Grohe RCBT001 User Manual

RAINSHOWER 310 SMARTCONNECT
26 640
26 642
DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
99.1365.031/ÄM 245110/01.20
www.grohe.com
1 52 2 - 3 3 - 4
6
7 - 8 9 - 48 49 - 50 51
26 643 26 645
26 642
*
26 640
26 641 26 644
26 646
1
I
2
1.
45°
2.
1
2a
1.
2.
24h
2b
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
3
1.
2.
3x
3.
min. 30 sec.
4.
5.
6.
min. 30 sec.
*
24mm
3.
2.
1.
2,5mm
45°
4 5
3.
1.
2.
max. 5 min.
4.
5.
3
6
4
I
I5I
>3 sec.
>3 sec.
2 sec.
2 sec.
>30 min.
>30 min.
>30 min.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
6
3x
CR 2032
2.
45°
1.
3
2,5mm
1.
2.
45°
21
7
I
3x
3x
AAA
2.
1.
24mm
8
I
D
Anwendungsbereich
Kopfbrause mit Fernbedienung zur drahtlosen Umstellung der Strahlarten.
Allgemeine Informationen
Die Installation und die Nutzung unterliegen den geltenden nationalen Bestimmungen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitungen entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Betriebsbedingungen
Störquellen
Die Sender-/Empfängereinheit arbeitet im ISM-Frequenz­band (2,4 GHz). Die Installation in der Nähe von Geräten mit gleicher Kanalbelegung (z.B. WLAN-Geräte, HF Kom­ponenten, etc. [Herstellerdokumentation beachten!]) ist zu vermeiden.
Hindernisse/Barrieren
Bei Betrieb unter ungünstigen Umgebungsbedingungen, in Gebäuden/Räumen mit Stahlbetonwänden, Stahl und Eisen­rahmen oder in der Nähe von Hindernissen (z.B. Möbelstücke) aus Metall, kann der Funkempfang gestört und unterbrochen werden.
Art der Barriere
Holz, Kunststoff Niedrig Wasser, Ziegel, Marmor Mittel Putz, Beton, Glas, Massivholz Hoch Metall Sehr hoch
Stör- bzw. Abschirmungs­potenzial
Installation, siehe Seite 3 und 4.
Pairing
Pairing bedeutet die erstmalige Kopplung zwischen zwei Geräten. Nach Einlegen der Batterien ist der Pairing Modus bis zu 5 Minuten aktiv, die rote LED an der Fernbedienung blinkt. Bei erfolgtem Pairing hört die LED auf zu blinken.
Montage der Kopfbrause
Bei Montage z.B. an Gipskartonwänden (keine feste Wand) muss sichergestellt sein, dass eine ausreichende Festigkeit durch eine entsprechende Verstärkung in der Wand vorhan­den ist.
Montage des Brausearmes
Siehe zusätzlich beiliegende Installationsanweisung.
Funktionsprüfung, siehe Seite 4 Abb. [6].
Um zu testen, ob das Pairing erfolgreich war, muss direkt nach der Installation eine Funktionsprüfung durchgeführt werden. Dazu Wasserzufuhr über die installierte Armatur freigeben.
Werkseitig ist der GROHE PureRain-Strahl (gleichmäßiger Strahl mit großen und weichen Tropfen) voreingestellt.
Durch Drücken der Tasten auf der Fernbedienung kann die Strahlart verändert werden:
GROHE ActiveRain (kraftvoller Strahl aus der Mitte der Brause)
oder
beide Strahlarten sind parallel aktiviert
Batteriehinweise
Zur Erstinbetriebnahme die mitgelieferten Batterien verwenden. Beim Einlegen der Batterien auf richtige Polung achten! Nur Batterien des gleichen Typs verwenden. Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen, keine gebrauchten und neue Batterien miteinander mischen. Gebrauchte Batterien nicht aufladen bzw. nicht versuchen durch Wärme oder andere Mittel zu reaktivieren. Wiederaufladbare Batterien dürfen nicht verwendet werden. Erschöpfte Batterien müssen umgehend aus dem Gerät genommen werden, erhöhte Auslaufgefahr!
