Grohe Atrio Series Manual

Page 1
19 395
19 399
Atrio
Atrio
.....1
D
F
E
.....2
.....3
.....4
GB
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.158.131/ÄM 214262/12.08
I
NL
S
DK
.....5
.....6
.....7
.....8
N
FIN
PL
UAE
.....9
.....10
.....11
.....12
GR
CZ
H
P
.....13
.....14
.....15
.....16
TR
SK
SLO
HR
.....17
.....18
.....19
.....20
BG
EST
LV LT
RO CN
RUS
.....25
.....26
.....27
Page 2
19 395 19 399
19 399
19 395
35 500
W
1 2
3
4
E
B
F
A
m
m
9
1
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
D
C
*19 332
3
4
m
m
I
Page 3
5
H
6
10
J
K
L2
M
L1
L
7
G1
J1
J2
11
12
G
W
J
W2
Y
N1
N
3
4
O
m
m
W1
P
*19 332
8
V1
9
13
Q2
Z
Q
V
Q1
R
m
m
9
1
S
38 °C
II
R1
T
X
m
m
8
Page 4
D
Installation
Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper achten, siehe Klappseite I.
- Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone verfliesen. Dabei Wandöffnungen gegen Spritzwasser abdichten.
• Bei in Mörtel verlegten Fliesen nach außen abgeschrägt ausfugen.
• Bei vorgefertigten Wänden mit elastischen Mitteln abdichten.
Montage Funktionselemente, siehe Klappseite I Abb. [1] bis [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
1. Einbauschablone entfernen, siehe Klappseite I Abb. [1].
2. Verschlussstopfen (A) und Stopfen (B) herausschrauben, siehe Abb. [2].
3. Schalldämpfer (C) einschrauben, siehe Abb. [3].
4. O-Ring der Wasserführung (D) mit beiliegendem Armaturenfett einfetten. Wasserführung (D) montieren, es ist nur eine Stellung möglich, siehe Detail Abb. [3].
5. O-Ring des Adapters (E) mit beiliegendem Armaturenfett einfetten. Adapter (E) festschrauben, siehe Abb. [4].
6. Aquadimmer (F) montieren, es ist nur eine Stellung möglich, siehe Detail Abb. [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!
Montage Rosette (L) und Absperrgriff (N), siehe Klappseite II
Abb. [5] bis [7].
1. Hülse (H), Halter (J) und Hülse (K) aufstecken, siehe Klappseite II Abb. [5].
2. Dichtungen (L1) des Rosettenträgers (L2) mit beiliegendem Armaturenfett einfetten, Rosettenträger (L2) aufschieben und mit Schrauben (M) befestigen, siehe Abb. [6].
3. Rosette (L) aufstecken.
4. Anschlagring (G) aufstecken, so dass die Markierung (G1) nach oben zeigt, siehe Abb. [7].
5. Riefenadapter (J) aufstecken, es ist nur eine Stellung möglich in der die Flächen (J1) übereinstimmen und Riefenadapter (J) so drehen, dass der Anschlag (J2) nach links zeigt.
6. Absperrgriff (N) so aufstecken, dass die Taste (N1) nach oben zeigt.
7. Befestigungsset (O) einschrauben.
8. Griff (P) aufstecken.
Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe mit einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden (siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 781).
Bedienung Absperrgriff (N)
Absperrgriff in Mittelstellung = geschlossen Absperrgriff nach rechts drehen = Öffnung zum Auslauf Absperrgriff nach links drehen = Öffnung zur Brause
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links). Thermostat-Kompaktkartusche (W) austauschen, siehe
Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”).
Justieren
Montage Temperaturwählgriff (R) und Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb. [8] und [9].
• Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat eingestellten Solltemperatur abweicht.
• Nach jeder Wartung am Thermoelement.
1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [8].
1. Reguliermutter (Q) nach rechts oder links drehen bis das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat.
1. Gleitring (V) in die Nut (V1) einlegen.
1. Anschlag (Q1) in die Führung (Q2) stecken, siehe Abb. [9].
1. Temperaturwählgriff (R) so aufstecken, dass die Taste (R1) nach oben zeigt.
1. Befestigungsset (S) einschrauben.
1. Griff (T) aufstecken.
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt.
Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Drücken der Taste (R1) die 38 °C-Sperre überschritten werden, siehe Abb. [9].
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden.
