Grohe MintaTouch, MintaTouch 31 359, MintaTouch 30 218 Series Manual

Page 1
31 359 30 218
GROHE MintaTouch
GROHE MintaTouch
English .....1
Français .....3
Español .....5
Design + Engineering GROHE Germany
99.0022.231/ÄM 230218/01.14
Page 2
31 359 30 218
1
5 6
21mm
2
43
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
87
Page 3
9a
13
1412
16mm
10
19mm
9b
Grohtherm
Micro
34 507
11
1.
1.
4.
2. 3.
2.
3.
5.
15a
15b
19mm
2.
1.
19mm
22mm
II
24mm
22mm
Page 4
English
Safety notes
• Installation is only possible in frost-free rooms.
• The plug-in connectors must not be directly or indirectly sprayed with water when cleaning.
Application
Can be used in conjunction with:
• Pressurised storage heaters
• Thermally/hydraulically controlled instantaneous water heaters
Operation with unpressurised storage heaters (displacement water heaters) is not possible.
• The GROHE touch function for switching the water flow on or off is based on the principle of electrical charge shifting on metallic surfaces. If the solenoid valve is closed d uring touch sensing it will be opened, and if the solenoid valve is already open it will be closed.
Specifications
• Flow pressure:
- min. 0.05 MPa
- recommended 0.1 - 0.5 MPa
• Operating pressure max. 1.0 MPa
• Test pressure 1.6 MPa
A pressure reducing valve must be fitted in the supply line if static pressures exceed 0.5 MPa to satisfy noise level ratings.
Avoid major pressure differences between cold and hot water supply!
• Max. flow 6.6 L/min or 1.75 gpm/0.41 MPa
• Hot water supply temperature: max. 176 °F Recommended (energy saving): 140 °F
• Ambient temperature: 39 - 104 °F
• Relative humidity: max. 80%
• Voltage supply: 6 V lithium battery (type CR-P2)
• Rated power: 1.4 W
• Automatic safety shut-off after contact: 60 s
• Three water pulses indicate that a battery change is necessary.
• Type of protection control: IP 44
• Water connection cold - right
hot - left
Installation
Refer to fold-out page I for hose lengths and installation dimensions.
Caution: The control should be easily accessible to facilitate activation of the cleaning mode.
Flush piping system prior and after installation of faucet thoroughly!
Install faucet, see fold-out page I, Figs. [1] to [8].
Connecting faucet
Touch function using cold water
See fold-out page II, Fig. [9a].
Touch function using mixed water
See fold-out page II, Fig. [9b]. The special accessory, order-No.34 507 is required for this
purpose, see replacement parts fold-out page IV.
Install bracket with control and connect, see Figs. [10] to [13]. Install weight on shower hose, see Fig. [14].
Important note To ensure proper functioning when using metal sinks,
the sink must be connected to the control via the pre­assembled yellow hose for potential equalisation,
see Fig. [15a].
For all other sinks the yellow hose must be connected to another suitable metal part for potential equalisation.
Country specific and local regulations must be observed, see Fig. [15b].
Putting into service
The spout must always be positioned above the sink to prevent water damage. Ensure free runoff. Insert battery, see fold-out page III, Figs. [16], [17] and [18]. The sequence is important and must be observed.
The electronics will detect ambient conditions. During this time the control indicator lamp flashes. The fitting must not be touched (for approx. 1 min.).
Check connections for leakage. Adjusting of touch parameters to ambient conditions,
see Fig. [19].
- The release varies depending on ambient temperature and air humidity.
- Touch parameters: 5 highest value... 1 lowest value...
- A value that is too high leads to the risk of continuous operation.
The menu is started by pressing the AQUA ST OP butt on for at least 10 seconds.
• The indicator lamp flashes once.
• The last stored value will then be displayed by flashing, e.g. three times for level 3.
• Each time the button is pressed the value goes up one level.
• The selected level is indicated by the number of flashes.
- If the button is not pressed again the indicator lamp will flash once more and the menu will then exit. The last stored value will be saved.