Technische Daten
• Fließdruck: min. 0,1 MPa / empfohlen 0,15–0,5 MPa
• Betriebsdruck: max. 0,5 MPa
• Prüfdruck: 1,6 MPa
• Temperatur
- Warmwassereingang max. 70 °C
- Zur Energieeinsparung empfohlen 60 °C
• relative Luftfeuchtigkeit: max. 80 %rH
• Umgebungstemperatur: 15 - 45 °C
• Funkfrequenz: 2,402 ... 2,483 GHz
• Sendeleistung: < 10 mW
• Batterie Fernbedienung: 1x 3 V-Lithium Batterie (Typ CR 2032)
• Batterien Kopfbrause: 3x AAA Batterie
• Schutzart Fernbedienung: IP 57
Elektrische Prüfdaten
• Software-Klasse: A
• Verschmutzungsgrad: 2
Sollte das Umstellen nicht funktionieren, müssen die folgenden Schritte in weniger als 5 Minuten durchgeführt werden:
• Batterie aus Fernbedienung entnehmen, 30 Sekunden warten und neu einsetzen oder ersetzen
• Batterien aus Kopfbrause entnehmen, 30 Sekunden warten und neu einsetzen oder ersetzen
Bedienung, siehe Seite 5.
Die Strahlart kann nur bei Wasserfluss eingestellt werden. Nach dem Schließen der Wasserzufuhr bleibt die zuletzt verwendete Strahlart für 30 Minuten als Start-Strahlart ausgewählt. Danach startet die Brause bei erneuter Wasserzufuhr wieder in der voreingestellten Strahlart.
Strahlartvoreinstellung
Durch Drücken einer Taste länger als 3 Sekunden wird die entsprechende Strahlart als Start-Strahlart voreingestellt. Bei Start des Wasserflusses nach mehr als 30 Minuten Unterbrechung startet die Brause in dieser Strahlart.
, siehe Seite 6.
Wartung
Batteriewechsel, siehe Seite 7 und 8.
Die Indikatoren, die das notwendige Batteriewechseln signalisieren, starten bei einer Restkapazität der Batterie von ca. 10% (siehe Störung/Ursache/Abhilfe).
Das Pairing zwischen Kopfbrause und Fernbedienung bleibt bestehen.
Hinweis: Die vom Benutzer gespeicherte Einstellung bleibt auch nach einem Batteriewechsel oder bei entladener Batterie erhalten.
9
Brause, siehe Seite 8.
GB
5 Jahre Garantie auf die gleich bleibende Funktion der SpeedClean-Düsen.
Entsorgungshinweis
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen gemäß der landesspezifischen Vorschriften getrennt entsorgt werden.
Störung / Ursache / Abhilfe
Störung Ursache Abhilfe
Fernbedienung funktioniert nicht
Strahlart wechselt 3x hin und her
LED der Fernbedienung blinkt 3x
• Kopfbrause und Fernbedienung nicht gepairt
• Batterien in Kopfbrause leer - Batterien tauschen
• Batterie in Fernbedienung leer - Batterie tauschen
Applications
Head shower with remote control for wireless diversion of spray patterns.
General information
Installation and use are subject to applicable national provisions. No liability can be accepted for damage occurring due to non-observance of the operating instructions.
Operating conditions
Interference sources
The transmitter/receiver unit operates in the ISM frequency band (2.4 GHz). Installation in proximity to devices with the same frequency band (e.g. Wi-Fi devices, HF components, etc. [observe manufacturer documentation!]) should be avoided.
Obstructions/barriers
Wireless reception can be impaired and interrupted under unfavourable surrounding conditions, in buildings/rooms with reinforced concrete walls, steel and iron frames or in proximity to obstacles (e.g. furniture) made of metal.
