да
почистете
и
да
да престои
бял оцет
минути.
с помощта
престоява
да почиствате
на бактерии
почиствайте
четчицата
изчезнат
трябва
следи.
и половин
престои 30
, сипете
20 минути
резервоара
и
уреда, ако
в него повече
в резервоара
в 1,5 л вода
и 100 мл
на гъба
и избършете
уреда
.
ултразвуковия
, натопена
напълно -
да се извършва
вода, завийте
литър
минути.
изплакнете
не го ползвате
.
и изплакнете
вода и оставете
обилно
от 2
2 кафени
, завийте
с мека
редовно,
в бял
fig. 6
.
.
, тъй
дни.
тапата
обилно
да
кърпа.
като
.
46
Diferitele desene au scopul exclusiv de a ilustra caracteristicile aparatului
Societatea TEFAL SAS î
în interesul consumatorului, caracteristicile sau componentele produsului.
Descriere
dumneavoastră
şi rezerv
i nu reflect
ş
ă în mod strict realitatea.
ă dreptul de a modifica în orice moment,
1. Gura de evacuare abur rece orientabil 7. Pastil
2. Difuzor de uleiuri esen
3. Mâner
4. Rezervor de ap
5. Perie de cur
ă de 1,5 litri
ăţare a pastilei de ultrasunete
6. Martor luminos de func
ţiale
8.
9. Corp
10. Capacul rezervorului
11. 2 buc
ţionare 12. Higrometru
ă de ultrasunete
Buton On/Off ş
ăţi suplimentare de burete
Precauţii de utilizare
• Acest aparat este conform cu regulile de siguran în vigoare. Orice utilizare neadecvat de utilizare nu angajeaz garanţia din partea produc Citiţi cu aten Verificaţi ca tensiunea aparatului s instalaţiei dumneavoastră electrice. Nu utiliza Instalaţi, întotdeauna, aparatul la în
, stabilă unde nu veţ
plană (sunt interzise mobilele din lemn, prizele sau aparatele electrice) Desfăş Scoateţ a-l curăţa. Nu scoate Aerisiţi încăperea zilnic.
i aparatul în cazul în care constata
Opriţ sau mobilă. Nu demontaţi, niciodat
• Nu utilizaţi aparatul în apropierea unei împro Nu aş unei surse de c Nu umpleţ Nu utilizaţi decât ap (maxim 40°), dac apă demineralizat Tefal nu garanteaz fi trasă la r rezultate în urma difuz sfatul unui farmacist sau a medicului dumneavoastr Nu utilizaţi aparatul, dac defecte, în cazul în care aparatul a c deterior În acest caz, adresa
ţie aceste instruc
şi nu-l lăsaţi, niciodat
uraţi cablul în întregime.
i aparatul din priz
ezaţi pe o suprafa
i, niciodat
ări vizibile sau anomalii de func
ţi aparatul din priz
ăldură.
ă, rezervorul de ap
ă este posibil, necalcaroas
ă sau dedurizat
ă calitatea aromelor emanate
ăspundere în cazul eventualelor consecin
şi neconformă cu instrucţiunile
ă
ă nici responsabilitatea
ătorului.
i avea probleme legate de umiditate
ă fiecare utilizare, pentru a-l muta sau
ă dup
ă, corpul aparatului.
ţă cald
ă potabil
ării lor: dac
ă acesta sau cablul acestuia sunt
ţi-vă unui Centru de Service Agreat TEFAL.
i reglarea a debitului de abur
ţă şi normele
şi nici
i păstraţi-le cu grij
ţiuni ş
ă corespund
ălţime, pe o suprafa
ă, la îndemâna copiilor.
ăgând de cablul acestuia.
ă tr
ţi condens pe geamuri
ă, în soare sau în apropierea
ă când aparatul este conectat.
ă, apă rece de la robinet
ă, nici alt
ă aveţi îndoieli, solicita
ăzut şi prezint
ă cu cea a
ţi prelungitor.
