Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
I
12a
6
7
2b
D
3
A
B1
B
B2
C
G
8
M1
min.
max.
M
M2
N
I
O
9
Q
R1
R
S
4
H
C
F
T
O
5
K
m
m
4
2
I
m
m
7
1
L
J
10
V1
38 °C
11
U2
U1
W1
W
X
Y
U
V
II
D
Installation
Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper
achten, siehe Klappseite I.
- Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone
verfliesen. Dabei Wandöffnungen gegen Spritzwasser
abdichten.
• Bei in Mörtel verlegten Fliesen nach außen
abgeschrägt ausfugen.
• Bei vorgefertigten Wänden mit elastischen
Mitteln abdichten.
Zentralthermostat
Montage, siehe Klappseite II Abb. [1], [2a] und [10], [11].
1. Einbauschablone entfernen, siehe Abb. [1].
2. Hülse (A) montieren, siehe Abb. [2a].
3. Dichtung (B1) des Rosettenträgers (B2) mit beiliegendem
Armaturenfett einfetten, Rosettenträger (B2) aufschieben
und mit Schrauben (C) befestigen.
4. Rosette (B) aufstecken.
Justieren und Montage des Temperaturwählgriffes (W),
siehe Kapitel
Brausethermostat
Montage Funktionselemente, siehe Klappseite II Abb. [1]
bis [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
1. Einbauschablone entfernen, siehe Klappseite I Abb. [1].
2. Verschlussstopfen (D) und Stopfen (C) herausschrauben,
siehe Abb. [2b].
Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”).
Justieren
Montage Temperaturwählgriff (W)
und Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb. [10]
und [11].
• Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle
gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat
eingestellten Solltemperatur abweicht.
• Nach jeder Wartung am Thermoelement.
1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden
Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [10].
2. Reguliermutter (U) nach rechts bzw. links drehen bis
das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat.
3. Gleitring (V) in die Nut (V1) einlegen.
4. Anschlag (U1) in die Führung (U2) stecken, siehe Abb. [11].
5. Temperaturwählgriff (W) so aufstecken, dass die Taste (W1)
nach oben zeigt.
6. Schraube (X) einschrauben.
7. Abdeckkappe (Y) aufstecken.
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre
auf 38 °C begrenzt.
Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch
Drücken der Taste (W1) die 38 °C-Sperre überschritten
werden, siehe Abb. [11].
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden.
Bei den Thermostaten sind die kompletten Thermostateinsätze und die Rückflussverhinderer auszuschrauben.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezial-Armaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Thermostat-Kompaktkartusche (Z), siehe Klappseite III
Abb. [12], [13] und [14].
• Schraubring (AB) mit Werkzeug 34mm lösen.
• Thermostat-Kompaktkartusche (Z) gegebenenfalls über
die Ausnehmung (Z1) aushebeln.
• Schraubring (AB) abschrauben.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage der Thermostat-Kompaktkartusche (Z)
beachten, siehe Detail (Z2).
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche
ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren).
II. Rückflussverhinderer (AC), siehe Klappseite III
Abb. [12], [13] und [15].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
III. Keramik-Oberteil (I), siehe Klappseite III Abb. [12], [13]
und [15].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulagen beachten!
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
1
GB
Installation
Always take care with the concealed
mixer housing, see fold-out page I.
- Plaster and tile the wall, excluding the area occupied by the
mounting template. Seal any apertures in the wall so that
they are watertight to spray water.
• Tiles laid in mortar should be pointed so that the joint
is tapered towards the outside.
• Seal prefabricated walls with a permanently plastic
compound.
Central thermostat mixer
Installation, see fold-out page II, Figs. [1], [2a] and [10], [11].
1. Remove the mounting template, see fig. [1].
2. Install sleeve (A), see Fig. [2a].
3. Grease seals (B1) of escutcheon mounting base (B2) with
the special grease supplied, push on escutcheon mounting
base (B2) and fasten with screws (C).
4. Attach escutcheon (B).
Adjustment and installing the temperature control
handle (W), see section
Adjusting
Shower thermostat
Installation of functional elements, see fold-out page II,
Figs. [1] to [4].