Type of barrier
Wood, plastic Low Water, bricks, marble Medium Plaster, concrete, glass,
solid wood Metal Very high
Interference or screening potential
High
Battery information
Use the batteries supplied as standard for the initial start-up. Ensure polarity is correct when inserting batteries! Only use batteries of the same type. Always replace all batteries at the same time, do not mix new and used batteries together. Do not recharge used batteries, and do not attempt to reactivate them using heat or other means. Rechargeable batteries may not be used. Discharged batteries must be removed from the device immediately, increased risk of leakage!
die folgenden Schritte müssen in weniger als 5 Minuten durchgeführt werden:
- Batterie aus Fernbedienung entnehmen, 30 Sekunden warten und neu einsetzen oder ersetzen
- Batterien aus Kopfbrause entnehmen, 30 Sekunden warten und neu einsetzen oder ersetzen
Technical data
• Flow pressure: min. 0.1 MPa recommended: 0.15–0.5MPa
• Operating pressure: max. 0.5 MPa
• Test pressure: 1.6 MPa
• Temperature
- Hot water supply max. 70 °C
- Recommended for energy saving 60 °C
• Relative humidity: max. 80 %rH
• Ambient temperature: 15 – 45 °C
• Radio frequency: 2.402 ... 2.483 GHz
• Transmitter power: < 10 mW
• Remote control battery: 1x 3 V lithium battery (type CR 2032)
• Head shower batteries: 3x AAA battery
• Remote control rating: IP57
Electrical test data
• Software class: A
• Contamination class: 2
Installation, see pages 3 and 4.
Pairing
Pairing refers to the initial coupling between two devices. After inserting the batteries pairing mode is active for up to 5 minutes, the red LED on the remote control flashes. The LED stops flashing if pairing has been successful.
Installing the head shower
When installing e.g. on plasterboard walls (not solid walls), you must ensure that sufficient strength is provided through the use of suitable reinforcement in the wall.
Installing the shower arm
See additional installation instructions enclosed.
10
Functional test, see page 4 Fig. [6].
F
A functional test must be carried out straight after installation to test whether the pairing was successful. Release the water supply via the installed faucet.
The GROHE PureRain spray (uniform spray with large and soft droplets) is preset at the factory.
The spray pattern can be changed by pressing the buttons on the remote control:
GROHE ActiveRain (powerful spray from the centre of the shower head)
or
both spray patterns are activated in parallel
If the adjustment does not work, the following steps must be undertaken within 5 minutes:
• Remove battery from remote control, wait 30 seconds and insert again or replace
• Remove batteries from head shower, wait 30 seconds and insert again or replace
Operation, see page 5.
The spray pattern can only be set when the water is running. After the water supply has been switched off, the last used spray pattern remains selected for 30 minutes as the start spray pattern. After that, the shower head starts again with the preset spray pattern when the water supply is switched back on.
Presetting the spray pattern
The spray pattern is preset as the start spray pattern when the corresponding button is pressed for longer than 3 seconds. The shower head starts with this spray pattern when the water starts running after a break of more than 30 minutes.
, see page 6.
Maintenance
Changing the battery, see pages 7 and 8.
The indicators which signal that the battery needs to be changed start when the battery has a remaining capacity of approx. 10 % (see fault/cause/remedy).
The pairing between the head shower and the remote control remains unchanged.
Note: All settings saved by the user will be retained when changing the battery or if the battery discharges.
Shower head
Unchanged functioning of the SpeedClean nozzles is guaranteed for a period of 5 years.
, see page 8.
Disposal notes
This category of device does not belong in the domestic waste, but must be disposed of separately in accordance with the relevant national regulations.
Fault/Cause/Remedy
Fault Cause Remedy
Remote control does not work
Spray pattern changes 3x back and forth
Remote control LED flashes 3x
Domaine d'application
Douche de tête avec commande à distance permettant d'actionner (sans fil) les types de jet.
Informations générales
L'installation et l'utilisation du produit sont soumises aux dispositions nationales en vigueur. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant du non-respect des consignes.
• Head shower and remote control not paired The following steps must be undertaken within less than 5 minutes:
- Remove battery from remote control, wait 30 seconds and insert again or replace
- Remove batteries from head shower, wait 30 seconds and insert again or replace
• Batteries in head shower empty - Replace batteries
• Battery in remote control empty - Replace battery
Conditions de service
Sources de perturbations
L'émetteur/récepteur ISM (2,4 GHz). L'installation à proximité d'appareils utilisant le même type de canal (par ex. dispositifs Wi-Fi, composants HF, etc. [voir documentation du fabricant!]) est à éviter.
