Grohe Blue Home 36 407 Instruction Manual

Page 1
D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
TR
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
SK
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
SLO
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
HR
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
www.grohe.com
36 407
Grohe Blue Home
99.0656.031/ÄM 236833/07.16
D
.....1
NL
.....4
PL
.....6
P
.....9
BG
.....12
CN
.....15
GB
.....1
S
.....4
UAE
.....7
TR
EST
.....13
UA
.....15
F
.....2
DK
.....5
GR
.....7
SK
LV
.....13
RUS
.....16
E
.....2
N
.....5
CZ
.....8
SLO
.....11
LT
.....14
I
.....3
FIN
.....6
H
.....8
HR
.....11
RO
.....14
Page 2
I
Basin Mixer
CONFIGURATION
MONITORING
SERVICE
2
www.grohe.com/tpi/remote-control
www.grohe.com/tpi/remote-control-blue-red
Main Menu
LANGUAGE
CONNECT
DEMO MODE
1
3
Runtime
4 min
Thermal disinfection
STOPSTART
Lock present program mode
DEACTIVATEACTIVATE
Configuration
SEND
Page 3
+ ­+ -
ON
AUTO
OFF
AUTO
TESTRESET
RUN
TIME
Unidirectional
Main Menu
LANGUAGE
CONNECT
DEMO MODE
www.grohe.com/tpi/remote-control
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
II
Page 4
1
D
Anwendungsbereich
Mit der Fernbedienung lassen sich folgende GROHE-Armaturen einstellen:
- Infrarotarmaturen (Die Sensorik-Fenster müssen einer der 3 Formen entsprechen)
- Kühler-Karbonator der Linie Grohe Blue Home
Technische Daten
• Schutzklasse: IP X4
• Batterie: 3 x Typ Micro 1,5V (AAA, LR03)
Batteriebetriebene Armaturen in den Empfangsmodus schalten: Bei Waschtisch-Armaturen den Wasserlauf starten.
Bei Urinal-Armaturen ein Objekt mindestens 5 s von der Sensorik erfassen lassen. Die Sensorik der Armatur ist für 10 s empfangsbereit.
Netzbetriebene Armaturen sind dauerhaft empfangsbereit.
Fernbedienung nicht in den Bereich des
Wasserstrahls halten.
Fernbedienung sachgemäß aufbewahren und
transportieren, um Beschädigungen zu vermeiden.
Bedienung, siehe Seite I
1. Daten abrufen.
2. Einstellungen vornehmen.
3. Einstellungen an die Armatur senden.
Funktionen
- Abrufen von Monitoring-Informationen
- Abrufen und Verändern von Einstellwerten und Funktionen
- Abrufen von Service-Informationen
- Abrufen und Verändern von Service-Einstellungen
Bedienung, siehe Seite II Jede Betätigung wird direkt auf die Armatur übertragen.
Funktionen
- Verändern von Einstellwerten und Funktionen
Die Vorgehensweise zum Bedienen der Fernbedienung muss in einer weiteren Anleitung heruntergeladen werden.
Batteriewechsel
Entsorgungshinweis
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in
den Hausmüll, sondern müssen gemäß der
landesspezifischen Vorschriften getrennt entsorgt
werden.
Batterien gemäß den landesspezifischen
Vorschriften entsorgen!
GB
Applications
With the remote control the following GROHE fittings can be adjusted:
- Infrared-Fittings (The Sensor system screens must correspond to one of 3 forms)
- Cooler/carbonator of teh line Grohe Blue Home
Technical Data
• Type of protection: IP X4
• Battery: 3 x Micro 1.5 V (AAA, LR03)
Switch battery-operated fittings to receive mode: For wash basin fittings start water flow. For urinal fittings, allow an object to be detected for
at least 5 s by the sensor system. The sensor system for the fitting is ready to receive input for a period of 10 s.
Mains-operated fittings are ready to receive input at any time.
Do not hold remote control within range of the water
jet.
Properly store and transport remote control to avoid
damage.
Operation, see page I
1. Retrieve data.
2. Enter settings.
3. Send settings to the fitting.
Functions
- Retrieve monitoring information
- Retrieve and change settings and functions
- Retrieve service information
- Retrieve and change service settings
Operation, see page II Any actuation is transmitted directly to the fitting.
Functions
- Change settings and functions
Procedures regarding operation of the remote control must be downloaded in an additional instruction manual.
Battery Change
Disposal instructions
This category of device does not belong in the
domestic waste, but must be disposed of separately
in accordance with the relevant local national
regulations.
Dispose of batteries in accordance with national
regulations.
Page 5
2
F
Domaine d'application
La télécommande permet de régler les robinetteries GROHE suivantes :
- Robinetteries à infrarouge (Les fenêtres de capteurs doivent correspondre à l'une des 3 formes)
- Refroidisseur/carbonateur de la série GROHE Blue Home
Caractéristiques techniques
• Type de protection : IP X4
• Piles : 3 x type Micro 1,5V (AAA, LR03)
Activer les robinetteries fonctionnant sur batterie en mode de détection :
Faire couler l'eau pour les robinetteries de lavabo.
Sur les robinetteries d'urinoir, faire détecter un objet pendant 5 s au moins par le capteur. Le capteur de la robinetterie est en mode d'attente pendant 10 s.
Les robinetteries fonctionnant sur secteur sont en mode de détection continue.
Ne pas placer la télécommande dans la zone du jet
d'eau.
Pour éviter tout endommagement, conserver et
manipuler correctement la télécommande.
Utilisation, voir page I.
1. Appel de données.
2. Réglages.
3. Transmission des réglages à la robinetterie.
Fonctions
- Appel des informations de surveillance
- Appel et modification des valeurs de réglage et des
fonctions
- Appel des données de service
- Appel et modification des réglages de service
Utilisation, voir page II. Chaque commande est transmise directement à la
robinetterie.
Fonctions
- Modification des valeurs de réglage et des fonctions
Télécharger la notice supplémentaire concernant la procédure d'utilisation de la télécommande.
Remplacement des piles
Remarque sur l'élimination des déchets
Les appareils portant ce repère ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent être mis au rebut séparément conformément aux directives locales. Jeter les piles en respectant la réglementation de votre pays à ce sujet !
E
Anwendungsbereich
Con el mando a distancia puede ajustar las siguientes griferías de GROHE:
- Griferías de infrarrojos (Las ventanas de los sensores deben corresponderse con una de las 3 formas)
- Enfriador-carbonatador de la gama Blue Home de GROHE
Datos técnicos
• Tipo de protección: IP X4
• Batería:: 3 x Typ Micro 1,5V (AAA, LR03)
Poner las griferías que funcionan con pilas en modo recepción:
Iniciar la salida de agua en la grifería del lavabo.