Operation, see fold-out page III, Figs. [20] and [21]. By touching the areas depicted in grey water can be drawn
without using the lever , see Fig. [20]. If the flow rate in the touch function is too high, exchange snap coupling 48 220 with 64 999, see Fig. [31].
Note: Activation only by skin contact. The spout can be swivelled at the nozzle depicted in white
without activating the fitting.
31 359: Shower jet diverter see Fig.[22]. Flow rate limitation, see Fig. [23] and [24]. Cleaning mode, see Fig. [19].
Cleaning mode is started by pressing the AQUA STOP button.
• Confirmation via a water pulse.
• In cleaning mode (approx. two minutes) the indicator lamp flashes twice at the beginning and twice at the end of the cleaning mode cycle.
1
Page 5
English
Maintenance
Inspect and clean all components and replace if necessary.
Shut off hot and cold water supply. Remove battery and separate plug-in connectors,
see fold-out page III, Fig. [25]. I. Cartridge, see fold-out page III, Fig. [26].
Assemble in reverse order. When installing the cartridge, ensure that the seals are correctly seated. Replace screws and tighten alternately.
II. Pull out spray with non-return valve, see fold-out page III, Fig. [27].
Assemble in reverse order. III. Battery, see fold-out page III, Fig. [25].
The battery must be replaced at the latest 10 years after putting the fitting into service.
A battery which is almost discharged is indicated by thr e e water pulses. When the battery is discharged the indicator lamp in the control lamp also starts flashing.
Assemble in reverse order. Insert battery with correct polarity.
Fault Cause Remedial action Water not flowing • Water supply interrupted - Open shut-off valves/service valves
Water flow does not start after touching
• Water supply interrupted
• Filter in solenoid valve blocked
• Plug-in connector of solenoid valve without contact
• Solenoid valve defective
• No voltage
- Battery discharged
- Plug-in connector without contact
• Cleaning mode activate d
• Sensor system not correctly adjusted to ambient conditions
IV. Solenoid valve, see fold-out page III, Figs. [28] and [29]. Assemble in reverse order. V. Control, see fold-out page III, Figs. [28] to [30]. Assemble in reverse order. VI. Check valve and filter, see fold-out page III, Fig. [31]. Assemble in reverse order.
Replacement parts
See fold-out page IV (* = special accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be found in the Limited Warranty supplement.
Disposal instructions
This category of device does not belong in the domestic waste, but must be disposed of separately in accordance with the relevant national regulations. Dispose of batteries in accordance with national regulations.
- Open shut-off valves/service valves
- Clean filter
- Attach plug-in connector
- Replace solenoid valve
- Replace battery
- Check plug-in connectors
- Wait 2 minutes
- Increase touch parameters (5 highest value...1 lowest value)
Water flowing continuously
Undesired water flow
Flow rate too low • Mousseur dirty
Flow rate too high (only for touch function)
• Solenoid valve defective
• Sensor system not correctly adjusted to ambient conditions
• Sensor system not correctly adjusted to ambient conditions
• Hoses are touching
• Hoses were extended
• Activation by moisture
• Potential equalisation not provided
• Fitting not correctly calibrated
• Filter in solenoid valve dirty
• Shut-off valves, service valves not fully open
- Replace solenoid valve
- Reduce touch parameters (5 highest value...1 lowest value)
- Reduce touch parameters (5 highest value...1 lowest value)
- Check contact and insulate where appropriate
- Insulate extension hoses
- Do not place damp cloths on the fitting
- Provide potential equalisation, see section Putting
into service
- Remove battery and re-insert it. Check again after the indicator lamp goes out
- Clean or replace mousseur
- Clean filter
- Fully open shut-off valves, service valves and check supply lines
- Exchange snap coupling 48 220 with 64 999 see Fig. [31].
2
Page 6
Français
Consignes de sécurité
• Ne procéder à l’installation q ue da ns un en droit à l’ abri du gel.
• La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
Domaine d'application
Utilisation possible avec :
• réservoirs sous pression
• chauffe-eau instantanés hydrauliques/thermiques
Un fonctionnement avec des réservoirs sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible!