şcări cu ap
ă. Nu utiliza
ă substanţă.
şi nu poate
ţe
ă.
ă
ţionare.
ă.
ţă
ă.
ţi
ţi
RO
47
Sfaturi pentru utilizare
Umidificatorul AROMA compact TEFAL Baby Home produce abur rece care m
Gradul de umiditate reprezint Umidificatorul dumneavoastră este livrat cu un higrometru, care permite supravegherea acestei valori. Pentru un confort sporit, gradul de umiditate trebuie s
Umidificatorul dumneavoastră este livrat cu sistemul AROMA, care permite difuzarea de uleiuri esen rece, aceste uleiuri nu sunt afectate, deoarece nu sunt înc
ăreşte gradul de umiditate din înc
ă procentul de ap
ă fie cuprins între 30%
ă conţ
ţiale. Datorit
ăpere.
inut în aer.
şi 50%.
ă aburului
ălzite.
Funcţionarea umidificatorului
Rezervorul de ap având o capacitate de 1,5 l, asigur autonomie de aproximativ 15 ore în poziţia maxim 35 de ore în pozi minimă
.
ă o
ă,
şi
ă
ţia
ţi rezervorul cu mânerul s
Întoarce
i rezervorul de ap
Umpleţ
i la loc rezervorul pe corpul s
Puneţ
ţi aparatul la în
Aşeza aburului înspre centrul înc
Porniţi aparatul rotind butonul în pozi de abur rece continuând s
ă la robinet
şi orientaţi gura de evacuare a
ălţime
ăperii. Nu-l îndrepta
ă roti
Funcţia AROMA
Dacă dori aparatul, îndep turnaţi 4-5 pic
Pentru a utiliza cât mai bine sistemul dumneavoastr AROMA, v dumneavoastră, uleiul esenţial care va asigura cel mai mare confort pentru copilul dumneavoastr
Dacă buretele este prea impregnat, dispune suplimentari.
Pentru a schimba buretele, retrage schimbaţi buretele.
ţi să utiliza
ă recomand
ţi un ulei esenţial, înainte de a porni
ărtaţi gura de evacuare a aburului,
ături pe burete
ă să alege
-
fig. 4
şi puneţi-o la loc.
ţi, împreună cu farmacistul
ă.
ţi de doi bure
ţi difuzorul
-
fig. 5
ă
ţi
şi
şurubaţi capacul
ău şi de
şi strângeţ
ău şi introduce
ţi butonul înspre dreapta
i la loc capacul
ţi aparatul în priz
ţi înspre un copil.
ţi debitul
şi regla
ţia ON
Atenţie, difuzarea de uleiuri esen este inofensivă Utilizarea acestora nu trebuie s şi permanent
Nu pune esenţiale decât pe bure destinaţi în acest scop, niciodată pe produs, deoarece există aparatului.
Nu amesteca pentru aceasta, cl bine buretele sub ap detergent pentru vase.
NU UTILIZA NICIODAT EXTRACT DE PARFUM.
ţiale nu
ă fie sistematică
ă.
ţi uleiuri
în rezervor sau
riscul deterior
ţi aromele:
ŢI,
, PARFUM SAU
Ă
.
-
fig. 1
-
fig. 2
-
fig. 3
ătiţi
. .
ă.
.
ţii
ării
ă cu
48
Întreţinere
Se recomand pentru a evita înmulţirea bacteriilor. După fiecare umplere, cur ajutorul periei mici îmbibate în o petelor albe Îndep urme albe de calcar.