Bei den Thermostaten sind die kompletten Thermostateinsätze und die Rückflussverhinderer auszuschrauben.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-Armaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. I. Thermostat-Kompaktkartusche (W), siehe Klappseite II
Abb. [10], [11] und [12].
• Schraubring (Y) mit Werkzeug 34mm lösen.
• Thermostat-Kompaktkartusche (W) gegebenenfalls über die Ausnehmung (W1) aushebeln.
• Schraubring (Y) abschrauben.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage der Thermostat-Kompaktkartusche (W) beachten, siehe Detail (W2).
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren).
II. Rückflussverhinderer (X), siehe Klappseite II Abb. [10], [11] und [13]. Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulagen beachten! III. Aquadimmer (Z), siehe Klappseite II Abb. [10], [11]
und [13]. Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulagen beachten!
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.
1
Page 5
GB
Installation
Always take care with the concealed mixer housing, see fold-out page I.
- Plaster and tile the wall, excluding the area occupied by the mounting template. Seal any apertures in the wall so that they are watertight to spray water.
• Tiles laid in mortar should be pointed so that the joint is tapered towards the outside.
• Seal prefabricated walls with a permanently plastic compound.
Installation of functional elements, see fold-out page I, Figs. [1] to [4].
Shut off cold and hot water supplies.
1. Remove the mounting template, see fold-out page I, Fig. [1].
2. Unscrew closure plug (A) and plug (B), see Fig. [2].
3. Screw in sound absorber (C), see Fig. [3].
4. Grease O-ring of race (D) with the special grease supplied. Install race (D); there is only one possible position, see detail, Fig. [3].
5. Grease O-ring of adapter (E) with the special grease supplied. Fasten adapter (E), see Fig. [4].
6. Install Aquadimmer (F); there is only one possible position, see detail, Fig. [4].
Open cold and hot-water supply and check connections for water-tightness.
Installation of escutcheon (L) and shut-off handle (N),
see fold-out page II, Figs. [5] to [7].
1. Attach sleeve (H), bracket (J) and sleeve (K), see fold-out page II, Fig. [5].
2. Grease seals (L1) of escutcheon mounting base (L2) with the special grease supplied, push on escutcheon mounting base (L2) and fasten with screws (M), see Fig. [6].
3. Attach escutcheon (L).
4. Attach stop ring (G) so that marking (G1) is at the top, see Fig. [7].
5. Attach splined adapter (J); the faces (J1) coincide in only one position and turn splined adapter (J) so that the stop (J2) points at left.
6. Attach shut-off handle (N) so that button (N1) is at the top.
7. Install mounting set (O).
8. Fit handle (P).
If the thermostat has been installed at too great a depth, this can be increased by 27.5mm with an extension set (see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 781).
Operating shut-off handle (N)
Shut-off handle in central position = closed Turn shut-off handle clockwise = discharge from spout Turn shut-off handle anti-clockwise = discharge from shower
Adjusting
Installation of the temperature control handle (R) and temperature adjustment, see fold-out page II, Figs. [8] and [9].
• Before the mixer is put into service, if the mixed water temperature measured at the point of discharge varies from the specified temperature set on the thermostat.
• After any maintenance operation on the thermostatic cartridge.
1. Open the shut-off valve and check the temperature of the water with a thermometer, see Fig. [8].
2. Turn the regulating nut (Q) clockwise or anticlockwise until the water temperature reaches 38 °C.
3. Insert slide ring (V) in groove (V1).
4. Fit stop (Q1) in guide (Q2), see Fig. [9].
5. Install temperature control handle (R) so that button (R1) is at the top.
6. Install mounting set (S).
7. Fit handle (T).
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C. If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be
overridden by pressing button (R1), see Fig. [9].
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostats must be drained separately, since non-return valves are installed in the hot and cold water connections.
The complete thermostat assemblies and non-return valves must be unscrewed and removed.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate with special grease.
Shut off cold and hot water supplies.
I. Thermostatic compact cartridge (W), see fold-out page II,
Figs. [10], [11] and [12].
• Loosen screw ring (Y) using a 34mm tool.
• If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (W) via recess (W1).
• Unscrew screw ring (Y).
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation position of thermostatic compact cartridge (W), see detail (W2).
Readjustment is necessary after every maintenance operation on the thermostatic cartridge (see Adjusting).
II. Non-return valve (X), see fold-out page II, Figs. [10], [11] and [13].
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation positions.
III. Aquadimmer (Z), see fold-out page II, Figs. Figs. [10], [11]
and [13]. Assemble in reverse order.