• La fonction tactile GROHE pour déclencher ou arrêter l'écoulement d'eau fonctionne selon le principe du transfert de charge électrique sur surfaces métalliques. Si au moment du contact tactile, l'électrovanne est fermée, elle sera ouverte et si elle est déjà ouverte, elle sera fermée.
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique : – min. 0,05 MPa – recommandée 0,1–0,5 MPa
• Pression de service 1,0 MPa maxi.
• Pression d’épreuve 1,6 MPa
Afin de respecter la norme en matière de bruits, il convient d'installer un réducteur de pression d'eau lorsque la pression statique est supérieure à 0,5MPa.
Éviter les écarts de pression importants entre les raccordements d’eau chaude et d’eau froide!
• Débit maxi. 6,6 l/min ou 1,75 g/min / 0,41 MPa
• – Température arrivée d’eau chaude : max. 80 °C Recommandée (économie d’énergie) : 60 °C
• Température ambiante : 4 à 40 °C
• Humidité relative de l'air: max. 80 %
• Tension d’alimentation : pile lithium de 6 V (type CR-P2)
• Puissance nominale : 1,4 W
• Arrêt automatique après contact : 60 s
• Notification de remplacement nécessaire de la batterie par 3 coups de bélier.
• Type de protection de la commande : IP 44
• Raccord d’eau froide – à droite
chaude – à gauche
Installation
Tenir compte des longueurs de flexibles et des dimensions de montage sur le volet I.
Attention : La commande doit être accessible pour pouvoir déclencher le mode auto nettoyage.
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation ! Monter la robinetterie, voir volet I fig. [1] à [8].
Branchement de la robinetterie
Fonction tactile pour l’eau froide
Voir volet II, fig. [9a].
Fonction tactile pour l’eau mitigée
Voir volet II, fig. [9b]. Pour cela, il faut l'accessoire spécial, N°.-ref. 34 507, voir
pièces de rechange volet IV. Monter et raccorder le support avec la commande
voir fig. [10] à [13].
Monter le poids au niveau du flexible de douche
voir fig. [14].
Important Lors de l'utilisation d'un évier métallique, relier l'évier
à la liaison équipotentielle à l'aide du câble jaune prémonté avec la commande pour assurer son fonctionnement, voir fig. [15a].
Pour tous les autres éviers, le câble jaune doit être connecté à un autre élément en métal
À ce stade, il faut veiller à respecter les conditions spécifiques au pays et les prescriptions locales, voir fig. [15b].
approprié pour la liaison équipotentielle.
Mise en service
Pour éviter tout dégât des eaux, toujours positionner le bec au-dessus de l'évier. Vérifier que l’eau s'écoule librement. Installer la pile voir volet III, fig. [16], [17] et [18]. L'ordr e de succession est important et doit être suivi à la lettre.
Le système électronique détermine les conditions ambiantes. Pendant ce temps, le témoin de contrôle de la commande clignote. La robinetterie ne doit pas être touchée (env. 1 minute).
Vérifier l'étanchéité des raccordements.
Réglage des paramètres tactiles sur les conditions ambiantes,
voir fig. [19].
- Le déclenchement varie en fonction de la température ambiante et de l'humidité de l'air.
- Paramètres tactiles : 5 valeur la plus haute... 1 valeur la plus basse
- Avec une valeur trop élevée, vous risquez de passer en fonctionnement continu.
En appuyant sur la touche AQUA STOP pendant au moins 10 secondes, le menu est lancé :
• Le témoin de contrôle clignote 1 fois.
• Ensuite, la dernière valeur enregistrée est indiquée par un clignotement, par ex. 3 fois pour le niveau 3.
• Chaque pression supplémentaire de la touche augmente la valeur d'un niveau.
• Le niveau paramétré est indiqué par le clignotement.
- Si la touche n'est pas pressée, le témoin de contrôle clignote encore 1 fois et le menu est fermé. La dernière valeur paramétrée est enregistrée.
Utilisation voir volet III, fig. [20] et [21]. En touchant les zones en gris, l'eau peut être allumée sans
actionner le levier, voir fig [20]. Si le débit en fonction tactile est trop élevé, remplacer l‘accouplement à déclic 48 220 par le 64 999, voir fig. [31].