Shut off cold and hot water supplies.
1. Remove the mounting template, see fold-out page I, Fig. [1].
2. Unscrew closure plug (D) and plug (C), see Fig. [2b].
3. Screw in sound absorber (F), see Fig. [3].
4. Install race (G); there is only one possible position,
see detail, Fig. [3].
5. Grease O-ring of adapter (H) with the special
grease supplied. Fasten adapter (H), see Fig. [4].
6. Screw in ceramic headpart (I).
Open cold and hot-water supply and check
connections for water-tightness.
Installation of escutcheon (M) and shut-off handle (R)
and adjustment of the economy stop (O), see fold-out
page II, Figs. [5] to [9].
1. Attach sleeve (J), holder (K) and sleeve (L), see Fig. [5].
2. Grease seals (M1) of escutcheon mounting base (M2) with
the special grease supplied, push on escutcheon mounting
base (M2) and fasten with screws (N), see Fig. [6]
3. Attach escutcheon (M).
• The flow rate is limited by the economy stop (O) provided,
see Fig. [7].
To install the shut-off handle, proceed as follows:
1. Close the ceramic headpart (I) by turning clockwise.
2. Install the economy stop (O) in the desired position.
For adjustment range, see Fig. [8].
3. Fit splined adapter (Q), see Fig. [9].
4. Fit shut-off handle (R) so that the button (R1) is at the top.
5. Install in screw (S).
6. Attach cap (T).
If a higher flow rate is desired, the stop can be overridden
by pressing the button (R1).
.
If the thermostat has been installed at too great a depth,
this can be increased by 27.5mm with an extension set
(see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 780).
Reversed connection (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic compact cartridge (Z), see Replacement
parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 186 (3/4”).
Adjusting
Installation of the temperature control handle (W)
and temperature adjustment, see fold-out page II,
Figs. [10] and [11].
• Before the mixer is put into service, if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies
from the specified temperature set on the thermostat.
• After any maintenance operation on the thermostatic
cartridge.
1. Open the shut-off valve and check the temperature
of the water with a thermometer, see Fig. [10].
2. Turn the regulating nut (U) clockwise or anti-clockwise until
the water temperature reaches 38 °C.
3. Insert slide ring (V) in groove (V1).
4. Fit stop (U1) in guide (U2), see Fig. [11].
5. Install temperature control handle (W) so that
the button (W1) is at the top.
6. Install screw (X).
7. Attach cap (Y).
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can
be overridden by pressing button (W1), see Fig. [11].
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostats must
be drained separately, since non-return valves are installed
in the hot and cold water connections.
The complete thermostat assemblies and non-return
valves must be unscrewed and removed.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate
with special grease.
Shut off cold and hot water supplies.
I. Thermostatic compact cartridge (Z), see fold-out page III,
Figs. [12], [13] and [14].
• Loosen screw ring (AB) using a 34mm tool.
• If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (Z)
via recess (Z1).
• Remove screw ring (AB).
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation position of the
thermostatic compact cartridge (Z), see detail (Z2).
Readjustment is necessary after every maintenance operation
on the thermostatic cartridge (see Adjusting).
II. Non-return valve (AC), see fold-out page III,
Figs. [12], [13] and [15].
Assemble in reverse order.
III. Ceramic headpart (I), see fold-out page III,
Figs. [12], [13] and [15].
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation positions.
Replacement parts, see fold-out page I
(* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the
accompanying Care Instructions.
2
F
Installation
Tenir compte impérativement du corps encastré,
voir volet I.
- Terminer d’enduire le mur et le carreler jusqu’au gabarit
de montage. Protéger les ouvertures dans le mur contre
les éclaboussures.
• En cas de carreaux posés dans du mortier, jointoyer en biais
vers l’extérieur.
• En cas de murs préfabriqués, étancher avec des matériaux
élastiques.
Thermostat central
Montage, voir volet II, fig. [1], [2a] et [10], [11].