En el caso de griferías para urinario, dejar que un objeto sea detectado por los sensores al menos durante 5 segundos. Los sensores de la grifería permanecen activos durante 10 s.
Las griferías que se conectan a la red están siempre preparadas para la recepción.
No colocar el mando a distancia en la zona del
chorro de agua.
Guardar y transportar el mando a distancia de modo adecuado para evitar daños.
Manejo, véase la página I.
1. Recuperar datos.
2. Efectuar los ajustes.
3. Enviar los ajustes a la grifería.
Funciones
- Recuperar información de supervisión
- Recuperar y modificar funciones y valores de ajustes
- Recuperar información de servicio
- Recuperar y modificar ajustes de servicio
Page 6
3
Manejo, véase la página II. Todos los accionamientos se transfieren directamente a la
grifería.
Funciones
- Modificar funciones y valores de ajustes
El procedimiento para utilizar el mando a distancia puede descargarse en otras instrucciones
Cambio de batería
Nota sobre el reciclado
Los equipos con esta identificación no deben desecharse con la basura doméstica, sino que deben eliminarse por separado de acuerdo a las prescripciones de cada país. ¡Eliminar las baterías de acuerdo a las prescripciones específicas de cada país!
I
Gamma di applicazioni
Il telecomando consente di regolare i seguenti rubinetti GROHE:
- Rubinetti a raggi infrarossi (Le finestre del sensore devono corrispondere a una delle 3 forme)
- Refrigeratore-carbonatore della linea GROHE Blue Home
Dati tecnici
• Tipo di protezione: IP X4
• Batteria: 3 del tipo Micro da 1,5V (AAA, LR03)
Attivazione della modalità di ricezione nei rubinetti con sensore a batteria:
Far scorrere l’acqua nei rubinetti del lavabo.
Nei rubinetti dell’orinatoio, far rilevare un oggetto dai sensori per almeno 5 s. I sensori del rubinetto restano pronti per la ricezione per 10 s.
I rubinetti ad alimentazione elettrica sono sempre pronti per la ricezione.
Non tenere il telecomando nella zona del getto
d’acqua.
Per evitare il danneggiamento del telecomando, conservarlo e trasportarlo correttamente.
Utilizzo, vedere pagine I.
1. Recuperare i dati tecnici.
2. Definire le regolazioni.
3. Inviare le regolazioni al rubinetto.
Funzioni
- Recupero delle informazioni di monitoraggio
- Recupero e modifica dei valori impostati e delle funzioni
- Recupero delle informazioni per l’assistenza
- Recupero e modifica delle impostazioni per l’assistenza
Utilizzo, vedere pagine II.
Ogni azionamento viene trasmesso direttamente al rubinetto.
Funzioni
- Modifica dei valori impostati e delle funzioni
La procedura di funzionamento del telecomando è descritta in un altro documento di istruzioni.
Sostituzione delle batterie
Nota sullo smaltimento
Gli apparecchi con questo contrassegno non fanno parte dei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti secondo le disposizioni specifiche del paese. Smaltire le batterie secondo le disposizioni specifiche del paese.
Page 7
4
NL
Toepassingsgebied
Met de afstandsbediening kunt u de volgende
GROHE-kranen instellen:
- Infraroodkranen (De sensorenvensters moeten één van deze 3 vormen hebben)
- Koeler-carbonateur uit de serie GROHE Blue Home
Technische gegevens
• Beschermingsklasse: IP X4
• Batterijen: 3 x type Micro 1,5V (AAA, LR03)
Batterijaangedreven kranen in de ontvangstmodus zetten: Bij wastafelkranen het water laten lopen.
Bij urinoirkranen minstens 5 s lang een voorwerp door de sensoren laten detecteren. De sensoren van de kraan zijn 10 s lang klaar voor ontvangst.
Op het lichtnet aangesloten kranen zijn standaard ontvangstklaar.
Houd de afstandsbediening niet in de buurt van de
waterstraal.
Bewaar en vervoer de afstandsbediening correct om
beschadiging te vermijden.
Bediening, zie bladzijde I.
1. Gegevens ophalen.
2. Instellingen configureren.
3. Instellingen naar de kraan sturen.
Funktionen
- Ophalen van monitoring-informatie
- Ophalen en veranderen van parameters en functies
- Ophalen van service-informatie
- Ophalen en veranderen van service-instellingen
Bediening, zie bladzijde II Elke bediening wordt onmiddellijk op de kraan overgebracht.
Funktionen
- Veranderen van parameters en functies
De procedure voor het bedienen van de afstandsbediening vindt u in een nadere handleiding.
Batterij vervangen
Aanwijzing voor afvalverwerking
Apparaten voorzien van dit pictogram horen niet
thuis in het restafval, maar moeten volgens de
nationale voorschriften gescheiden worden
ingeleverd.
Batterijen afvoeren volgens de landspecifieke
voorschriften.
S
Användningsområde
Följande GROHE-blandare kan ställas in med fjärrkontrollen:
- Infraröd blandare (Sensorfönstret kan se ut på tre olika sätt)
- Kylare/carbonator i GROHE Blue Home-serien
Tekniska data
• Skyddsklass: IP X4
• Batteri: 3 st av typen Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Slå om till mottagningsläget på batteridrivna blandare:
Starta vattenflödet i tvättställsblandare.
Låt sensorerna vid urinalblandare identifiera ett objekt i minst 5 sekunder. Blandarens sensor är aktiv under 10 sekunder.
Nätdrivna blandare är alltid redo för mottagning.
Håll aldrig fjärrkontrollen i vattenstrålens riktning.
För att förhindra skador ska fjärrkontrollen förvaras
och transporteras på ett korrekt sätt.
Betjäning, se sidan I
1. Hämta data.
2. Göra inställningar.
3. Skicka inställningarna till blandaren.
Funktioner
- Hämtar övervakningsinformation
- Hämtar och ändrar inställningar och funktioner
- Hämtar serviceinformation
- Hämtar och ändrar serviceinställningar
Betjäning, se sidan II
Varje åtgärd överförs direkt till blandaren.
Funktioner
- Ändrar inställningar och funktioner
Instruktionerna till fjärrkontrollen hämtar du på.
Batteribyte
Sluthanteringsanvisning
Apparater med denna märkning hör inte hemma
bland hushållsavfallet, utan måste sluthanteras
separat enligt gällande lands föreskrifter.