Remarque : Déclenchement uniquement par contact de la peau. Le bec peut être dirigé vers le gicleur représenté en blanc
sans ouvrir la robinetterie.
31 359 : Inverseur du jet de douche voir fig. [22]. Limiteur de débit, voir fig. [23] et [24]. Mode auto nettoyage, voir fig. [19].
En appuyant sur la touche AQUA STOP, le mode auto nettoyage est activé :
• Confirmation par un coup de bélier
• En mode auto nettoyage (env. 2 minutes), le témoin de contrôle clignote 2 fois au début et 2 fois à la fin du mode auto nettoyage.
3
Page 7
Français
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas échéant.
Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude. Retirer la pile et débrancher les fiches de raccordement,
voir volet III, fig. [25]. I. Cartouche, voir volet III, fig. [26].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Contrôler le bon positionnement des joints lors du montage de la cartouche. Visser les vis et les serrer progressivement et en alternance.
II. Douchette avec clapet anti-retour, voir volet III, fig. [27]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. III. Pile, voir volet III, fig. [25].
Remplacer la pile au plus tard 10 ans après la première mise en service de la robinetterie.
Trois coups de bélier indiquent que la pile est presque vide. Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle de la commande clignote.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Respecter la polarité de la batterie!
Panne Cause Remède Pas d’écoulement
d’eau L'écoulement d'eau
n'est pas démarré par contact
L’eau s’écoule et ne s’arrête plu s
L’eau coule de manière intempestive
Débit d’eau trop faible
Volume d’eau trop élevé (seulement avec fonction tactile)
• Alimentation en eau coupée - Ouvrir les robinet s d’ arrêt/robinets d'équerre
• Alimentation en eau coupée
• Tamis de l’électrovanne bouché
• Pas de contact au niveau de la fiche de raccordement d’électrovanne
• Électrovanne défectueuse
• Pas de tension
- Pile usée
- Pas de contact au niveau des fiches de raccordement
• Mode Auto-nettoyage activé
• Le système de capteurs n'est pas correctement réglé sur les conditions ambiantes
• Électrovanne défectueuse
• Le système de capteurs n'est pas correctement réglé sur les conditions ambiantes
• Le système de capteurs n'est pas correctement réglé sur les conditions ambiantes
• Les flexibles se touchent
• Les flexibles ont été prolongés
• Déconnexion en cas d'humidité
• Liaison équipotentielle non établie
• La robinetterie n'est pas calibrée correctement
• Mousseur bouché
• Tamis situé dans l’électrovanne bouché
• Robinets d’arrêt, robinets d’équerre pas ouverts à fond
IV. Électrovanne, voir volet III, fig. [28] et [29]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. V. Commande, voir volet III, fig. [28] à [30]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. VI. Clapet anti-retour et tamis, voir volet III, fig. [31]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange
Voir volet IV (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans les instructions d'entretien ci-jointes.
Remarque sur l'élimination des déchets
Les appareils portant ce repère ne doivent p as être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent être mis au rebut séparément conformément aux directives locales. Jeter les piles conformément à la réglementation correspondante de votre pays!
- Ouvrir les robinets d’arrêt/robinets d'équerre
- Nettoyer le tamis
- Brancher les fiches de raccordement
- Remplacer l’électrovanne
- Remplacer la pile
- Contrôler les fiches de raccordement
- Patienter 2 minutes
- Augmenter les paramètres tactiles (5 valeur la plus haute...1 valeur la plus basse)
- Remplacer l’électrovanne
- Réduire les paramètres tactiles (5 valeur la plus haute...1 valeur la plus basse)
- Réduire les paramètres tactiles (5 valeur la plus haute...1 valeur la plus basse)
- Vérifier le contact et le cas échéant isoler
- Isoler les flexibles de rallonge
- Ne pas poser de tissus mouillés sur la robinetterie
- Établir la liaison équipotentielle, voir le chapitre
Mise en service
- Retirer la batterie et la replacer . Lorsque le t émoin s'éteint, contrôler à nouveau
- Nettoyer ou remplacer le mousseur
- Nettoyer le tamis
- Ouvrir à fond les robinets d'arrêt, les robinets d'équerre et contrôler les conduites d'alimentation
- Remplacer l‘accouplement à déclic 48 220 par le 64 999, voir fig. [31]
4
Page 8
Español
IInformación de seguridad
• La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba de heladas.