1. Retirer le gabarit de montage, voir la fig. [1].
2. Monter la douille (A), voir fig. [2a].
3. Graisser le joint (B1) du porte-rosace (B2) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie, mettre le porte-rosace (B2)
en place, puis le fixer avec les vis (C).
4. Insérer la rosace (B).
Ajustage et montage de la poignée graduée (W),
voir chapitre
Thermostat de douche
Montage des éléments de fonctionnement, voir volet II,
fig. [1] à [4].
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
1. Retirer le gabarit de montage, voir volet I, fig. [1].
2. Dévisser le bouchon de fermeture (D) et le bouchon (C),
voir fig. [2b].
3. Visser l’insonorisation (F), voir fig. [3].
4. Monter le conduit d’eau (G), une seule position possible,
voir le détail fig. [3].
5. Graisser le joint torique de l’adaptateur (H) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie. Visser l’adaptateur (H),
voir fig. [4].
6. Serrer la tête à disques en céramique (I).
Ouvrir les arrivées d’eau froide et d’eau chaude
et vérifier l’étanchéité des raccordements.
Montage de la rosace (M) et de la poignée d’arrêt (R)
et réglage de la butée économique, (O), voir volet II,
fig. [5] à [9].
1. Insérer le douille (J), le support (K) et la douille (L), voir fig. [5].
2. Graisser les joints (M1) du porte-rosace (M2) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie, mettre le porte-rosace (M2)
en place, puis le fixer avec les vis (N), voir fig. [6].
3. Insérer la rosace (M).
• Le débit d’eau est limité par la butée économique fournie (O),
voir fig. [7].
Pour le montage de la poignée d’arrêt, procéder comme suit:
1. Fermer la tête à disques en céramique (I) en la tournant
vers la droite.
2. Insérer la butée économique (O) dans la position voulue.
4. Emboîter la poignée d’arrêt (R) le bouton (R1) doit être
orienté vers le haut.
5. Visser la vis (S).
6. Insérer le capot (T).
Appuyer sur le bouton économique (R1) pour dépasser
la butée et obtenir une plus grande quantité d’eau.
Ajustage.
Si le thermostat est encastré trop profondément,
la profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm
à l’aide d’un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange,
réf. 47 780).
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat (Z),
voir pièces de rechange, volet I, réf. 47 186 (3/4”).
Réglage
Montage de la poignée de sélection de la température (W)
et réglage de la température, voir volet II fig. [10] et [11].
• Avant la mise en service, si la température de l’eau mitigée
mesurée au point de puisage est différente de
la température de consigne réglée au thermostat.
• Après toute opération de maintenance sur l’élément
thermostatique.
1. Ouvrir le robinet d’arrêt et, à l’aide d’un thermomètre,
mesurer la température de l’eau mitigée, voir fig. [10].
2. Tourner l’écrou de régulation (U) vers la droite ou vers
la gauche, jusqu’à ce que la température de l’eau
atteigne 38 °C.
3. Insérer l’anneau de glissement (V) dans l’écrou (V1).
4. Insérer la butée (U1) dans le guide (U2), voir fig. [11].
5. Emboîter la poignée de sélection de la température (W),
le bouton (W1) doit être orienté vers le haut.
6. Serrer la vis (X).
7. Insérer le capot (Y).
Limitation de la température
La température est limitée à 38 °C par la butée de sécurité.
Il est possible de dépasser la limite des 38 °C et d’obtenir
une température plus élevée en appuyant sur le bouton (W1),
voir fig. [11].
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l’installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d’eau froide
et d’eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Sur les thermostats, déposer les clapets anti-retour
et les éléments thermostatiques complets.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer
si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale
pour robinetterie.
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Cartouche compacte de thermostat (Z), voir volet III,
fig. [12], [13] et [14].
• Desserrer l’anneau fileté (AB) à l’aide d’un outil de 34mm.
• Déposer la cartouche compacte de thermostat (Z)
via l’encoche (Z1) en faisant levier.
• Dévisser l’anneau fileté (AB).
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage de la cartouche
compacte de thermostat (Z), voir détail (Z2).