Sluthantera batterierna enligt gällande lands
föreskrifter!
Page 8
5
DK
Anvendelsesområde
De følgende GROHE-armaturer kan indstilles via fjernbetjeningen:
- Infrarøde armaturer ( Følermekanisme-vinduerne skal have en af de 3 former)
- Køler-karbonatorer fra produktlinjen GROHE Blue Home
Tekniske data
• Beskyttelsesklasse: IP X4
• Batteri: 3 x type Micro 1,5V (AAA, LR03)
Batteridrevne armaturer skal indstilles til modtagetilstand: Ved håndvask-armaturer skal du starte vandudløbet.
Ved urinal-armaturer skal et objekt registreres af følermekanismen i mindst 5 sekunder. Armaturets følermekanisme er klar til modtagelse i 10 sekunder.
Netdrevne armaturer er altid modtageklare.
Hold ikke fjernbetjeningen ind i vandstrålens
område.
Fjernbetjeningen skal opbevares og transporteres
korrekt for at undgå beskadigelse.
Betjening, se side I
1. Hent data.
2. Udfør indstillinger.
3. Send indstillingerne til armaturet.
Funktioner
- Hentning af overvågnings-informationer
- Hentning og ændring af indstillingsværdier og funktioner
- Hentning af service-informationer
- Hentning og ændring af service-indstillinger
Betjening, se side II Hver aktivering overføres direkte til armaturet.
Funktioner
- Ændring af indstillingsværdier og funktioner
Fremgangsmåden til betjening af fjernbetjeningen kan downloades fra en anden vejledning på.
Udskiftning af batteri
Bortskaffelsesanvisning
Apparater med denne mærkning må ikke smides ud
som almindeligt affald, men skal bortskaffes særskilt
iht. de nationale forskrifter.
Batterier skal bortskaffes iht. gældende forskrifter!
N
Bruksområde
Med fjernstyringen kan følgende GROHE-armaturer stilles inn:
- Infrarøde armaturer (Sensorsystemvinduene må tilsvare en av de tre formene)
- Kjølerkarbonator i serien GROHE Blue Home
Tekniske data
• Kapslingsgrad: IP X4
• Batterier: 3 stk. type micro 1,5 V (AAA, LR03)
Koble batteridrevne armaturer til mottaksmodus: Åpne kranen på servantarmaturer.
La sensorsystemet på urinalarmaturer registrere et objekt i minst 5 sek.
Sensorsystemet på armaturen er klart til mottak i 10 sek. Nettdrevne armaturen er alltid klar til mottak.
Hold ikke fjernstyringen i området til vannstrålen. Fjernstyringen må oppbevares og transporteres
fagmessig for å unngå skader.
Betjening, se side I
1. Hente data.
2. Foreta innstillinger.
3. Send innstillinger til armaturen.
Funksjoner
- Henting av overvåkingsinformasjon
- Henting og endring av innstillingsverdier og funksjoner
- Henting av serviceinformasjon
- Henting og endring av serviceinnstillingene
Betjening, se side II All betjening overføres direkte til armaturen.
Funksjoner
- Endring av innstillingsverdier og funksjoner
Fremgangsmåten for å betjene fjernstyringen må lastes ned i en annen bruksanvisning fra.
Batteribytte
Informasjon om avfallsbehandling
Produkter som har denne klassifiseringen skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. De leveres til kildesortering i henhold til gjeldende nasjonale forskrifter. Batteriene må kastes i henhold til gjeldende forskrifter!
Page 9
6
FIN
Käyttöalue
Kauko-ohjaimella voi säätää seuraavat GROHE­hanat:
- Infrapunahanat (Tunnistinlaitteiston ikkunoiden täytyy vastata yhtä kolmesta mahdollisesta muodosta)
- GROHE Blue Home -sarjan jäähdytinhiilihapottimet
Tekniset tiedot
• Kotelointiluokka: IP X4
• Paristo: 3 x tyyppi Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Kytke paristokäyttöiset hanat vastaanottotilaan: Käynnistä pesupöytähanojen vedentulo. Pidä pisoaarihanojen yhteydessä jotain
tunnistusobjektia tunnistinlaitteiston tunnistusalueella vähintään 5 sekuntia. Hanan tunnistinlaitteisto on 10 sekuntia vastaanottovalmiudessa.
Verkkokäyttöiset hanat ovat aina vastaanottovalmiudessa.
Älä pidä kauko-ohjainta vesisuihkun alueella.
Vältä vauriot säilyttämällä ja kuljettamalla kauko-
ohjainta asianmukaisella tavalla.
Käyttö, ks. sivut I
1. Hae tietoja.
2. Säädä asetuksia.
3. Lähetä asetukset hanaan.
Toiminnot
- Seurantatietojen hakeminen
- Asetusarvojen ja toimintojen hakeminen ja muuttaminen
- Huoltotietojen hakeminen
- Huoltoasetusten hakeminen ja muuttaminen
Käyttö, ks. sivut II Jokainen painallus siirtyy suoraan hanaan.
Toiminnot
- Asetusarvojen ja toimintojen muuttaminen
Kauko-ohjaimen käyttö on kuvattu toisessa ohjelehdessä, joka täytyy imuroida osoitteesta.
Paristojen vaihto
Hävitysohje
Tällä tunnuksella varustetut laitteet eivät kuulu
talousjätteiden joukkoon, vaan ne täytyy hävittää
erikseen maakohtaisten määräysten mukaan.
Hävitä paristot maakohtaisten määräysten mukaan!
PL
Zakres zastosowania
Dzięki zdalnemu sterowaniu możliwa jest konfiguracja następujących elementów armatury GROHE:
- Armatura na podczerwień (Okna układu czujników muszą odpowiadać jednej z 3 form)
- Chłodnica z karbonatorem z linii GROHE Blue Home
Dane techniczne
• Stopień ochrony: IP X4
• Bateria: 3 x typ Micro 1,5V (AAA, LR03)
Włączyć tryb odbioru w elementach armatury zasilanej baterią:
W armaturze umywalki uruchomić przepływ wody.
W armaturze pisuaru ustawić rejestrowanie obiektu przez układ czujników na co najmniej 5 s. Układ czujników armatury jest gotowy do odbioru przez 10 s.
Elementy armatury zasilanej z sieci są stale gotowe do odbioru.
Skierować pilot zdalnego sterowania na układ
czujników.
Pilot zdalnego sterowania przechowywać
i transportować we właściwy sposób, aby uniknąć
uszkodzeń.