No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente durante la limpieza.
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con:
• Acumuladores de presión
• Calentadores instantáneos con control hidráulico/térmico
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión).
• La función GROHE Touch para el accionamiento o desactivación de la salida de agua trabaja con el principio de desplazamiento de cargas en las superficies metálicas. Si la electroválvula se encuentra cerrada, se abrirá con el reconocimiento Touch. Si la electroválvula se encontrase abierta, se cerrará.
Datos técnicos
• Presión de trabajo: – Mín. 0,05 MPa – Recomendado 0,1–0,5 MPa
• Presión de utilización máx. 1,0 MPa
• Presión de verificación 1,6 MPa
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, se recomienda instalar un reductor de presión para alcanzar los valores de emisión de ruidos.
Deben evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente.
• Caudal máx. 6,6 L/min or 1.75 gpm / 0.41 MPa
• Temperatura de la entrada del agua caliente: mín. 122 °F - máx. 176 °F
• Recomendada (ahorro de energía): 140 °F
• Temperatura ambiental: 39 – 104 °F
• Humedad relativa del aire: máx. 80 %
• Alimentación de tensión: Batería de litio 6 V (tipo CR-P2)
• Potencia nominal: 1,4 W
• Desconexión de seguridad automática después del contacto: 60 s
• Pantalla de cambio necesario de batería a través de 3 choques hidráulicos.
• Mando de tipo de protección: IP 44
• Acometida del agua fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Instalación
Observar las cotas de montaje y las longitudes del tubo flexible de la página desplegable I.
Atención: Se debe acceder bien al sistema de mando para poder activar el modo de limpieza.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación!
Montar la grifería, véase la página desplegable I, figs. [1] a [8].
Conectar la grifería
Función Touch con agua fría
Véase la página desplegable II, fig. [9a].
Función Touch con agua mezclada
Véase la página desplegable II, fig. [9b]. Para ello es necesario utilizar el accesorio especial con n.º de
pedido 34 507, véase la página desplegable IV de las piezas de recambio.
Montar y conectar el soporte con mando véase las figs.[10] a [13].
Montar el lastre en el flexo de la teleducha, véase la fig. [14]. Importante Para garantizar un funcionamiento correcto, es necesario
conectar la línea amarilla con el mando si se utiliza un fregadero metálico para la conexión equipotencial, véase la fig. [15a].
En todos los demás fregaderos, para la conexión equipotencial se debe conectar una línea amarilla a otra pieza metálica apta.
Para ello, deberán tenerse en cuenta las condiciones específicas del país y las normas locales, véase la fig. [15b].
Puesta en servicio
Para evitar daños causados por agua, coloque el caño siempre sobre el fregadero. Asegurar la salida libre del agua. Colocar la batería véase la página desplegable III
las figs. [16], [17] y [18]. Es importante respetar el orden.
La electrónica se determina mediante las condiciones medioambientales Durante este tiempo, parpadea la lámpara de control del mando. No debe tocarse la grifería (aprox. 1 minuto).
Comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Ajustar el parámetro Touch en las condiciones medioambientales,
véase la fig. [19].
- El accionamiento varía debido a la temperatura ambiental
y la humedad atmosférica.
- Parámetro Touch: Valor más alto 5... Valor más bajo 1...
- En caso de un valor superior, existe el riesgo de servicio continuo. Apriete la tecla AQUA STOP como mínimo durante 10 segundos
para iniciar el menú:
• La lámpara de control parpadea una vez
• A continuación, se mostrará el último valor guardado
parpadeando, por ejemplo, 3 veces para la fase 3.
• Todo el resto de las teclas aumenta el valor a una fase.
• La fase ajustada se muestra mediante parpadeos.