Obstacles/barrières
En cas d'utilisation en environnement difficile, dans des bâtiments/pièces avec des murs en béton armé, en acier et à cadre métallique ou à proximité d'obstacles (par ex. meubles) en métal, la réception radio peut être perturbée et interrompue
fonctionne sur la bande de fréquence
11
Nature de l'obstacle
Bois, plastique Faible Eau, brique, marbre Moyen Crépi, béton, verre,
bois massif Métal Très élevé
Potentiel de perturbation et de protection
Élevé
Test de fonctionnement, voir page 4 fig. [6].
Afin de contrôler que l'appariement a été correctement établi, un test de fonctionnement doit être effectué immédiatement après l'installation. Pour ce faire, ouvrir l'alimentation en eau correspondant au robinet installé.
Le jet GROHE PureRain (jet uniforme produisant des gouttes de grande taille particulièrement douces) est réglé par défaut.
Informations sur les piles
Utiliser les piles fournies pour la première mise en service. Tenir compte de la polarité lors de l'insertion des piles ! Utiliser impérativement des piles de même type. Veiller à remplacer toutes les piles en même temps. Ne pas associer des piles usagées et des piles neuves. Ne pas recharger des piles usagées et ne pas tenter de les réactiver au moyen de la chaleur ou par un autre moyen. L'utilisation de piles rechargeables n'est pas autorisée. Les piles usagées doivent être aussitôt retirées de l'appareil, risque de fuite accru !
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique : min. 0,1 MPa recommandée 0,15–0,5MPa
• Pression de service : max. 0,5 MPa
• Pression d'épreuve : 1,6 MPa
• Température
- Entrée d'eau chaude max. 70 °C
- Recommandée pour économie d'énergie 60 °C
• Humidité relative de l'air : max. 80 %rH
• Température ambiante : 15 – 45 °C
• Fréquence radio : 2,402 GHz à 2,483 GHz
• Puissance d'émission : < 10 mW
• Pile de la commande à distance : 1x pile 3 V au lithium (type CR 2032)
• Piles de la douche de tête : 3x piles AAA
• Indice de protection de la commande à distance : IP57
Données d'essai électriques
• Classe de logiciel : A
• Niveau de pollution : 2
Installation, voir pages 3 et 4.
Appariement
L'« appariement » désigne le premier couplage de deux appareils. Le mode d'appariement est activé pendant les 5 minutes suivant l'insertion des piles, la LED rouge de la commande à distance clignote. Lorsque la procédure d'appariement est terminée, la LED cesse de clignoter.
Montage de la douche de tête
Dans le cadre d'une installation sur un support souple ou poreux, une plaque de plâtre par exemple, assurer une résistance suffisante par un renforcement approprié dans le mur.
Le type de jet peut être modifié en appuyant sur la touche de la commande à distance :
GROHE ActiveRain (jet puissant au centre de la pomme de douche)
ou
les deux types de jet activés simultanément
Si le passage d'un type de jet à l'autre ne fonctionne pas, réaliser la procédure suivante dans un délai de 5 minutes maximum :
• Retirer les piles de la commande à distance, patienter 30 secondes, réinsérer les piles et réessayer ou remplacer les piles
• Retirer les piles de la douche de tête, patienter 30 secondes, réinsérer les piles et réessayer ou remplacer les piles
Utilisation, voir page 5.
Le type de jet ne peut être réglé que lorsque l'eau s'écoule. Une fois l'écoulement de l'eau arrêté, le dernier type de jet utilisé reste paramétré comme jet de départ pendant les 30 minutes qui suivent. Passé ce délai, le type de jet par défaut sera de nouveau activé sur la pomme de douche lors de la prochaine utilisation.
Préréglage du type de jet
Appuyer sur une touche plus de 3 secondes pour enregistrer le type de jet correspondant comme préréglage du jet de départ. Après une interruption supérieure à 30 minutes du débit d'eau, la pomme de douche démarrera avec ce type de jet préréglé.
, voir page 6.
Entretien
Remplacement des piles, voir pages 7 et 8.
Les indicateurs signalant le remplacement des piles se déclenchent lorsque la capacité de la pile atteint environ 10 % (voir Panne/cause/remède).
L'appariement entre la commande à distance et la douche de tête est maintenu.
Remarque : Les paramètres mémorisés par l'utilisateur sont conservés même après remplacement ou déchargement de la pile.
