![](/html/86/8647/864761773024db1137a9e9ea44d9b79dc55fffeb18b7ed8fc41b69ec44dfc30f/bg2.png)
RECOMMANDATIONS
RECOMMENDATIONS • EMPFEHLUNGEN • RACCOMANDAZIONI • RECOMENDACIONES • AANBEVELINGEN • RECOMENDAÇÕES
F
Nous vous remercions
d’avoir choisi l’abri :
la Maison de Jardin
GROSFILLEX.
Nous vous recommandons de
lire complètement cette notice
de montage avant de procéder
à la construction de votre abri.
Bien conserver la facture datée
et la notice pour obtenir des
références futures et pour les
réclamations comprises dans
la garantie.
• Avant de monter votre abri,
faire un inventa ire complet à
l'aide de la nomenclature de la
notice de mont age. Ne p as
sembler l'abri si
tenter d'as
certaines pièces sont
ou endommagées.
manquantes
• La surface de l’endroit
désigné doit être parfaitement
plane.
• Les éléments de l’abri
doivent être stockés à plat.
• Ne déballer les colis qu’au
moment du montage.
• Le montage est à faire par 2
personnes dans la journée si
possible.
• La fenêtre latérale peut être
installée sur le mur gauche ou
droite de l'abri selon votre
convenance. Choisissez votre
emplacement avant le montage.
• Ne pas réaliser la
construction de votre abri les
jours de GRAND VENT ou de
GRAND FROID.
• Pour le toit ou les murs, ne
pas utiliser de toile ou plaques
bitumées ou de peintures
foncées.
• Pour éviter la déformation de
votre abri, ne déposez pas
d’objets lourds contre les
parois.
• Pour une étanchéité parfaite,
vous pouvez dép
silicone à la base de votre
en
abri.
• Le toit doit être toujours
propre et dégagé de la neige et
des feuilles. De grandes
quantités sur l e toit pourrait
l’abîmer et l’accès intérieur
devenir dangereux.
• Pour laver votre abri, utilisez
un tuyau d’arrosage avec un
détergent doux car l’utilisation
d’une brosse dure ou d’un
produit abrasif risquerait de
l’endommager.
• NE JAMAIS MONTER SUR
LE TOIT.
• Les autorités locales ou
régionales vous diront si un
permis est né
construction
N’oubliez pas de les consulter.
• Ne pas utiliser de nettoyeur
haute pression.
oser un joint
cessaire pour la
de votre abri.
GB
Thank you for choosing a
GROSFILLEX shed.
We recommend that you read
these assembly instructions in
full before building your shed.
Please keep your dated invoice
and the instructions for future
reference and for clai
by the guarantee.
covered
• Before building your shed,
please make a full inventory by
using the list provided with the
assembly instructions. Do not
try to build it if certain parts
are missing or damaged.
• The surface of the chosen
location must be completely
level.
• The shed parts must be
stored flat.
• Only unpack packages at the
time of assembly.
• Assembly should be carried
out by 2 people during the
daytime if possible.
• The windows may be
installed on any wall panel.
ide on the location before
Dec
starting
assembly.
• Do not construct your shed
on VERY WINDY or VERY WET
days.
• Do not use canvas, asphalt
patches or dark paint for the
roof or walls.
• To avoid your shed’s shape
from distorting, do not place
heavy objects against the wall.
• You can put silicone joint
sealer around the base of your
shed for complete
waterproofing.
• The roof should always be
clean and free of snow and
leaves. Heavy ob jects on the
roof could damage it and it
could become da
inside.
• To wash your shed, use a
hosepipe with a soft detergent
because using a hard brush or
an abrasive product might risk
damaging it.
• NEVER C LIMB ON THE
ROOF.
• Local or regional authorities
will tell you if you require
planning permission to build
your shed.
Do not forget to consult them.
• Never use jet wash
ms
ngerous to go
D
Wir bedanken uns für Ihr
Vertrauen, und dafür, dass
Sie sich für ein
Gartenhaus / Gerätehaus
aus dem Hause Grosfillex
entschieden haben.
Wir em pfehlen Ihnen, diese
Aufbaua nlei tung zunächst
sorgfältig zu le sen und dann
Schritt für Schritt die Montage
Ihres neuen Hauses
vorzunehmen. Bitte bewahren
Sie anschließend diese
Anleitung, sowie Ihren
Kaufbeleg sorgfältig auf um
gegebenenfalls im Rahmen der
Garantie oder im Falle von
Reklama tionen darauf
zurückgreifen zu können.