Observe the correct installation positions.
Replacement parts, see fold-out page I (* = special
accessories).
Reversed connection (hot on right - cold on left). Replace thermostatic compact cartridge (W), see
Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 186 (3/4”).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the accompanying Care Instructions.
2
Page 6
F
Installation
Tenir compte impérativement du corps encastré,
voir volet I.
- Terminer d'enduire le mur et le carreler jusqu'au gabarit de montage. Protéger les ouvertures dans le mur contre les éclaboussures.
• En cas de carreaux posés dans du mortier, jointoyer en biais vers l'extérieur.
• En cas de murs préfabriqués, étancher avec des matériaux élastiques.
Montage des éléments de fonctionnement, voir volet I, fig. [1] à [4].
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
1. Retirer le gabarit de montage, voir volet I, fig. [1].
2. Dévisser le bouchon de fermeture (A) et le bouchon (B), voir fig. [2].
3. Visser l'insonorisation (C), voir fig. [3].
4. Graisser le joint torique du conduit d’eau (D) avec la graisse spéciale pour robinetterie fournie. Monter le conduit d’eau (D), une seule position possible, voir le détail fig. [3].
5. Graisser le joint torique de l’adaptateur (E) avec la graisse spéciale pour robinetterie fournie. Visser l’adaptateur (E), voir fig. [4].
6. Monter la commande aquadimmer (F), une seule position possible, voir le détail fig. [4].
Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier l'étanchéité des raccordements.
Montage de la rosace (L) et de la poignée d'arrêt (N),
voir volet II, fig. [5] à [7].
1. Insérer la douille (H), le support (J) et la douille (K), voir volet II, fig. [5].
2. Graisser les joints (L1) du porte-rosace (L2) avec la graisse spéciale pour robinetterie fournie, mettre le porte-rosace (L2) en place, puis le fixer avec les vis (M), voir fig. [6].
3. Insérer la rosace (L).
4. Insérer la bague de butée (G) de manière que le repère (G1) soit orienté vers le haut, voir fig. [7].
5. Insérer l’adaptateur crénelé (J), il n’y a qu’une seule position possible avec laquelle les surfaces (J1) correspondent. Tourner l’adaptateur (J) de sorte que la butée (J2) s’oriente vers la gauche.
6. Emboîter la poignée d'arrêt (N), le bouton (N1) doit être orienté vers le haut.
7. Visser le kit de fixation (O).
8. Insérer le croisillon (P).
Si le thermostat est encastré trop profondément, la profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm à l'aide d'un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange, réf. 47 781).
Utilisation de la poignée d'arrêt (N)
Poignée d'arrêt en position centrale = position fermée Poignée d'arrêt tournée vers la droite = ouverture du bec Poignée d'arrêt tournée vers la gauche = fonction douchette
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche). Remplacer la cartouche compacte de thermostat (W), voir pièces de rechange, volet I, réf. 47 186 (3/4”).
Réglage
Montage de la poignée de sélection de la température (R) et réglage de la température, voir volet II fig. [8] et [9].
• Avant la mise en service, si la température de l'eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de la température de consigne réglée au thermostat.
• Après toute opération de maintenance sur l'élément thermostatique,
1. Ouvrir le robinet d'arrêt et, à l'aide d'un thermomètre, mesurer la température de l'eau mitigée, voir fig. [8].
2. Tourner l'écrou de régulation (Q) vers la droite ou vers la gauche, jusqu'à ce que la température de l'eau atteigne 38 °C.
3. Insérer l’anneau de glissement (V) dans l’écrou (V1).
4. Insérer la butée (Q1) dans le guide (Q2), voir fig. [9].
5. Emboîter la poignée de sélection de la température (R), le bouton (R1) doit être orienté vers le haut.
6. Visser le kit de fixation (S).
7. Insérer la poignée (T).
Limitation de la température
La gamme de température est limitée à 38 °C par la butée de sécurité.
Il est possible de dépasser la limite des 38 °C et d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur le bouton (R1), voir fig. [9].
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l'installation principale, vider les thermostats séparément étant donné que les raccordements d'eau froide et d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Sur les thermostats, déposer les clapets anti-retour et les éléments thermostatiques complets.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour robinetterie.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Cartouche compacte de thermostat (W), voir volet II,
fig. [10], [11] et [12].
• Desserrer l’anneau fileté (Y) à l’aide d’un outil de 34mm.