Montage du bras de douchette
Consulter les instructions de montage supplémentaires fournies.
Pomme de douche
Le fonctionnement des buses SpeedClean est garanti 5 ans.
, voir page 8.
Consignes d'élimination
Ce symbole indique que les appareils ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent impérativement être mis au rebut séparément conformément aux réglementations locales.
12
Panne / Cause / Remède
E
Panne Cause Remède
La commande à distance ne fonctionne pas
Le type de jet alterne 3 x sans s'arrêter
La LED de la commande à distance clignote 3x
• La douche de tête et la commande à distance ne sont pas appairées
• Les piles de la douche de tête sont usagées
• La pile de la commande à distance est usagée
Campo de aplicación
Ducha de techo con mando a distancia para la inversión inalámbrica de los chorros.
Información general
La instalación y el uso están sujetos a la normativa nacional vigente. Se rechaza toda responsabilidad por los daños que ocasione el incumplimiento de las instrucciones de uso.
Condiciones de funcionamiento
Fuentes de interferencias
La unidad de emisor/receptor funciona en una banda de frecuencia ISM (2,4 GHz). Se debe evitar realizar la instalación cerca de equipos con la misma banda de frecuencia (por ejemplo, equipos de red inalámbrica, componentes HF, etc. [consultar la documentación del fabricante]).
Obstáculos/barreras
Durante el funcionamiento en condiciones ambientales desfavorables, en edificios o salas con paredes de hormigón armado, marcos de hierro y acero o cerca de obstáculos (p. ej., muebles) de metal, la recepción por radio se puede ver afectada o interrumpida.
Tipo de barrera
Madera, plástico Bajo Agua, ladrillo, mármol Medio Yeso, hormigón, cristal,
madera maciza Metal Muy alto
Potencial de interferencia o pantalla
Alto
Nota sobre la batería
Utilice las baterías suministradas para la primera puesta en servicio. Asegúrese de introducir las baterías en la polaridad correcta. Utilice solo baterías del mismo tipo. Sustituya todas las baterías a la vez, no mezcle baterías nuevas con usadas. Las baterías usadas no funcionan ni consiguen reactivarse mediante el calor u otro medio. No se pueden utilizar baterías recargables. Las baterías agotadas se han de quitar del equipo de inmediato: riesgo de caño elevado.
La procédure suivante doit être réalisée dans un délai de 5 minutes maximum :
- Retirer les piles de la commande à distance, patienter 30 secondes, réinsérer les piles et réessayer ou remplacer les piles
- Retirer les piles de la douche de tête, patienter 30 secondes, réinsérer les piles et réessayer ou remplacer les piles
- Remplacer les piles
- Remplacer la pile
Datos técnicos
• Presión de trabajo: mín. 0,1 MPa recomendada entre 0,15 y 0,5 MPa
• Presión de utilización: máx. 0,5 MPa
• Presión de verificación: 1,6 MPa
• Temperatura
- Entrada de agua caliente máx. 70 °C
- Recomendado para ahorrar energía 60 ºC
• Humedad relativa del aire: máx. 80 %rH
• Temperatura ambiental: entre 15 y 45 °C
• Radiofrecuencia: entre 2,402 y 2,483 GHz
• Potencia de emisión: < 10 mW
• Batería del mando a distancia: 1 batería de litio 3 V (tipo CR 2032)
• Baterías de la ducha de techo: 3 baterías AAA
• Tipo de protección del mando a distancia: IP57
Datos de comprobación eléctrica
• Clase de software: A
• Clase de contaminación: 2
Instalación, véanse las páginas 3 y 4.
Sincronización
Sincronización significa el primer acoplamiento entre dos equipos. Después de colocar las baterías, el modo de sincronización se activa durante un máximo de 5 minutos y el LED rojo del mando a distancia parpadea. Si la sincronización es correcta, el LED para de parpadear.
Montaje de la ducha de techo
En el caso del montaje, por ejemplo en paredes de planchas de yeso (tabiques ligeros), debe asegurarse de que exista una firmeza suficiente mediante un refuerzo adecuado en la pared.
Montaje del brazo de ducha
Véanse además las instrucciones de instalación adjuntas.