Après tout travail de maintenance sur la cartouche de
thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage).
II. Clapet anti-retour (AC), voir volet III fig. [12], [13] et [15].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
III. Tête en céramique (I), voir volet III, fig. [12], [13] et [15].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l’emballage.
3
E
Instalación
Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable
montado, véase la página desplegable I.
- Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla de
montaje. Estanqueizar además los orificios de la pared, para
que no entre agua de salpicaduras.
• Llaguear oblicuamente hacia afuera el alicatado puesto
con mortero.
• En caso de paredes prefabricadas, estanqueizar
con un producto dotado de elasticidad.
Termostato central
Montaje,véase la página desplegable II,figs. [1], [2a] y [10], [11].
1. Quitar el patrón de montaje, véase la fig. [1].
2. Montar el casquillo (A), véase la fig. [2a].
3. Engrasar la junta (B1) del soporte del rosetón (B2) con
la grasa especial para grifería suministrada, introducir
el soporte del rosetón (B2) y fijarlo con los tornillos (C).
4. Encajar el rosetón (B).
Ajuste y montaje de la empuñadura para la regulación
de temperatura (W), véase el capítulo
Termostato para ducha
Montaje de elementos funcionales, véase la página
desplegable II, figs. [1] a [4].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
1. Sacar el patrón de montaje, véase la página desplegable I,
fig. [1].
2. Desenroscar el tapón de cierre (D) y el tapón (C), véase la
fig. [2b].
3. Enroscar el silenciador (F), véase la fig. [3].
4. Montar la conducción de agua (G), esto sólo es posible en
una posición, véase la explicación detallada en la fig. [3].
5. Untar el anillo tórico del adaptador (H) con la grasa especial
para grifería adjunta. Enroscar firmemente el adaptador (H),
véase la fig. [4].
6. Enroscar la montura de discos cerámicos (I).
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Montaje del rosetón (M) y del volante de apertura
y cierre (R), y ajuste del tope del economizador (O), véase la
página desplegable II, figs. [5] a [9].
1. Encajar el casquillo (J), el soporte (K) y el casquillo (L), véase
la fig. [5].
2. Engrasar las juntas (M1) del soporte del rosetón (M2) con la
grasa especial para grifería suministrada, introducir el soporte
del rosetón (M2) y fijarlo con los tornillos (N), véase la fig. [6].
3. Encajar el rosetón (M).
• El caudal de agua se limita mediante el tope del
economizador (O) que se adjunta, véase la fig. [7].
Para el montaje del volante de apertura y cierre, procédase
de la forma siguiente:
1. Cerrar la montura de discos cerámicos (I) mediante giro hacia
la derecha.
2. Encajar el tope del economizador (O) en la posición deseada.
Para el posible margen de ajuste, véase la fig. [8]
3. Colocar el aislante estriado (Q), véase la fig. [9]
4. Encajar el volante de apertura y cierre (R) de tal manera que
la tecla (R1) mire hacia arriba.
5. Enroscar el tornillo (S).
6. Colocar la tapa (T).
Si se desea un mayor caudal de agua, podrá sobrepasarse
el tope pulsando la tecla (R1).
Si el termostato está montado demasiado hacia adentro, la
profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con un
set de prolongación (véase Piezas de recambio, página
desplegable I, núm. de pedido: 47 780).
Ajustar.
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo). Sustituir el termoelemento del termostato (Z), véase
Piezas de recambio en la página desplegable I,
núm. de pedido: 47 186 (3/4”).
Ajustar
Montaje de la empuñadura para la regulación
de temperatura (W) y ajuste de la temperatura,
véase la página desplegable II, figs. [10] y [11].
• Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del
agua mezclada medida en el punto de consumo difiere
de temperatura teórica ajustada en el termostato.
• Después de cualquier trabajo de mantenimiento
en el termoelemento.
1. Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro
la temperatura del agua que sale, véase la fig. [10].
2. Girar la tuerca de regulación (U) hacia la derecha o hacia
la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado
los 38 °C.