Obsługa, zob. strona I
1. Wywołać dane.
2. Dokonać ustawień.
3. Wysłać ustawienia do armatury.
Funkcje
-Wywoływanie informacji dotyczących monitorowania
-Wywoływanie i zmiana ustawionych wartości oraz funkcji
-Wywoływanie informacji serwisowych
-Wywoływanie i zmiana ustawień serwisowych
Obsługa, zob. strona II Każde uruchomienie jest przenoszone bezpośrednio do
armatury.
Funkcje
- Zmiana ustawionych wartości oraz funkcji
Sposób postępowania podczas obsługi pilota zdalnego sterowania jest podany w innej instrukcji.
Page 10
7
Wymiana baterii
Informacja dotycząca utylizacji
Urządzenia z tym oznaczeniem nie należą do odpadów komunalnych, lecz muszą być osobno utylizowane zgodnie z przepisami obowiązującymi w poszczególnych krajach. Baterie należy utylizować zgodnie z przepisami krajowymi!
UAE
GR
Πεδίο εφαρμογής
Με τον τηλεχειρισμό μπορείτε να ρυθμίσετε τα
παρακάτω εξαρτήματα της GROHE:
- Εξαρτήματα υπερύθρων (Τα παράθυρα αισθητήρα πρέπει να αντιστοιχούν σε μία από τις 3 μορφές)
- Ψυχόμενη συσκευή εμπλουτισμού διοξειδίου του άνθρακα της σειράς GROHE Blue Home
Τεχνικά στοιχεία
Βαθμός Προστασίας: IP X4
Μπαταρία:3 τεμ. τύπου μίκρο 1,5 V (AAA, LR03)
Ενεργοποίηση των εξαρτημάτων που λειτουργούν με μπαταρία στη λειτουργία λήψης:
Για βαλβίδες νιπτήρα ξεκινήστε τη ροή νερού.
Για βαλβίδες ουρητήρα αφήστε να ανιχνεύσει ο αισθητήρας ένα αντικείμενο για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα. Ο αισθητήρας της βαλβίδας είναι σε ετοιμότητα λήψης για 10 δευτερόλεπτα.
Τα εξαρτήματα που λειτουργούν βάσει δικτύου είναι διαρκώς έτοιμα για
λήψη.
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς τον
αισθητήρα.
Φυλάσσετε και μεταφέρετε κατάλληλα το τηλεχειριστήριο, για την αποφυγή φθοράς.
Χειρισμός, βλέπε σελίδα I
1. Καλέστε τα δεδομένα.
2. Πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις.
3. Αποστείλετε τις ρυθμίσεις στη βαλβίδα.
Λειτουργίες
- Κλήση πληροφοριών επιτήρησης
- Κλήση και τροποποίηση τιμών ρύθμισης και λειτουργιών
- Κλήση πληροφοριών σέρβις
- Κλήση και τροποποίηση ρυθμίσεων σέρβις
Page 11
8
Χειρισμός
, βλέπε σελίδα II
Κάθε πάτημα μεταφέρεται απευθείας στη βαλβίδα.
Λειτουργίες
- Τροποποίηση τιμών ρύθμισης και λειτουργιών
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη της διαδικασίας χειρισμού του τηλεχειριστηρίου σε άλλο εγχειρίδιο οδηγιών στον ιστότοπο.
Αντικατάσταση μπαταρίας
Υπόδειξη απόρριψης
Οι συσκευές μ' αυτή τη σήμανση δεν μπορούν να απορριφθούν στα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Απορρίψτε τις μπαταρίες σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας σας!
CZ
Oblast použití
S dálkovým ovládáním se nechají nastavit následující armatury GROHE:
- Infračervené armatury (Okna senzoriky musejí odpovídat jednomu ze 3 tvarů)
- Nauhličovací chladicí zařízení řady GROHE Blue Home
Technické údaje
• Druh el. ochrany: IP X4
• Baterie: 3 x typ Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Armatury na baterie přepnout v přijímacím módu: U armatur pro umyvadla spusťte vytékání vody.
U armatur pro pisoáry musí senzorika registrovat objekt po dobu minimálně 5 s.
Senzorika armatury je v přijímacím režimu po dobu 10 s. Armatury zapojené do sítě jsou připravené k příjmu
permanentně.
Nedržte dálkové ovládání v oblasti proudu vody. Uchovávejte a přepravujte dálkové ovládání
odborně, abyste zabránili poškození.
Obsluha, viz strana I
1. Načtěte data.
2. Nastavte funkce ovládání.
3. Odešlete nastavení na armaturu.
Funkce
-načtení informací z monitorování
-načtení a změna nastavených hodnot a funkcí
-načtení servisních informací
-načtení a změna servisních nastavení
Obsluha, viz strana II Každé ovládání bude přeneseno na armaturu.
Funkce
-změna nastavených hodnot a funkcí
Postup při obsluze dálkového ovládání je uveden v dalším návodu, který je nutno stáhnout z adresy.
Výměna baterií
Upozornění pro likvidaci odpadu
Přístroje s tímto označením nepatří do domovního odpadu, tyto je nutno ve smyslu ekologických předpisů příslušné země odevzdat do tříděného sběru odpadních surovin. Při likvidaci použitých baterií dodržujte místní předpisy pro ochranu životního prostředí!
H
Felhasználási terület
A távirányító segítségével a következő GROHE szerelvények állíthatók be:
- Infravörös érzékelős szerelvények (A szenzorablaknak meg kell felelnie a 3 forma valamelyikének)
- A GROHE Blue Home sorozatú hűtöttszóda- készítők
Műszaki adatok
• Védelmi szint: IP X4
• Elem: 3 db 1,5 V-os mikroelem (AAA, LR03)
Állítsa az akkumulátoros szerelvényeket vételi üzemmódba:
A mosdóasztal-szerelvényeknél indítsa el a
vízfolyást. A piszoárszerelvényeknél hagyja legalább 5 másodpercig, hogy a szenzor valamilyen testet észleljen. A szerelvény szenzora 10 másodpercig aktív.
A hálózati üzemű szerelvények állandóan vételi üzemmódban vannak.
Ne tartsa a távirányítót a vízsugár közelében.
A sérülések elkerülése érdekében a távirányítót
szakszerűen kell tárolni és szállítani.
Page 12
9
Kezelés, lásd a I. oldalt
1. Adatok lekérése.
2. A beállítások elvégzése.
3. A beállítások elküldése a szerelvénynek.
Funkciói
- A felügyeleti információk lekérése
- A beállított értékek és a funkciók lekérése, illetve módosítása
- A karbantartási információk lekérése
- A szervizbeállítások lekérése és módosítása
Kezelés, lásd a II. oldalt.