• Bevor Sie Ihr Gartenhaus
zusammenbauen, müssen Sie
anhand der beigefügten
Stückliste prüfen, ob sämtliche
für die Montage des
Gartenhauses erfor derlichen
Bauteile vorhanden sind. Das
Ga r ten hau s ni c ht
zusam menba uen, falls
bestimmte Teile fehlen oder
beschädigt
sind.
Die für den Aufbau
•
bestimmte Stelle muss absolut
eben und waagerecht sein, da
Sie sonst kein einwandfreies
Ergebnis der Montage erzielen
können
• Die Einzelteile des
Gartenhauses müssen bis zur
Montage eben gelagert werden.
• Öffnen Sie die einzelnen
Pakete erst, wenn Sie sie zur
Montage benötigen
• Führen Sie die Montage mit
2 Personen und nach
Möglichkeit innerhalb eines
durch
Tages
• Das seitliche Fenster kann
frei nach Ihrer Wahl in einer der
Seitenwände installiert werden.
Treffen Sie diesbezüglich eine
Entscheidung, bevor Sie mit
der Montage beginnen
• Führen Sie die Montage des
Gartenhaus nicht an Tagen
durch, an denen EIN STARKER
WIND herrscht oder es an
denen es SEHR KALT ist
• Es dürfen weder für d ie
Dacheindeckung, noch für die
Wände Bit umengewebe,
Bitumen-platten oder dunkle
Farbanstriche verwende t
werden
• Um ei ne Verformung des
Gartenhauses zu verm eiden,
dürfen Sie keine schweren
Gegen-stände an die Wände
lehnen
• Wir empfehlen, die Fuge
zwischen dem Grundrahmen
des Gartenhauses und dem
Untergrund mi t Silikon
abzudichten, um das
Eindringen von Regenwasser
an
dieser Stelle zu vermeiden
• Das Dach sollte stets sauber
und frei von Schnee und
Blättern geha lten werden.
Grosse Schneemengen ode r
Blätter könnten das Dach
beschädigen und das Begehen
des Gartenhauses gefährlich
machen
• Zur Reinigung Ihres
Gartenhaus, benutzen Sie bitte
einen Gartenschlauch und,
wenn nötig, ein sanftes
Waschmittel. Die Benutzung
einer harten Bürste oder eines
S
cheuermittels könnten zu
Beschädigungen führen
• ES IST VERBOTEN, AUF
DAS DACH ZU STEIGEN
• Bei Ihren lokalen oder
regionalen Behörden erfahren
Sie, ob eine Baugenehmigung
für den Bau des Gartenhauses
notwendig ist. Bitte wenden Sie
sich an die entsprechenden
Behörden.
• Keinen Hochdruckreiniger
verwenden
I
La ringraziamo di aver
scelto: la Home Garden
GROSFILLEX.
Le consigliamo di leggere
interamente le istruzioni per il
montaggio prima di procedere
ostruzione. Conservi lo
alla c
scontrino con la data e le
istruzioni per ottenere future
referenze e per eventuali
reclami
coperti dalla garanzia.
• Prima di effettuare il
montaggio della casetta,
verificare , ser vendosi delle
istruzioni, di avere tutti i pezzi
necessari. Se alcuni
risultassero mancanti o
danneggiati non tentare in
alcun modo di assemblare la
casetta.
• La superficie deve essere
perfettamente piana.
• Gli elementi devono essere
disposti in piano.
confezione solo al
• Aprire la
momento
del montaggio.
• Il montaggio necessita la
presenza di due persone e
deve esser e fat to
possibilmente in una giornata.
• Le finestre possono essere
istallate su tutti i pannelli dei
muri laterali. Decidere dove
porle prima di iniziare il
montaggio.
• Non procedere al montaggio
in giornate VENTOSE o
FREDDE.
• Per i tetti o i muri non usare
tele o plastiche bitumate ne
pitture scure.
• Per evitare la deformazione
della Home Garden non
appoggiare oggett
pareti.
• P
impermeabilità, è possibile
applicare guarnizioni di
silicone lungo la base.
• Il tetto deve essere sempre
pulito e sgombro da neve e
foglie per evitare che questo si
rovini e renda pericoloso
l’accesso all’interno della
Home Garden.
• Per pulire la casetta, usare
un tubo con detersivo delicato
(spazzole o prodotti abrasivi
potrebbero danneggiarlo).
• NON SALIRE MAI SUL
TETTO.
• Le autorità locali o regionali
dir anno se occorre
autorizzazio ne per la
un’
costruzione.
on dimentica re di
N
consultarle.