13
Comprobación de funcionamiento, véase la página 4
I
fig. [6]. Para ver si la sincronización se ha realizado correctamente es
preciso comprobar el funcionamiento inmediatamente después de la instalación. Con tal fin, abra la alimentación de agua a través de la grifería instalada.
De fábrica viene preajustado el chorro GROHE PureRain (chorro uniforme con gotas grandes y suaves).
Puede cambiar el chorro pulsando los botones del mando a distancia:
GROHE ActiveRain (chorro potente desde el centro del cabezal de ducha)
o bien
ambos chorros se activan de forma paralela
Si el cambio no funciona, deberá realizar los pasos siguientes en menos de 5 minutos:
• Extraiga la batería del mando a distancia, espere 30 segundos y vuelva a introducirla o sustitúyala por otra
• Extraiga las baterías de la ducha de techo, espere 30 segundos y vuelva a introducirlas o sustitúyalas por otras
Manejo, véase página 5.
El chorro solo se puede ajustar mientras fluya el agua. Después de cerrar la alimentación de agua, el último chorro utilizado permanece seleccionado como chorro de inicio durante 30 minutos. Después, cuando vuelva a fluir el agua, el cabezal de ducha volverá a utilizar el chorro preajustado.
Preajuste del chorro
El chorro correspondiente se preajusta como chorro de inicio pulsando un botón durante más de 3 segundos. Cuando comienza a fluir el agua después de una interrupción de más de 30 minutos, el cabezal de ducha utilizará este chorro.
, véase la página 6.
Mantenimiento
Cambio de la batería, véanse las páginas 7 y 8.
Los indicadores que señalan que es necesario cambiar la batería se activan cuando la capacidad restante de la batería es de alrededor del 10 % (véase Fallo/causa/solución). La sincronización entre la ducha de techo y el mando a distancia se mantiene.
Nota: El ajuste memorizado por el usuario se mantiene también tras cambiar la batería o con la batería descargada.
Cabezal de ducha
Las boquillas SpeedClean tienen 5 años de garantía de funcionamiento.
, véase la página 8.
Indicaciones sobre la eliminación de desechos
Los equipos con esta identificación no deben desecharse con la basura doméstica, sino que deben eliminarse por separado de acuerdo a las prescripciones de cada país.
Fallo/causa/solución
Fallo Causa Solución
El mando a distancia no funciona
El chorro cambia 3 veces
El LED del mando a distancia parpadea 3 veces
Campo di applicazione
Soffione doccia con telecomando per modificare il tipo di getto da remoto.
Informazioni generali
L’installazione e l’utilizzo sono soggetti alle disposizioni nazionali in vigore. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in merito a eventuali danni derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni d’uso.
• Ducha de techo y mando a distancia no sincronizados
• Baterías de la ducha de techo vacías - Sustituir las baterías
• Batería del mando a distancia vacía - Sustituir la batería
Deberá realizar los pasos siguientes en menos de 5 minutos:
- Extraiga la batería del mando a distancia, espere 30 segundos y vuelva a introducirla o sustitúyala por otra
- Extraiga las baterías de la ducha de techo, espere 30 segundos y vuelva a introducirlas o sustitúyalas por otras
Condizioni di utilizzo
Fonti di disturbo
L’unità ricetrasmittente funziona nella banda di frequenza ISM (2,4 GHz). Evitare l’installazione in prossimità di apparecchi che occupano gli stessi canali (es. dispositivi WLAN, componenti HF, ecc. [seguire la documentazione del produttore!]).
Ostacoli/barriere
In caso di utilizzo in condizioni ambientali sfavorevoli, in edifici/ ambienti con pareti in cemento armato, intelaiature in acciaio o ferro, o in prossimità di ostacoli (es. mobili) in metallo, la radioricezione potrebbe essere disturbata e interrotta.
14
Tipo di barriera
Legno, plastica Basso Acqua, mattoni, marmo Medio Intonaco, calcestruzzo, vetro,
legno massiccio Metallo Molto elevato
Potenziale di interferenza o schermatura
Elevato
Verifica del funzionamento, vedere pagina 4 fig. [6].