Minden művelet közvetlenül a szerelvényre érkezik.
Funkciói
- A beállított értékek és a funkciók módosítása
A távirányítóval történő kezelés módját tartalmazó külön útmutató oldalról tölthető le.
Elemcsere
Ártalmatlanításra vonatkozó utasítás
Az ezen jelzéssel ellátott készülékek nem helyezhetők a háztartási hulladékba, hanem az adott országban érvényes előírások szerint szelektálva kell gyűjteni őket. Az elemeket az adott országban érvényes előírások szerint ártalmatlanítsa!
P
Campo de utilização
Com o controlo remoto é possível ajustar as misturadoras GROHE:
- Misturadoras infravermelhas (As janelas do sensor têm de corresponder a uma das 3 formas)
- Refrigerador-carbonador da linha GROHE Blue Home
Dados técnicos
• Tipo de protecção: IP X4
• Bateria: 3 x tipo Micro 1,5V (AAA, LR03)
Ligar as misturadoras alimentadas por bateria no modo de receção:
Iniciar o caudal de água nas misturadoras do lavatório.
Nas misturadoras do urinol, o sensor deve detectar um objecto durante pelo menos 5 s. O sensor da misturadora está no modo de recepção durante 10 s.
As misturadoras alimentadas pela rede estão sempre preparadas para a receção.
Não manter o controlo remoto na área do jacto de água.
Guardar e transportar devidamente o controlo remoto de modo a evitar danos.
Manuseamento, ver página I
1. Aceder aos dados.
2. Efectuar ajustes.
3. Enviar os ajustes para a misturadora.
Funções
- Acesso às informações de monitorização
- Acesso e alteração dos valores de ajuste e funções
- Acesso às informações de serviço
- Acesso e alteração dos ajustes de serviço
Manuseamento, ver página II Cada accionamento será transferido directamente para a
misturadora.
Funções
- Alteração dos valores de ajuste e funções
O procedimento relativo ao manuseamento do controlo remoto tem de ser descarregado num outro manual em.
Substituição de bateria
Indicações de disposição final
Os aparelhos com esta identificação não devem ser colocados no lixo doméstico, mas sim eliminados separadamente de acordo com as respectivas normas do país. Eliminar a bateria da forma adequada, em conformidade com as normas do país!
Page 13
10
TR
Kullanım sahası
Uzaktan kumanda ile aşağıdaki GROHE bataryaları ayarlanabilir:
- Kızılötesi bataryalar (Sensör sistemi penceresi 3 şekilden birine uygun olmalıdır)
- GROHE Blue Home serisinin soğutucu- karbonatörü
Teknik Veriler
• Koruma türü: IP X4
• Pil: 3 x Mikro tip 1,5V (AAA, LR03)
Pille çalışan bataryaların alma moduna ayarlanması:
Lavabo bataryalarında su akışını başlatın.
Pisuar bataryalarında bir nesne en az 5 saniye boyunca sensör sisteminin önünde tutularak algılanması sağlanır. Batarya sensör sistemi 10 saniye boyunca alıcı modunda kalır.
Elektrikle çalışan bataryalar sürekli olarak almaya hazırdır.
Uzaktan kumandayı su akışı bölgesi dahilinde
tutmayın.
Uzaktan kumandayı, hasarların önüne geçmek üzere doğru bir şekilde muhafaza edin ve taşıyın.
Kumanda, bkz. sayfa I
1. Veri çağırma.
2. Ayar gerçekleştirme.
3. Ayarları bataryaya gönderme.
Fonksiyonları
- İzleme bilgilerinin çağrılması
-Ayar değerlerinin ve fonksiyonların çağrılması ve
değiştirilmesi
- Servis bilgilerinin çağrılması
- Servis ayarlarının çağrılması ve değiştirilmesi
Kumanda, bkz. sayfa II Her bir kumanda doğrudan bataryaya aktarılır.
Fonksiyonları
-Ayar değerlerinin ve fonksiyonların çağrılması ve
değiştirilmesi
Uzaktan kumandanın kullanımına ilişkin işlemler adresinden indirilebilen ek kılavuzda mevcuttur.
Pil değiştirme
İmha uyarısı
Bu işaretle sınıflandırılmış cihazlar ev çöpüne atılmamalıdır, yerel kural ve kanunlara uygun olarak ayrı bir şekilde imha edilmelidir. Bataryaları ülkeye özgü kurallara uygun şekilde imha ediniz!
SK
Oblasť použitia
S diaľkovým ovládaním sa nechajú nastaviť nasledujúce armatúry GROHE:
- Infračervené armatúry (Okná senzoriky musia zodpovedať jednej z 3 foriem)
- Nauhličovacie chladiace zariadenie rady GROHE Blue Home
Technické údaje
• Druh el. ochrany: IP X4
• Batérie: 3× typ Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Armatúry na batériu prepnúť v prijímacom móde: Spustiť vytekanie vody z armatúr pre umývadlá.
Pri armatúrach pre pisoáre nechajte senzoriku
registrovať objekt minimálne 5 s. Senzorika armatúr je pripravená na zaznamenávanie počas 10 sekúnd.
Armatúry do siete sú permanentne pripravené k prijímaniu.
Nedržte diaľkové ovládanie v smere k oblasti prúdu
vody.
Diaľkové ovládanie musí byť správne uschované a prepravované, aby nedošlo k jeho poškodeniu.
Obsluha, pozri stranu I
1. Načítajte údaje.
2. Nastavte funkcie ovládania.
3. Odošlite nastavenia armatúre.
Funkcie
-načítanie monitorovacích informácií
-načítanie a zmena nastavovacích hodnôt a funkcií
-načítanie servisných informácií
-načítanie a zmena servisných nastavení
Page 14
11
Obsluha, pozri stranu II Každé ovládanie sa priamo prenesie na armatúru.
Funkcie
- zmena nastavovacích hodnôt a funkcií
Postup obsluhy diaľkového ovládania si musíte stiahnuť z internetu na.
Výmena batérií
Upozornenie na likvidáciu odpadu
Prístroje s týmto označením nepatria do domáceho odpadu, tieto sa musia v zmysle ekologických predpisov príslušnej krajiny odovzdať do triedeného zberu odpadu. Pri likvidácii použitých batérií dodržujte miestne predpisy pre ochranu životného prostredia!