• Non utilizzare apparecchi di
pulizia ad alta pressione
DECO11RG-02
i pesanti alle
er una perfetta
SP
Le damos las gracias por
haber elegido el cobertizo
de jardín: la Maison de
Jardin GROSFILLEX.
Le recomendamos lea por
completo este manual de
montaje antes de proceder a la
construcción del cobertizo.
Conserve debidamente la
factura hechada y el m anual,
para disponer eventualmente
de referencias futuras y para
las reclamaciones que están
idas en la garantía.
inclu
• Antes
de montar la caseta,
verifique con la nomenclatura
del manual de montaje, que
no falte ninguna pieza. No
intente montar la caseta si
faltasen piezas o algunas de
ellas estuviesen defectuosas.
• La superficie del lugar
designado d eberá estar
perfectamente plana.
• Los elementos del cobertizo
deben almacenarse de plano.
• Desembale únicamente los
paquetes en el momento del
montaje.
• El montaje deberán hacerlo
2 personas en el mismo día si
sible
fuera po
• Las ventanas pueden
instalarse en cualquier panel
de las paredes laterales.
Decida el lugar antes de
el montaje.
empezar
• No realice la constr ucción
de su cobertizo los días que
haya MUCHO VIENTO o
MUCHO FRÍO.
• Para el techo o las paredes,
no utilizar tejido o placas
asfálticas ni pinturas oscuras.
• Para evitar la defor mación
del cobertizo, no deposite
objetos pesados contra las
paredes.
• Para una estanqueidad
perfecta, puede añadir una
junta de silicona en la base
su
cobertizo.
• El techo debe mantenerse
siempre limpio, sin nieve y sin
hojas. Si hubiese mucho peso
en el techo, se podría estropear
y el acceso al interior resultaría
peligroso.
• Para lavar su cobertizo,
utilice una manguera con un
detergente suave, ya que la
utilización de un cepillo duro o
de un producto abrasivo podría
dañarlo.
• NO SUBIR NUNCA AL
TEJADO.
• Las a utoridades locales o
regionales le dirán si es
necesario un permiso para la
construcción del cobertizo.
olvide de consultarlas.
No se
• No
utilizar un limpiador de
alta presión
NL
Wij danken u voor uw
aan koop va n het
GROSFILLEX tuinhuis.
Wij raden u aan o m deze
montage instructies grondig
door te lezen alvorens het
tuinhuis te monteren.
Bewaar zorgvuldig zowel de
gedateerde factuur als de
instructies: Ze kunnen van pas
komen als u later referenties
nodig heeft en de factuur dient
als garantiebewijs.
• Controleer, alvorens het
tuinhuis te monteren en aan de
hand van de gegevens in de
tagehandleiding, of er
mon
geen onderdelen ontbreken.
Start de montage van het
tuinhuis
niet indien er stukken
ontbreken of beschadigd zijn.
• De ondergrond van de
gekozen locatie voor het
tuinhuis moet volledig vlak
zijn.
• De onderdelen van het
tuinhuis moeten plat worden
opgestapeld.
• Pak de colli slechts uit op
het ogenblik van montage.
• De montage moet overdag
en, indien mogelijk, door 2
personen gebeuren.
• De ramen kunnen op gelijk
welk paneel in de zijmuren
erd worden. Maak
geïnstalle
een
keuze alvorens de montage
te starten.
• Monteer het tuinhuis niet bij
HEVIGE WIND of KOUDE.
• Gebruik voor het dak of de
muren geen behang, bitumen
platen of donkere verf.
• Om vervorming van de
wanden te voorkomen, mogen
er geen zware voorwerpen
tegenaan worden geplaatst.
• Voor voll edige
waterdichtheid, kunt u het
beste langs de grondlijn van
de
het tuinhuis een siliconen voeg
aanbrengen.
• Het dak moet steeds schoon
zijn en vrij van sneeuw en
bladeren. Grot
het dak kunnen schade
aanrichten waardoor de
toegang
wordt.
• Gebruik bij het
schoonmaken een tuinslang en
zachte zeep w ant een harde
borstel of bijtend middel
zouden schade kunnen
aanrichten.
• KRUIP NOOIT OP HET DAK.
• Bij de plaatselijke of
regionale autoriteiten kunt u
navraag doen naar de
noodzaak van een vergunning
voor het opstellen van een
tuinhuis.
Vergeet ze niet te raadplegen.
• Geen hogedrukreiniger
gebruiken
e gewichten op
naar binnen gevaarlijk
P
Obrigado por ter escolhido
o abrigo: a Casa de
Jardim GROSFILLEX.
Recomendamos a leitura
completa deste folheto de
montagem antes de começar a
construir o seu abrigo.