3. Colocar el anillo de deslizamiento (V) en la ranura (V1).
4. Insertar el tope (U1) en la guía (U2), véase la fig. [11].
5. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (W)
de tal manera que la tecla (W1) mire hacia arriba.
6. Enroscar el tornillo (X).
7. Colocar la tapa (Y).
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante
el cierre de seguridad. Si se desea una mayor temperatura, se
puede sobrepasar el límite de 38 °C pulsando la tecla (W1),
véase la fig. [11].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua
caliente hay válvulas antirretorno.
Deberán desenroscarse todos los componentes de
los termostatos junto con las válvulas antirretorno.
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Termoelemento del termostato (Z), véase la página
desplegable III, figs. [12], [13] y [14].
• Soltar el anillo roscado (AB) con la herramienta 34mm.
• Extraer haciendo palanca el termoelemento del termostato (Z)
por la ranura (Z1) en caso necesario.
• Desenroscar el anillo roscado (AB).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje del
termoelemento del termostato (Z), véase la
indicación detallada (Z2).
Después de cada operación de mantenimiento en el
termoelemento del termostato, es necesario un ajuste
(véase Ajuste).
II. Válvula antirretorno (AC), véase la página desplegable III
figs. [12], [13] y [15].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
III. Montura de discos cerámicos (I),
véase la página desplegable III, figs. [12], [13] y [15].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Mantenga la posición correcta de montaje!
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
4
I
Installazione
Fare molta attenzione al corpo da incasso
montato, vedere risvolto di copertina I.
- Rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla dima
di montaggio. Proteggere le aperture nella parete dagli
spruzzi d’acqua.
• Per le piastrelle applicate nella malta, chiudere le fessure
con smussatura verso l’esterno.
• Per pareti prefabbricate chiudere le fessure con mastice
non indurente.
Termostatico centrale
Montaggio, vedere il risvolto di copertina II, figg. [1], [2a]
e [10], [11].
1. Togliere la dima di montaggio, vedere fig. [1].
2. Montare la boccola (A), vedere fig. [2a].
3. Lubrificare la guarnizione (B1) del portarosetta (B2) con
il grasso speciale in dotazione, inserire il portarosetta (B2)
e serrare con le viti (C).
4. Inserire la rosetta (B).
Per la taratura e il montaggio della maniglia di controllo/
selezione della temperatura (W), vedere capitolo
Termostatico doccia
Montaggio degli elementi funzionali, vedere il risvolto
di copertina II, figg. da [1] a [4].
Chiudere le entrate dell’acqua calda e fredda.
1. Togliere la dima di montaggio, vedere il risvolto
di copertina I fig. [1].
2. Svitare il tappo di chiusura (D) e il tappo (C), vedere
fig. [2b].
3. Avvitare il silenziatore (F), vedere fig. [3].
4. Montare il condotto acqua (G), è possibile
solo una posizione, vedere dettaglio fig. [3].
5. Ingrassare l’O-ring dell’adattatore (H) con il grasso speciale
in dotazione. Stringere l’adattatore (H), vedere fig. [4].
6. Avvitare la testina di ceramica (I).
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare
la tenuta dei raccordi.
Montaggio della rosetta (M) e della manopola di
chiusura (R) e regolazione del dispositivo di risparmio (O),
vedere il risvolto di copertina II, figg. da [5] a [9].
1. Inserire la boccola (J), il supporto (K) e la boccola (L),
vedere fig. [5].
2. Lubrificare le guarnizioni (M1) del portarosetta (M2)
con il grasso speciale in dotazione, inserire
il portarosetta (M2) e serrare con le viti (N), vedere fig. [6].
3. Inserire la rosetta (M).
• La quantità d’acqua viene limitata dal dispositivo
di risparmio (O), vedere fig. [7].
Per il montaggio della manopola di chiusura attenersi a quanto
segue:
1. Chiudere la testina in ceramica (I) girando verso destra.
2. Inserire il dispositivo di risparmio (O) nella posizione
desiderata.
Gamma di regolazione possibile, vedere fig. [8].