SLO
Področje uporabe
Z daljinskim upravljanjem lahko nastavite naslednje armature GROHE:
- Infrardeče armature (Okna s senzoriko morajo ustrezati eni izmed 3 oblik)
- Hladilnik s karbonatorjem linije GROHE Blue Home
Tehnični podatki
•Vrsta zaščite: IP X4
• Baterija: tip Micro 1,5V (AAA, LR03) x 3
Armature, ki jih poganja akumulator, preklopite v način za sprejem: Na armaturah za umivalnik vklopite pretok vode.
Na armaturah pisoarjev mora senzorika vsaj 5 sekund zaznavati objekt. Senzorika armature je pripravljena 10 sekund.
Armature, ki jih poganja omrežje, so ves čas pripravljene na sprejem.
Daljinskega upravljavca ne držite v območju
vodnega curka.
V izogib poškodbam na napravi, daljinski
upravljavec hranite in prenašajte skladno z
namenom uporabe.
Uporaba, glejte stran I
1. Prikliči podatke.
2. Izvedi nastavitve.
3. Nastavitve pošlji na armaturo.
Funkcije
- prikaz informacij nadzorovanja,
- prikaz in sprememba nastavitvenih vrednosti in funkcij,
- prikaz servisnih informacij,
- prikaz in sprememba servisnih nastavitev.
Uporaba, glejte stran II Vsaka aktivnost bo neposredno prenesena na armaturo.
Funkcije
- sprememba nastavitvenih vrednosti in funkcij.
Navodila kako upravljati z daljinskim upravljalnikom morate prenesti v obliki dodatnih navodil z naslova.
Menjava baterije
Navodila za odstranjevanje odpadkov
Naprave s to oznako ne spadajo med gospodinjske odpadke. Namesto tega jih morate odstraniti ločeno in skladno z državnimi predpisi. Baterije zavrzite skladno s krajevnimi predpisi!
HR
Područje primjene
Daljinskim upravljačem možete podesiti sljedeće GROHE armature:
- Infracrvene armature (Prozori sa sustavom senzora moraju odgovarati jednom od triju oblika)
- Hladnjak-karbonizator linije GROHE Blue Home
Tehnički podaci
• Vrsta zaštite: IP X4
• Baterija: 3 x tip Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Armature s baterijskim napajanjem prebaciti u način rada za prijem:
U slučaju armatura umivaonika pustite vodu.
Kod armatura pisoara treba omogućiti da sustav senzora zahvati predmet u trajanju od najmanje 5 sekundi. Sustav senzora armature spreman je za prihvat informacija na 10 s.
Armature koje se napajaju sa strujne mreže uvijek su spremne za prijem.
Daljinski upravljač ne držite u području mlaza vode.
Daljinski upravljač prikladno pohraniti i transportirati
kako biste izbjegli oštećenja.
Page 15
12
Rukovanje, pogledajte stranicu I
1. Pozovite podatke.
2. Provedite podešavanja.
3. Šaljite postavke na armaturu.
Funkcije
- Pozivanje informacija o praćenju
- Pozivanje i mijenjanje postavljenih vrijednosti i funkcija
- Pozivanje informacija o servisiranju
- Pozivanje i mijenjanje postavki za servisiranje
Rukovanje, pogledajte stranicu II Svako se pokretanje prenosi izravno na armaturu.
Funkcije
- Mijenjanje postavljenih vrijednosti i funkcija
Postupak za rukovanje daljinskim upravljačem treba preuzeti u sljedećoj uputi pod.
Mijenjanje baterije
Napomena za zbrinjavanje otpada
Uređaji s ovom oznakom ne smiju se bacati u kućni otpad, nego se moraju zbrinuti na odgovarajući, zakonom propisani način. Istrošene baterije zbrinite u skladu s važećim zakonskim propisima!
BG
Област на приложение
С помощта на дистанционното управление могат да се настройват следните батерии GROHE:
- Инфрачервени батерии (Прозорецът на сензорния панел трябва да отговаря на една от трите форми)
- Охладител-карбонизатор от линията GROHE Blue Home
Технически характеристики
Защитна степен: IP X4
Батерия:3 x тип Micro 1,5V (AAA, LR03)
Включете работещите на батерии батерии в режим на приемане:
При арматурата за мивка пуснете да тече вода.
При арматурата за писоар поставете обект в продължение на минимум 5 сек в обхвата на сензорния панел. Сензорният панел на арматурата е активиран да приема за 10 сек.
Работещите чрез захранване
от мрежата батерии са
винаги в готовност за приемане.
Не дръжте дистанционното управление в зоната
на водната струя.
Дистанционното управление да се съхранява и
транспортира надлежно, за да се избегнат
повреди.
Управление, виж страница I
1. Извикване на данни
2. Извършете настройките.
3. Изпратете настройките към арматурата.
Функции
- Извикване на информация за мониторинг
- Извикване и промяна на настройваните стойности и
функциите
- Извикване на сервизна информация
- Извикване и промяна на сервизните настройки
Управление, виж страница II Всяко потвърждение се предава директно към арматурата.
Функции
- Промяна на настройваните стойности и функциите
Упътването за начина на обслужване на дистанционното управление трябва да се изтегли допълнително.
Смяна на батерията
Указания за изхвърляне на батериите
Уреди с тези обозначения не принадлежат към
битовите отпадъци, а трябва да се отстраняват
отделно съгласно наредбите на съответната
страна.
Батериите трябва да се отстраняват съгласно
наредбите на съответната страна!
Page 16
13
EST
Kasutusala
Kaugjuhtimispuldiga on võimalik reguleerida järgmisi GROHE segisteid:
- Infrapunaanduriga segisteid (Sensorite aknad peavad vastama ühele kolmest vormist)
- GROHE Blue Home sarja jahutiga karbonisaatoreid
Tehnilised andmed
• Kaitseklass: IP X4
• Patarei: 3 x tüüp Micro 1,5V (AAA, LR03)
Patareitoitel segistite lülitamine signaali vastuvõtvasse režiimi: Valamu segistitel avage veevool.
Pissuaari segistite puhul laske sensoril eset vähemalt 5 sekundit tuvastada. Segisti sensor on 10 sekundit kasutusvalmis.
Võrgutoitel segistid on pidevalt signaali vastuvõtmiseks valmis.
Ärge hoidke kaugjuhtimispulti veejoa läheduses.
Kasutage ja transportige kaugjuhtimispulti
nõuetekohaselt, et vältida kahjustusi.
Kasutamine, kvt lk I
1. Andmete hankimine.
2. Seadistamine.
3. Seadistuste segistile saatmine.
Funktsioonid
- seireinfo hankimine
- seadete ja funktsioonide hankimine ja muutmine
- teenindusinfo hankimine
- teeninduse seadistuste hankimine ja muutmine
Kasutamine, vt lk II Iga valik kantakse otse segistile üle.