- Cuando no se aprieta ningún botón, la lámpara de control
parpadeará una vez más y se saldrá del menú. El último valor
ajustado se guardará. Manejo véase la página despegable III, la fig. [20] y [21]. Tocando las zonas grises presentadas puede sacar el agua sin
accionar la palanca, véase la fig. [20]. En caso de que el caudal en la función Touch sea demasiado alto, l‘adaptador para toma rápida 48 220 puede cambiarse a 64 999, véase la fig.[31].
Nota: Accionamiento solo mediante contacto con la piel. El caño puede boquilla puede girarse hacia la boquilla blanca
presentada sin el accionamiento de la grifería.
31 359: Inversión del chorro de ducha véase la fig. [22]. Limitación de caudal, véase la fig. [23] y [24]. Modo de limpieza, véase la fig. [19].
Apriete la tecla AQUA STOP para activar el modo de limpieza:
• Confirmación mediante choque hidráulico.
• En el modo de limpieza (aprox. 2 minutos) parpadeará dos veces
la lámpara de control en el inicio y otras dos en la salida del
modo de limpieza.
5
Page 9
Español
Mantenimiento
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de necesidad.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. Extraer la batería y desconectar los conectores de enchufe
véase la página desplegable III, fig. [25]. I. Cartucho, véase la página desplegable III, fig. [26].
El montaje se efectúa en el orden inverso. Al montar el cartucho, tener en cuenta el correcto asiento de las juntas. Enroscar los tornillos y apretarlos con uniformidad.
II. Teleducha con válvula antirretorno, véase la página desplegable III, fig. [27].
El montaje se efectúa en el orden inverso. III. Batería, véase la página desplegable III, fig. [25].
La batería deberá reemplazarse a más tardar después de 10 años tras la primera puesta en servicio de la grifería.
Una batería casi descargada será indicada mediante 3 choques hidráulicos. Cuando la batería se encuentre cargada, parpadeará adicionalmente la lámpara de control en el mando. El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Tener en cuenta la polaridad de la batería!
Fallo Causa Remedio
El agua no sale • Alimentación de agua interrumpida - Abrir las válvulas de cierre/llave de paso
El flujo de agua no se inicia después de contacto
El agua sale continuamente
El agua sale sin desearlo
Caudal de agua insuficiente
Caudal de agua demasiado alto (solo en la función Touch)
• Alimentación de agua interrumpida
• Tamiz obstruido en la electroválvula
• Conector del electroimán sin contacto
• Electroválvula defectuosa
• No hay tensión
- Batería descargada
- Conector de enchufe sin contacto
• Modo de limpieza activo
• Sensores incorrectos ajustados con las condiciones medioambientales.
• Electroválvula defectuosa
• Sensores incorrectos ajustados con las condiciones medioambientales.
• Sensores incorrectos ajustados con las condiciones medioambientales.
• Los tubos flexibles se tocan
• Los tubos flexibles se prolongan
• Accionamiento por humedad
• Conexión equipotencial no establecida
• La grifería no está correctamente calibrada
• Mousseur sucio
• Tamiz de la electroválvula sucio
• Válvula de cierre y llave de paso no abiertas completamente
IV. Electroválvula, véase la página desplegable III, fig. [28] y [29]. El montaje se efectúa en el orden inverso.
V. Mando, véase la página desplegable III, fig.[28] a [30]. El montaje se efectúa en el orden inverso.
,
VI. Válvula antirretorno y tamiz, véasela página desplegable III,
fig. [31]. El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio
Véase la página desplegable IV (* = accesorios especiales).
Cuidados
La información sobre el cuidado del aparato de esta grifería se encuentra en las instrucciones de conservación adjuntas.
Notas sobre el reciclado
Los equipos con este marcado no deben desecharse con la basura doméstica, sino que por separado de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. Las baterías deben eliminarse de acuerdo a las normas nacionales pertinentes.