3. Inserire l’adattatore godronato (Q), vedere fig. [9].
4. Inserire la manopola di chiusura (R), in modo che
il tasto (R1) sia rivolto in alto.
5. Avvitare la vite (S).
6. Applicare il cappuccio di copertura (T).
Se si desidera più acqua, premere il tasto (R1) per superare
l’arresto.
Taratura
Se il termostatico è incassato troppo profondamente,
è possibile compensare la profondità interna di 27,5mm
mediante una prolunga (vedere i pezzi di ricambio nel risvolto
di copertina I, n. di codice: 47 780).
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire la cartuccia termostatica compatta (Z), vedere i pezzi
di ricambio sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 186 (3/4").
Taratura
Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della
temperatura (W) e la regolazione della temperatura, vedere
il risvolto di copertina II, figg. [10] e [11].
• Da effettuare prima della messa in esercizio, se la
temperatura dell’acqua miscelata, misurata sulla bocca di
uscita, si scosta da quella nominale regolata sul termostatico.
• Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento.
1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura
dell’acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [10].
2. Ruotare il dado di regolazione (U) a destra oppure a sinistra,
finché la temperatura dell’acqua in uscita non raggiunga
i38°C.
3. Inserire l’anello scorrevole (V) nella scanalatura (V1).
4. Infilare l’arresto (U1) nella guida (U2), vedere fig. [11].
5. Inserire la maniglia di controllo/selezione
della temperatura (W) in modo che il tasto (W1)
.
sia rivolto verso l’alto.
6. Avvitare la vite (X).
7. Applicare il cappuccio di copertura (Y).
Limitazione di temperatura
L’intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco
di sicurezza. Se si desidera una temperatura più alta, premere
il tasto (W1) per superare il limite dei 38 °C, vedere fig. [11].
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell’impianto domestico, è necessario
svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi
dell’acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi
anti-riflusso. In casi del genere, smontare interamente i
termoelementi e i dispositivi anti-riflusso.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Chiudere le entrate dell’acqua calda e fredda.
I. Cartuccia termostatica compatta (Z), vedere il risvolto
di copertina III, figg. [12], [13] e [14].
• Allentare l’anello filettato (AB) con l’attrezzo da 34mm.
• Eventualmente estrarre la cartuccia termostatica
compatta (Z) attraverso la cavità (Z1).
• Svitare l’anello filettato (AB).
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia
termostatica compatta (Z), vedere dettaglio (Z2).
Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia
termostatica è necessario eseguire una nuova taratura
(vedere “Taratura”).
II. I. Cartuccia termostatica compatta (AC),
vedere il risvolto di copertina III, figg. [12], [13] e [15].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
III. Testina in ceramica (I), vedere risvolto di copertina III,
figg. [12], [13] e [15].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare le posizioni di montaggio.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = Accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente
rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
5
NL
Installeren
Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan,
zie uitvouwbaar blad I.
- Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen
de inbouwsjabloon. Bescherm de muuropeningen tegen
spatwater.
• Voeg de in mortel gelegde tegels.
• Dicht prefabwanden met elastische middelen.
Centrale thermostaat
Monteren, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1], [2a] en [10], [11].
1. Verwijder de inbouwsjablonen, zie afb. [1].
2. Monteer de huls (A), zie afb. [2a].
3. Vet de pakking (B1) van de rozethouder (B2) met het
bijgeleverde armaturenvet in, schuif de rozethouder (B2)
erop en bevestig deze met schroeven (C).
4. Steek de rozet (B) erop.
Afstellen en montage van de thermostaatgreep (W),
zie hoofdstuk
Thermostatische douchemengkraan
Montage functie-elementen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1]
t/m [4].
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
1. Verwijder de inbouwsjabloon, zie uitvouwbaar blad I, afb. [1].
2. Schroef de afsluitplug (D) en de plug (C) los, zie afb. [2b].
3. Schroef de geluiddemper (F) vast, zie afb. [3].
4. Watergeleiding (G) monteren, er is slechts één stand
mogelijk, zie detail afb. [3].