Funktsioonid
- seadete ja funktsioonide muutmine
Kaugjuhtimispuldi täpsem kasutamine on seletatud eraldi juhendis.
Patarei vahetamine
Jäätmekäitlus
Selle tähisega seadmeid ei tohi visata olmeprügi
hulka, vaid tuleb utiliseerida vastavalt riiklikele
eeskirjadele.
Andke patareid jäätmekäitlusesse vastavalt riiklikele
eeskirjadele!
LV
Pielietojums
Ar tālvadību var iestatīt šādu GROHE armatūru:
- Infrasarkano staru armatūra (Sensoru sistēmas lodziņiem ir jāatbilst vienai no 3 formām)
- Sērijas GROHE Blue Home dzesētājs-karbonators
Tehniskie parametri
• Aizsardzības veids: IP X4
• Baterijas: 3 x Micro 1,5 V (AAA, LR03) tipa baterijas
Ar baterijām darbinātas armatūras ieslēgšana uztveršanas režīmā: Izlietņu armatūrās palaidiet ūdens plūsmu.
Pisuāru armatūrās lieciet sensoru sistēmai vismaz 5 s uztvert objektu. Armatūras sensoru sistēma var uztvert signālu 10 s.
Tīklam pieslēgta armatūra nepārtraukti ir uztveršanas gatavībā.
Neturiet tālvadību ūdens strūklas zonā.
Lietpratīgi uzglabājiet un pārvietojiet tālvadības
ierīci, lai novērstu bojājumus.
Lietošana, skatiet I lpp.
1. Iegūstiet datus.
2. Izvēlieties iestatījumus.
3. Nosūtiet iestatījumus armatūrai.
Funkcijas
-pārraudzības informācijas iegūšana;
-iestatāmo vērtību un funkciju iegūšana un nomaiņa;
- servisa informācijas iegūšana;
- servisa iestatījumu iegūšana un nomaiņa.
Lietošana, skatiet II lpp. Katra darbība tiek tieši pārsūtīta armatūrai.
Funkcijas
-iestatāmo vērtību un funkciju nomaiņa.
Tālvadības lietošanas instrukciju var lejupielādēt vietnē.
Bateriju nomaiņa
Norādījums par bateriju utilizāciju
Ierīces ar šo apzīmējumu nedrīkst izmest kopā ar
saimniecības atkritumiem, tās jāutilizē atsevišķi
saskaņā ar valsts īpašajiem nosacījumiem.
Utilizējiet baterijas saskaņā ar attiecīgajā valstī
spēkā esošajiem noteikumiem!
Page 17
14
LT
Naudojimo sritis
Naudojant nuotolinio valdymo pultą galima nustatyti toliau nurodytus GROHE maišytuvus:
- Infraraudonųjų spindulių maišytuvai (Daviklių sistemos langeliai turi atitikti vieną iš 3 formų)
- GROHE „Blue Home“ linijos aušintuvas­karbonizatorius
Techniniai duomenys
• Apsaugos tipas: IP X4
• Maitinimo elementai: 3 x Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Įjunkite maišytuvų su akumuliatoriais signalo gavimo režimą:
Praustuvų maišytuvų atveju įjungiama vandens
tėkmė. Pisuarų maišytuvų atveju infraraudonaisiais spinduliais valdomai daviklių sistemai leidžiama ne mažiau kaip per 5 s užfiksuoti objektą. Maišytuvo daviklių sistema 10 s pasirengusi priimti signalus.
Tinkle naudojami maišytuvai visada veikia signalo gavimo režimu.
Nelaikyti nuotolinio valdymo pulto vandens čiurkšlės
srityje.
Reikia tinkamai saugoti ir transportuoti nuotolinio
valdymo pultą, kad jis nebūtų sugadintas.
Valdymas, žr. I psl.
1. Atverti duomenis.
2. Nustatyti parametrus.
3. Perduoti parametrus maišytuvui.
Funkcijos
- Prieiga prie stebėsenos informacijos
- Prieiga prie parametrų ir funkcijų bei jų keitimas
- Prieiga prie techninės priežiūros informacijos
- Prieiga prie techninės priežiūros parametrų ir jų keitimas
Valdymas, žr. II psl. Kiekvienas valdymo veiksmas tiesiogiai siunčiamas
maišytuvui.
Funkcijos
- Parametrų ir funkcijų keitimas
Nuotolinio valdymo pulto valdymo tvarką rasite kitoje instrukcijoje.
Maitinimo elementų keitimas
Pastaba dėl utilizavimo
Įrenginių su šiuo ženklu negalima utilizuoti su buitinėmis atliekomis. Juos būtina utilizuoti atskirai, laikantis šalyje galiojančių reikalavimų. Baterijas utilizuokite pagal šalyje galiojančius potvarkius!
RO
Domeniu de utilizare
Reglaţi următoarele armături GROHE cu telecomanda:
- Armături cu infraroşu (Ferestrele sistemului de senzori trebuie să corespundă uneia dintre cele 3 forme)
- Răcitor-carbonator din gama GROHE Blue Home
Specificaţii tehnice
• Grad de protecţie: IP X4
• Baterie: 3 x tip Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Comutaţi armăturile operate cu baterie în modul recepţie:
Porniți traseul apă la bateriile lavoar.
La bateriile pentru pisoar, se lasă un obiect în raza de acţiune a sistemului de senzori timp de cel puţin 5 secunde. Sistemul de senzori al bateriei este pregătit pentru a primi comenzi timp de 10 s.
Armăturile operate prin reţea sunt permanent pregătite de recepţie.
Îndreptați telecomanda spre sistemul de senzori.
Depozitați și transportați în mod corespunzător
telecomanda pentru a evita deteriorările.
Utilizare, vezi pagina I
1. Apelarea datelor.
2. Efectuarea setărilor.
3. Transmiterea setărilor la baterie.
Funcţiile
- Apelarea informațiilor de monitorizare
- Apelarea și modificarea valorilor setate și a funcțiilor
- Apelarea informațiilor de service
- Apelarea și modificarea setărilor de service
Page 18
15
Utilizare, vezi paginaII Fiecare acţionare este transmisă direct la baterie.
Funcţiile
- Modificarea valorilor setate și a funcțiilor
Procedurile de utilizare a telecomenzii trebuie descărcate din alt manual.
Schimbarea bateriei
Recomandare de eliminare
Aparatele cu acest marcaj nu se evacuează la gunoiul menajer; ele trebuie evacuate separat la deşeuri conform reglementărilor specifice fiecărei ţări. Bateriile electrice se vor evacua la deşeuri conform reglementărilor naţionale specifice!