Per assicurarsi che il pairing sia stato effettuato correttamente, è necessario verificare il funzionamento subito dopo l’installazione. Avviare l’erogazione dell’acqua tramite il rubinetto installato.
Il getto GROHE PureRain (getto uniforme con gocce grosse e abbondanti) è preimpostato di fabbrica.
Note sulle batterie
Per la prima messa in esercizio, è necessario utilizzare le batterie fornite in dotazione. Inserire le batterie prestando attenzione al corretto orientamento delle polarità. Utilizzare solo batterie dello stesso tipo. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, non impiegare batterie usate insieme a batterie nuove. Non caricare le batterie usate né cercare di riattivarle con il calore o con altri mezzi. Non utilizzare batterie ricaricabili. Le batterie scariche devono essere rimosse immediatamente dall’apparecchio: aumento
del rischio di perdite!
Dati tecnici
• Pressione idraulica di flusso: min. 0,1 MPa consigliato 0,15 – 0,5 MPa
• Pressione di esercizio: max. 0,5 MPa
• Pressione di prova: 1,6 MPa
• Temperatura
- Ingresso acqua calda max. 70 °C
- Consigliata per il risparmio di energia 60 °C
• Umidità atmosferica relativa: max. 80%rH
• Temperatura ambiente: 15 – 45 °C
• Radiofrequenza: 2,402 – 2,483 GHz
• Potenza di trasmissione: < 10 mW
• Batteria telecomando: 1 batteria al litio 3 V (tipo CR-2032)
• Batterie soffione doccia: 3 batterie AAA
• Tipo di protezione telecomando: IP57
Dati elettrici di prova
• Categoria software: A
• Grado di inquinamento: 2
Installazione, vedere le pagine 3 e 4.
Pairing
Con il termine pairing si intende il primo accoppiamento tra due apparecchi. Dopo l’inserimento delle batterie, la modalità Pairing si attiva per 5 minuti, il LED rosso del telecomando lampeggia. Se il pairing viene effettuato correttamente, il LED smette di lampeggiare.
Montaggio del soffione doccia
Durante il montaggio per es. su pareti in cartongesso (parete non fissa) assicurarsi che vi sia adeguata stabilità grazie a un rinforzo corrispondente nella parete.
Montaggio del braccio del soffione
Vedere le istruzioni per l’installazione fornite in dotazione.
Premendo i tasti del telecomando, è possibile modificare il tipo di getto:
GROHE ActiveRain (getto potente dal centro del soffione)
oppure
entrambi i getti sono attivati parallelamente
Se il passaggio da una modalità all’altra non funziona, seguire i seguenti passaggi in meno di 5 minuti:
• Rimuovere la batteria dal telecomando, attendere 30 secondi e riapplicare la batteria o sostituirla
• Rimuovere le battere dal soffione doccia, attendere 30 secondi e riapplicarle o sostituirle
Utilizzo, vedere pagina 5.
Il tipo di getto può essere impostato solo quando il flusso d’acqua è attivo. Dopo la chiusura dell’erogazione dell’acqua, l’ultimo tipo di getto utilizzato resta memorizzato per 30 minuti come tipo di getto iniziale. Al successivo avvio dell’erogazione dell’acqua, il tipo di getto sarà quello preimpostato.
Preimpostazione del tipo di getto
Premendo un tasto per più di 3 secondi, si preimposta il tipo di getto iniziale corrispondente. All’avvio del flusso d’acqua dopo un’interruzione di oltre 30 minuti, il tipo di getto sarà quello preimpostato.
, vedere pagina 6.
Manutenzione
Sostituzione batterie, vedere le pagine 7 e 8.
Le spie segnalano la necessità di sostituire le batterie quando la capacità residua è pari a circa il 10% (vedere Guasto/causa/ rimedio).
Il pairing tra il soffione doccia e il telecomando resta invariato. Nota: le impostazioni memorizzate dall’utente restano
invariate anche dopo una sostituzione batterie o in caso di batteria scarica.
Soffione
Garanzia di 5 anni sul funzionamento invariato degli ugelli SpeedClean.
, vedere pagina 8.
Note sullo smaltimento
Gli apparecchi con questo marchio non fanno parte dei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti secondo le disposizioni specifiche del Paese.
15
Loading...
+ 36 hidden pages