5. Vet de o-ring van de adapter (H) met het meegeleverde
armaturenvet in. Schroef de adapter (H) vast, zie afb. [4].
6. Keramisch bovendeel (I) vastschroeven.
Open de koud- en warmwatertoevoer
en controleer de aansluitingen op lekkage!
Zie voor de montage van de rozet (M) en de afsluitknop (R)
en het instellen van de spaaraanslag (O), uitvouwbaar
blad II, afb. [5] t/m [9].
1. Steek de huls (J), houder (K) en huls (L) erop, zie afb. [5].
2. Vet de pakkingen (M1) van de rozethouder (M2) met het
bijgeleverde armaturenvet in, schuif de rozethouder (M2)
erop en bevestig deze met schroeven (N), zie afb. [6].
3. Steek de rozet (M) erop.
• De waterhoeveelheid wordt door de meegeleverde
spaaraanslag (O) begrensd, zie afb. [7].
Voor de montage van de afsluitknop gaat u als volgt tewerk:
1. Sluit het keramisch bovendeel (I) door rechts te draaien.
2. Plaats de spaaraanslag (O) in de gewenste stand.
Mogelijk regelbereik, zie afb. [8].
3. Steek de gekartelde adapter (Q) erop, zie afb. [9].
4. Plaats de afsluitknop (R) zo, dat de knop (R1) naar boven
wijst.
5. Schroef de schroef (S) vast.
6. Steek de afdekkap (T) erop.
Wanneer u een grotere doorstromingshoeveelheid wenst,
kunt u met een druk op de knop (R1) de aanslag worden
overschreden.
Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt
u de inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten
(zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 780).
Afstellen.
Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud
links) is.
Compacte kardoes van de thermostaat (Z) vervangen, zie
Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186 (3/4”).
Afstellen
Montage van thermostaatknop (W) en temperatuur
instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [10] en [11].
• Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt
gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van
de op de thermostaat ingestelde temperatuur.
• Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het
thermo-element.
1. Open de kraan en meet de temperatuur van het
uitstromende water met een thermometer, zie afb. [10].
2. Draai de regelmoer (U) naar rechts of links tot het
uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt.
3. Breng de glijring (V) in de uitsparing (V1) aan.
4. Steek de aanslag (U1) in de geleiding (U2), zie afb. [11].
5. Plaats de temperatuurgreep (W) zo, dat de knop (W1)
naar boven wijst.
6. Schroef de schroef (X) vast.
7. Steek de afdekkap (Y) erop.
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
op 38 °C begrensd.
Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens
worden overschreden door de knop (W1) in te drukken,
zie afb. [11].
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen
de thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de
koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
Hierbij moeten het complete thermostaatelement en
de terugslagkleppen worden verwijderd.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
I. Compacte kardoes thermostaat (Z), zie uitvouwbaar
blad III, afb. [12], [13] en [14].
• Draai de schroefring (AB) los met gereedschap van 34mm.
• Wrik de compacte kardoes van de thermostaat (Z)
eventueel via de uitsparing (Z1) los.
• Schroef de schroefring (AB) eraf.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Neem de inbouwpositie van de compacte kardoes van
de thermostaat (Z) in acht, zie detail (Z2).
Na elk onderhoud aan de kardoes van de thermostaat moet
u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen).
II. Terugslagklep (AC), zie uitvouwbaar blad III, afb. [12], [13]
en [15].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
III. Keramisch bovendeel (I), zie uitvouwbaar blad III,
afb. [12], [13] en [15].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Inbouwplaats in acht nemen!
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I
(* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan
vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
6
S
Installation
Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten,
se utvikningssida I.
- Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen.
Täta öppningarna i väggen mot stänkvatten.
• Foga fogarna snett utåt vid kakel som kaklats med bruk.
• Täta färdiga väggar med elastiskt medel.
Centraltermostat
Montering, se utvikningssida II fig. [1], [2a] och [10], [11].