REZERVORUL Turnaţi 200 de ml de o
înşurubaţi capacul Apoi, goli
Goliţi folosit, pentru c zile în rezervor. Pentru dezinfectare, turna hipoclorit de sodiu în 1,5 litri de ap lăsaţi să stea 20 de minute. Goliţi rezervorul
CORPUL Turnaţi 50 de ml de o
să stea timp de 30 de minute. Clătiţi cu ajutorul unui burete, apoi
ă insistent curăţarea, cu regularitate, a aparatului
ăţaţi pastila de ultrasunete cu
-
fig. 6
ărtarea calcarului trebuie efectuat
ţi şi clătiţi abundent.
şi curăţaţi aparatul de îndat
.
ţet alb ş
i lăsaţi să stea 30 de minute.
ş
ă apa nu trebuie s
şi clătiţi abundent.
ţet alb
ţet alb pân
i o jumătate de litru de ap
ă ce acesta nu mai este
ţi în rezervor dou
şi 100 de ml de ap
ă la dispari
ă de îndat
ă stea mai mult de dou
ă linguriţe de
ă, înşurubaţi capacul
ştergeţi cu o cârp
ţia
ă ce apar
ă, apoi l
ă moale.
ă,
ă
şi
ăsaţi
RO
49
Opis
Različiti crteži ilustriraju karakteristike vašega ure
u potpunosti odgovarati stvarnom izgledu ure
Tvrtka TEFAL zadržava pravo u svakom trenutku u interesu potroša
izmijeniti karakteristike ili dijelove ure
đaja, no ne moraju
đaja.
đaja.
ča
1. Podesivi izlaz za hladnu paru 7. Ultrazvu
2. Raspršiva
3. Drška
4. Spremnik za vodu od 1.5 litra 10.
Četkica za
5.
6. Signalna žaruljica za uklju
č za esencijalna ulja 8.
9. Ku
čćenje ultrazvuč
ne pilule
11. 2 dodatne spužve
čeno 12. Higrometar
Tipka uklju
Čep spremnika
Mjere opreza pri uporabi
• Ovaj uređ U slučaju profeisonalne, neprikladne ili uporabe koja nije u skladu s ovim uputama poništava se jamstvo a proizvo se osloba
• Pažljivo pro Provjerite odgovara li napon vašeg ure mreže. Ne rabite produžni priklju Uvijek postavite ure (izbjegavajte stavljati na drveni namještaj, te pazite da ne do u kontakt s elektri i držite van dohvata djece. Odmotajte priklju Uvijek isklju premještate ili ga za priklju
• Trudite se svakodnevno provjetravati prostor. Isključite ure ili namještaju.
• Nikad nemojte rastavljajti ku
• Ne rabite u blizini vode. Ne postavljajte na vru izvora topline.
• Nikad ne punite spremnik za vodu kad je ure Rabite samo vodu za pi ako je mogu omekšanu vodu, niti bilo koju drugu teku Tefal ne odgovara za kvalitetu raspršenih mirisa i ne smatra se odgovornim za moguće posljedice njihovog raspršivanja: u slu ili kod svog lije Ne rabite ure ako je ure pogreške u radu. U tom slučaju, obratite se ovlaštenom TEFAL servisu.
50
aj sukladan je s važe
đa odgovornosti.
čitajte ove upute i sa
đaj na visoku, ravnu, stabilnu i suhu površinu
čnom utič
čni vod u potpunosti.
đaj iz mreže nakon uporabe, kad ga
čite ure
čni vod.
čaju postojanja neke sumnje, posavjetujte se u ljekarni
čistite. Ne isklju
đaj ako uo
ću površinu, izravno na sunce ili u blizinu
će, hladnu vodu iz slavine (maksimalno 40°),
će bez kamenca. Ne rabite demineraliziranu niti
čnika.
đaj ako su on ili njegov priklju
đaj pao ili ima vidljiva ošte
čna pilula
čeno/isklju
čeno i izbornik za paru
ćište
ćim sigurnosnim pravilima i normama.
čuvajte ih.
đaja naponu elektri
čni vod.
nicom ili elektri
čujte iz mreže povla
čitekondenziranja pare na staklima
ćište.