- Abrir las válvulas de cierre/llave de paso
- Limpiar el tamiz
- Enchufar los conectores de enchufe
- Sustituir la electroválvula
- Sustituir la batería
- Verificar los conectores de enchufe
- Esperar 2 minutos
- Aumentar el parámetro Touch (valor más alto 5... valor más bajo 1)
- Sustituir la electroválvula
- Reducir el parámetro Touch (valor más alto 5... valor más bajo 1)
- Reducir el parámetro Touch (valor más alto 5... valor más bajo 1)
- Revisar contacto y en caso necesario aislar
- Aislar la prolongación del tubo flexible
- No coloque paños húmedos sobre la grifería
- Establecer la conexión equipotencial, véase capítulo
Prueba en servicio
- Extraer la batería y colocarla nuevamente Después de apagarse la lámpara de control, realizar una nueva verificación
- Sustituir o limpiar el Mousseur
- Limpiar el tamiz
- Abrir por completo válvulas de cierre y llaves de paso, verificar los conductos de alimentación
- La l‘adaptador para toma rápida 48 220 puede cambiarse a 64 999, consulte la fig.[31].
deben eliminarse
6
Page 10
16 17 18
19 20
25
26
3mm
21 22
23
24
27
28
19mm
24mm
30 31
29
22mm
19mm
24mm
2,5mm
3mm
II
22mm
64 999
48 220
III
Page 11
IIIV
Page 12
D
+49 571 3989 333
&
impressum@grohe.de
A
+43 1 68060
&
info-at@grohe.com
AUS
Argent Sydney
+(02) 8394 5800
&
Argent Melbourne
+(03) 9682 1231
&
B
+32 16 230660
&
info.be@grohe.com
BG
+359 2 9719959
&
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
+99 412 497 09 74
&
info-az@grohe.com
CDN
+1 888 6447643
&
info@grohe.ca
CH
+41 448777300
&
info@grohe.ch
CN
+86 21 63758878
&
CY
+357 22 465200
&
info@grome.com
CZ
+420 277 004 190
&
grohe-cz@grohe.com
DK
+45 44 656800
&
grohe@grohe.dk
E
+34 93 3368850
&
grohe@grohe.es
EST
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
F
+33 1 49972900
&
marketing-fr@grohe.com
FIN
+358 10 8201100
&
teknocalor@teknocalor.fi
GB
+44 871 200 3414
&
info-uk@grohe.com
GR
+30 210 2712908
&
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
+36 1 2388045
&
info-hu@grohe.com
HK
+852 2969 7067
&
info@grohe.hk
I
+39 2 959401
&
info-it@grohe.com
IND
+91 124 4933000
&
customercare.in@grohe.com
IS
+354 515 4000
&
jonst@byko.is
J
+81 3 32989730
&
info@grohe.co.jp
KZ
+7 727 311 07 39
&
info-cac@grohe.com
LT
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
LV
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
MAL
+1 800 80 6570
&
info-singapore@grohe.com
N
+47 22 072070
&
grohe@grohe.no
NL
+31 79 3680133
&
vragen-nl@grohe.com
NZ
+09/373 4324
&
P
+351 234 529620
&
commercial-pt@grohe.com
PL
+48 22 5432640
&
bLuro@gr
ohe.com.pl
RI
+62 21 2358 4751
&
info-singapore@grohe.com
RO
+40 21 2125050
&
info-ro@grohe.com
ROK
+82 2 559 0790
&
info-singapore@grohe.com
RP
+63 2 8041617
&
RUS
+7 495 9819510
&
info@grohe.ru
S
+46 771 141314
&
grohe@grohe.se
SGP
+65 6 7385585
&
info-singapore@grohe.com
SK
+420 277 004 190
&
grohe-cz@grohe.com
T
+66 2610 3685
&
info-singapore@grohe.com
TR
+90 216 441 23 70
&
GroheTurkey@grome.com
UA
+38 44 5375273
&
info-ua@grohe.com
USA
+1 800 4447643
&
us-customerservice@grohe.com
VN
+84 8 5413 6840
&
info-singapore@grohe.com
AL
ME
+385 1 2911470
&
adria-hr@grohe.com
Eastern Mediterranean, Middle East - Africa Area Sales Office:
+357 22 465200
&
info@grome.com
IR
+971 4 3318070
&
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
+65 6311 3600
&
info@grohe.com.sg
BiH
MK
OM
HR
KS
SRB
SLO
UAE YEM
www.grohe.com
2013/10/22
Loading...