1. Ta bort monteringsmallen, se fig. [1].
2. Montera hylsan (A), se fig. [2a].
3. Smörja tätningen (B1) för täckbrickans hållare (B2) med
det bifogade blandarfettet, skjut på täckbrickans hållare (B2)
och fäst med skruvarna (C).
4. Fäst täckbrickan (B).
Justering och montering av temperaturväljare (W),
se kapitlet
Duschtermostat
Montering av funktionselement, se utvikningssida II fig. [1]
till [4].
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
1. Ta bort monteringsmallen, se utvikningssida I fig. [1].
2. Skruva loss skruvpluggen (D) och pluggen (C), se fig. [2b].
3. Skruva fast ljuddämparen (F), se fig. [3].
4. Montera vattenstyrningen (G), endast ett läge är möjligt,
se detaljer fig. [3].
5. Smörja O-ringen för adaptern (H) med det bifogade
blandarfettet. Skruva fast adaptern (H), se fig. [4].
6. Skruva fast keramiköverdelen (I).
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln
och kontrollera att anslutningarna är täta!
Montering av täckbricka (M) och avstängningsgrepp (R)
och inställning av ekonomianslag (O), se utvikningssida II
fig. [5] till [9].
1. Fäst hylsan (J), hållaren (K) och hylsan (L), se fig. [5].
2. Smörja packningarna (M1) för täckbrickans hållare (M2)
med det bifogade blandarfettet, skjut på täckbrickans
hållare (M2) och fäst med skruvarna (N), se fig. [6].
3. Fäst täckbrickan (M).
• Vattenmängden begränsas av det bifogade
ekonomianslaget (O), se fig. [7].
Vid montering av avstängningsgreppet görs som följer:
1. Stäng keramiköverdelen (I) genom att vrida åt höger.
2. Fäst ekonomianslaget (O) i önskat läge.
Möjligt inställningsområde, se fig. [8].
3. Fäst räffeladaptern (Q), se fig. [9].
4. Fäst avstängningsgreppet (R), så att knappen (R1) pekar
uppåt.
5. Skruva fast skruven (S).
6. Fäst täckkåpan (T).
Om en större vattenmängd önskas, kan ändläget
överskridas genom att man trycker på knappen (R1).
Om termostaten har monterats för djupt, kan
monteringsdjupet ökas med 27,5mm med en förlängningssats
(se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 780).
Justering.
Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster).
Byt ut termostatpatronen (Z), se reservdelar utvikningssida I,
best.-nr: 47 186 (3/4”).
Justering
Montering av temperaturväljare (W) och
temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [10] och [11].
• Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta
blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen.
• Efter varje underhåll på termoelementet.
1. Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen
på vattnet som rinner ut med en termometer, se fig. [10].
2. Vrid justermuttern (U) åt höger resp. åt vänster tills vattnet
som rinner ut har uppnått 38 °C.
3. Placera glidringen (V) i spåret (V1).
4. Sätt in anslaget (U1) i styrningen (U2), se fig. [11].
5. Fäst temperaturväljaren (W), så att knappen (W1) pekar
uppåt.
6. Skruva fast skruven (X).
7. Fäst täckkåpan (Y).
Temperaturbegränsning
Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C.
Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren
överskridas genom att man trycker på knappen (W1),
se fig. [11].
Vid risk för frost
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna
separat, eftersom det finns backventiler monterade
i kallvatten- och varmvattenanslutningen.
På termostaterna ska de kompletta termostatinsatserna
och backventilerna skruvas loss.
Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov
och smörja dem med special-blandarfett.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
I. Termostatpatron (Z), se utvikningssida III fig. [12], [13]
och [14].
• Lossa skruvringen (AB) med verktyg 34mm.
• Bänd ev. loss termostatpatronen (Z) via spåret (Z1).
• Skruva loss skruvringen (AB).
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera termostatpatronens (Z) monteringsläge,
se detalj (Z2).
Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs en ny
justering (se Justering).
II. Backventil (AC), se utvikningssida III fig. [12], [13] och [15].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
III. Keramiköverdel (I), se utvikningssida III fig. [12], [13]
och [15].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera monteringslägena!
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
7
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.