čnim uređ
đaj uklju
ćinu.
čni vod pokvareni,
ćenje te ako pokazuje
ajem …)
čenjem
čen u mrežu.
đač
č
ne
đe
Savjeti za uporabu
Ovlaživač zraka AROMA compact TEFAL Baby Home proizvodi hladnu paru, koja pove
Stupanj vlage je dio vode sadržan u zraku. Vaš ovlaživa higrometar, koji omogu najveću udobnost, on treba biti izme
Vaš ovlaživač zraka ima sustav AROMA, koji omoguava raspršivanje esencijalnih ulja. Zahvaljuju se ne kvare jer se ne zagrijavaju.
ćava stupanj vlage u prostoru.
č ima
ćava da se taj stupanj prati. Za
đu 30% i 50%.
ći hladnoj pari, ta ulja
Funkcioniranje ovlaživa
Spremnik za vodu, sadržaja 1.5l, osigurava samostalan rad od nekih 15 sati u položaju maxi i 35 sati u položaju mini.
Vratite spremnik s njegovom drškom i odvrnite Napunite spremnik s vodom iz slavine i ponovno zavrnite
fig. 2
.
-
Vratite spremnik na njegovo tijelo i uklju Držite ure
prostora. Nemojte usmjeravati prema djetetu. Stavite uređ
podesiti izlaz hladne pare nastavivši okretati izbornik prema desno
đaj na visini i okrenite izlaz za paru prema središtu
aj u rad tako što
-
fig. 3
.
ćete izbornik okrenuti na ON i
Funkcija AROMA
Ako želite rabiti esencijalno ulje, prije stavljanja u rad, izvadite izlaz za paru, nalijte 4 do 5 kapljica na spužvu
-
fig. 4
i vratite na mjesto.
Kod uporabe svog sustava AROMA, preporu odaberete esencijalno ulje koje djetetu.
Ako je pjena previše zasi
Za zamjenu pjene, izvadite raspršiva
će biti najugodnije vašemu
ćena, imate još 2 dopunske pjene.
č -
fig. 5
čamo vam da
i zamjenite ju.
ča zraka
-
fig. 1
čep
čite uređ
Oprez: raspršivanje esencijalnih ulja nije neškodljivo. Ne preporu Kontinuirana uporaba. Stavljajte esencijalna ulja samo u spužvu koja je namijenjena za tu svrhu, a nikad u spremnik, niti na uređaj, jer riskirate da ga oštetite.
Ne miješajte miris : u tu svrhu dobro isperite spužvu ispod vode s deterdžentom za posu
NIKAD NE RABITE PARFEM ILI EKSTRAKT PARFEMA.
aj u mrežu.
ča se stalna tj.
.
čep
đe.
HR
51
Održavanje
Strogo se preporu izbjeglo množenje bakterija. Prije svakog punjenja, o
četke namo
male nestanu Redovito čistite kamenac.
SPREMNIK Nalijte 200 ml bijelog octa u pola litra vode, zavijte
ostavite da stoji nekih 30 minuta. Potom ispraznite i dobro isperite.
Ispraznite i operite ure odlaganja, jer voda ne smije stajati u spremniku duže od dva dana. Pri dezinfekciji, nalijte u spremnik 2 male žlice razrije bjelila u 1.5 litra vode, zavrnite 20 minuta. Spremnik ispraznite i dobro isperite.
KUĆ Nalijte 50 ml bijeloga octa i 100 ml vode, a potom ostavite da
stoji nekih 30 minuta. Isperite uz pomo krpicom.
IŠTE
-
fig. 6
ča redovito
čene u bijeli ocat, dok bijeli tragovi ne
.
ć spužvice, a potom posušite mekanom
čćenje vašega uređaja da bi se
čistite ultrazvučnu pilulu uz pomo
čep i
đaj kad god ga ne rabite i prje
đenog
čep i ostavite da stoji
ć
52
Loading...