Conserve a factura com a data
de compra para questões que
se levantem cobertas pela
garantia.
• Antes de proceder à
montagem do seu abrigo, faça
o inventário completo das
peças confirmando com a
listagem do folheto de
montagem. Não tente montar o
abrigo se faltarem algumas das
peças ou tiverem algum tipo
eito.
de def
• A superfície do lugar
escolhido tem que ser
perfeitamente
• As componentes do abrigo
têm que ser armazenadas
deitadas ao comprido.
• Abra as embalagens apenas
na altura da montagem.
• A mont agem tem que ser
feita por 2 p esso as,
preferencialmente com luz do
dia.
• As janelas podem ser
instaladas em qualquer painel
das paredes laterais. Decida a
sua localização antes de
começar a montagem.
• Não efectuar a construção
do seu abrigo em dias de
MUITO VENTO ou de MUITO
FR
• Para
não utilize tela ou plac as
betumadas nem pinturas
escuras.
• Para prevenir a deformação
do seu abrigo, não coloque
objectos pesados contra as
paredes.
• Para uma impermeabilidade
perfeita, pode aplicar uma
junta de silicone na base do
seu abrigo.
• O telhado tem que estar
sempre limpo, sem neve ou
folhas. Grandes quantidades
destas no telhado podem
danificá-lo e o acesso ao seu
interior pode tornar-se
perigoso.
• Limpe o seu abrigo com
uma mangu
detergente suave, pois o uso
de
produto abrasivo poderia
danificá-lo.
• NUNCA SUBIR AO
TELHADO.
• As autoridades locais ou
regionais devem informá-lo se
é necessário obter uma licença
de obras para construir o seu
abrigo.
plana.
IO.
o telhado ou os muros,
eira e um
uma escova dura ou de um
![](/html/86/8647/864761773024db1137a9e9ea44d9b79dc55fffeb18b7ed8fc41b69ec44dfc30f/bg5.png)
F
GB
D I
Concernant le sol :
• Bien noter que l'on peut
monter un abri Grosfillex
uniquement sur un sol
parfaitement plan et jamais
directement sur de la terre ou
sur de la pelouse.
• Il est vivement préconisé
d’installer l’abri sur une
dalle béton d’au moins
10 cm d’épaisseur.
Regarding the ground:
• Please note that you can only
assemble a Grosfillex shed on
completely flat ground and
never directly on the ground or
on a lawn. Only erect on ground
that is stable and packed down.
• It is strongly recommended
to put up the shed on a
concrete foundation at
least 10 cm thick.
Weitere Hinweise
zum Beschaffenheit
des Untergrundes:
• Um ein einwandfreies
Ergebnis Ihrer Montage,
insbesondere in Hinsicht auf
die Ausbildung der Spaltmaße
der Türen, zu erzielen, ist es
zwingend erforderlich, dass der
Untergrund absolut waagerecht
und eben ist.
• Es wird unbedingt
empfohlen, das Gartenhaus
auf eine Betonplatte von
mindestens 10 cm Dicke
Terreno:
• Le Home Garden Grosfillex
possono essere costruite solo
su terreni perfettamente piani e
mai direttamente su terra o
prato. Il terreno deve essere
stabilizzato e calcato.
• Si consiglia di installare
il prefabbricato su un
piano in calcestruzzo che
abbia uno spessore minimo
di 10 cm.
SP
En lo que se refiere
al suelo:
• Tenga en cuenta que
solamente se puede montar
un cobertizo Grosfillex en un
suelo perfectamente plano y
nunca directamente en la tierra
o el césped. Suelo estabilizado
y apisonado.
• Se preconiza
zu bauen.
NL
Voor de ondergrond :
• Let op : een Grosfillex
tuinhuis kan slechts op een
perfect vlakke ondergrond
worden gemonteerd. Plaats het
nooit rechtstreeks op de
aarde of het grasperk. Een
gestabiliseerde en aangestampte
ondergrond is vereist.
• Het wordt sterk
• Lembre-se que só se pode
montar um abrigo Grosfillex
num chão perfeitamente plano e
nunca directamente na terra ou
no relvado. Chão estabilizado e
compacto.
• Aconselha-se vivamente
P
Para o chão :
encarecidamente instalar
la caseta de jardín sobre
una losa de hormigón de
10 cm de grosor por lo
menos.
aangeraden het tuinhuis te
installeren op een betonnen
plaat van minstens 10 cm
dik.
DECO11RG-05
a instalação do abrigo de
jardim sobre uma laje de
betão com aproximadamente
10 cm de espessura.