CN
应用范围
过主控制器可调节以下 GROHE 装置:
- 红外线装置 ( 传感器系统的屏幕必须符合 3 种形式之一 )
- GROHE 波蓝家用系列冷却器 / 碳酸化器
技术参数
防护类型 : IP X4
电池: 3 节七号电池, 1.5 V AAALR03
将电池供电的装置切换为接收方式:
开始出水,洗涤盥洗盆接头。 对于尿斗接头,让传感器系统检测某个物体至少 5
秒。
接头的传感器系统应能持续 10 秒接收输入信号。
电网供电的装置准备就绪,随时可以接收输入。
握持遥控器时不要进入喷水装置的范围内。
请正确存放和运输遥控器,以免损坏。
操作,参见折页 I
1. 检索数据。
2. 输入设置。
3. 向接头发送设置。
遥控功能
- 检索监控信息
- 检索并变更设置和功能
- 检索保养信息
- 检索并变更保养设置
操作,参见折页 II
任何驱动信号都将直接传输给接头。
遥控功能
- 变更设置和功能
有关遥控器操作的步骤说明,须在 下载额外的说明手册来获 得。
更换电池
处理说明
此类设备不属于生活废弃物,但必须根据当地的相关 国家 / 地区规定单独处置。 请按照国家 / 地区规定处置废旧电池。
UA
Сфера застосування
За допомогою дистанційного керування можна налаштувати наступну арматуру GROHE:
- Iнфрачервону арматуру (Віконця датчика мають відповідати одній з 3-х форм)
- Oхолоджувач-карбонізатор лінії GROHE Blue Home
Технічні характеристики
Засіб захисту: IP X4
Акумулятор:3xтип Мікро 1,5 В (AAA, LR03)
Арматуру з живленням від батарей перемикнути в режим прийому:
Для змішувачів, встановлених на умивальниках,
увімкнути подачу води. Для змішувачів, встановлених на пісуарах, об’єкт повинен знаходитися перед датчиком розпізнавання мінімум 5 с. Датчик змішувача налаштований на прийом протягом 10 с.
Арматура з живленням від електромережі постійно готова до прийому.
Не утримуйте пульт дистанційного
керування в
зоні потоку води.
Пульт дистанційного керування необхідно зберігати і транспортувати належним чином, щоб не пошкодити його.
Page 19
16
Керування
, див. сторінку І.
1. Виклик даних.
2. Здійсніть налаштування.
3. Відправте налаштування до змішувача.
Функції
Виклик даних моніторингуВиклик та змінення значень налаштувань та функційВиклик сервісних даних
- Виклик та змінення сервісних налаштувань
Керування, див. сторінку II Кожне натискання передається безпосередньо до
змішувача.
Функції
- Змінення значень налаштувань та функцій
Порядок дій щодо експлуатації пульту дистанційного управління див. в інструкції, яку можна завантажити за адресою.
Заміна акумуляторів
Вказівки щодо утилізації
Пристрої з цією позначкою забороняється викидати разом із побутовим сміттям. Необхідно утилізувати їх відповідно до чинного законодавства вашої країни. Утилізація акумуляторів здійснюється відповідно до чинного законодавства вашої країни!
RUS
Область применения
С помощью дистанционного управления можно настраивать следующие арматуры GROHE:
- Инфракрасные арматуры (Окошки датчика должны соответствовать одной из 3-х форм)
- Охладитель-карбонизатор линейки GROHE Blue Home
Технические данные
Вид защиты: IP X4
Аккумулятор:3xтип Микро 1,5 В (AAA, LR03)
Переключение арматуры, питающейся от аккумулятора, в режим приема сигнала:
Для смесителей, установленных на
умывальниках, включить подачу воды. Для смесителей, установленных на писсуарах, объект должен находиться перед датчиком распознавания минимум 5 с. Датчик смесителя настроен на прием в течение 10 с.
Арматура, подключенная к электросети, всегда готова к приему сигнала.
Не держите пульт дистанционного управления в
области потока воды.
Пульт дистанционного управления необходимо
хранить и транспортировать должным образом, чтобы не повредить его.
Управление, см. стр. I
1. Вызов данных.
2. Выполните настройки.
3. Отправьте настройки в смеситель.
Функции
- Вызов данных мониторинга
- Вызов и изменение значений настроек и функций
- Вызов сервисных данных
- Вызов и изменение сервисных настроек
Управление, см. стр. II
Каждое нажатие передается непосредственно на смеситель.
Функции
- Изменение значений настроек и функций
Порядок действий по управлению пультом дистанционного управления см. в подробной инструкции
.
Замена аккумуляторов
Указание по утилизации
Устройства с данным обозначением не
относятся к бытовым отходам. Они должны
быть утилизированы в соответствии с
предписаниями соответствующей страны.
Батареи утилизировать в соответствии с
национальными предписаниями!
Page 20
2014/03/21
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
impressum@grohe.de
A
&
+43 1 68060
info-at@grohe.com
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
info.be@grohe.com
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
info-az@grohe.com
CDN
&
+1 888 6447643
info@grohe.ca
CH
&
+41 448777300
info@grohe.ch
CN
&
+86 21 63758878
CY
&
+357 22 465200
info@grome.com
CZ
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
DK
&
+45 44 656800
grohe@grohe.dk
E
&
+34 93 3368850
grohe@grohe.es
EST
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
F
&
+33 1 49972900
marketing-fr@grohe.com
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
&
+44 871 200 3414
info-uk@grohe.com
GR
&
+30 210 2712908
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
&
+36 1 2388045
info-hu@grohe.com
HK
&
+852 2969 7067
info@grohe.hk
I
&
+39 2 959401
info-it@grohe.com
IND
&
+91 124 4933000
customercare.in@grohe.com
IS
&
+354 515 4000
jonst@byko.is
J
&
+81 3 32989730
info@grohe.co.jp
KZ
&
+7 727 311 07 39
info-cac@grohe.com
LT
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
LV
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
&
+47 22 072070
grohe@grohe.no
NL
&
+31 79 3680133
vragen-nl@grohe.com
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
commercial-pt@grohe.com
PL
&
+48 22 5432640
biuro@grohe.com.pl
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
info-ro@grohe.com
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
grohe@grohe.se
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
GroheTurkey@grome.com
UA
&
+38 44 5375273
info-ua@grohe.com
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
adria-hr@grohe.com
Eastern Mediterranean, Middle East - Africa Area Sales Office:
&
+357 22 465200
info@grome.com
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
info@grohe.com.sg
Loading...