• Déposer la cartouche compacte de thermostat (W) via l’encoche (W1) en faisant levier.
• Dévisser l’anneau fileté (Y).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage de la cartouche compacte de thermostat (W), voir détail (W2).
Après tout travail de maintenance sur la cartouche de thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage).
II. Clapet anti-retour (X), voir volet II fig. [10], [11] et [13]. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
III. Commande Aquadimmer (Z), voir volet II, fig. [10], [11]
et [13]. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
Pièces de rechange, voir volet I (* = Accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie figurent sur la notice jointe à l'emballage.
3
Page 7
E
Instalación
Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable montado, véase la página desplegable I.
- Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla de montaje. Estanqueizar además los orificios de la pared, para que no entre agua de salpicaduras.
• Llaguear oblicuamente hacia afuera el alicatado puesto con mortero.
• En caso de paredes prefabricadas, estanqueizar con un producto dotado de elasticidad.
Montaje de elementos funcionales, véase la página desplegable I, figs. [1] a [4].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
1. Sacar el patrón de montaje, véase la página desplegable I, fig. [1].
2. Desenroscar el tapón de cierre (A) y el tapón (B), véase la fig. [2].
3. Enroscar el silenciador (C), véase la fig. [3].
4. Untar el anillo tórico de la conducción de agua (D) con la grasa especial para grifería adjunta. Montar la conducción de agua (D), esto sólo es posible en una posición, véase la explicación detallada en la fig. [3].
5. Untar el anillo tórico del adaptador (E) con la grasa especial para grifería adjunta. Enroscar firmemente el adaptador (E), véase la fig. [4].
6. Montar el mecanismo Aquadimer (F), esto sólo es posible en una posición, véase la explicación detallada en la fig. [4].
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Montaje del rosetón (L) y del volante de apertura y cierre (N), véase la página desplegable II, figs. [5] a [7].
1. Encajar el casquillo (H), el soporte (J) y el casquillo (K), véase la página desplegable II, fig. [5].
2. Engrasar las juntas (L1) del soporte del rosetón (L2) con la grasa especial para grifería suministrada, introducir el soporte del rosetón (L2) y fijarlo con los tornillos (M), véase la fig. [6].
3. Encajar el rosetón (L).
4. Encajar el anillo de tope (G) de modo que la marca (G1) mire hacia arriba, véase la fig. [7].
5. Montar el aislante estriado (J), solamente es posible una posición en la que las superficies (J1) coinciden, y girar el aislante estriado (J) de tal manera que el tope (J2) apunte hacia la izquierda.
6. Encajar el volante de apertura y cierre (N) de tal manera que el pulsador (N1) mire hacia arriba.
7. Enroscar el set de fijación (O).
8. Colocar la empuñadura (P).
Si el termostato está montado demasiado empotrado, la profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con un set de prolongación (véase Piezas de recambio, página desplegable I, núm. de pedido: 47 781).
Manejo del volante de apertura y cierre (N)
Volante de apertura y cierre en posición central = cerrado Girar el volante de apertura y cierre hacia la derecha = salida al caño Girar el volante de apertura y cierre hacia la izquierda = salida a la ducha
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado izquierdo). Sustituir el termoelemento del termostato (W), véase Piezas de recambio en la página desplegable I, núm. de pedido: 47 186 (3/4”).
Ajustar
Montaje de la empuñadura para la regulación de temperatura (R) y ajuste de la temperatura, véase la página
desplegable II, figs. [8] y [9].
• Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua mezclada medida en el punto de consumo difiere de la temperatura teórica ajustada en el termostato.
• Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el termoelemento.
1. Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro la temperatura del agua que sale, véase la fig. [8].
2. Girar la tuerca de regulación (Q) hacia la derecha o hacia la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado los 38 °C.
3. Colocar el anillo de deslizamiento (V) en la ranura (V1).
4. Insertar el tope (Q1) en la guía (Q2), véase la fig. [9].
5. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (R) de tal manera que la tecla (R1) mire hacia arriba.
6. Enroscar el set de fijación (S).
7. Encajar la empuñadura (T).
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas es limitada a 38 °C mediante el cierre de seguridad.
Si se desea una mayor temperatura, se puede sobrepasar el límite de 38 °C pulsando la tecla (R1), véase la fig. [9].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua caliente hay válvulas antirretorno.
Deberán desenroscarse todos los componentes de los termostatos junto con las válvulas antirretorno.
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. I. Termoelemento del termostato (W), véase la página
desplegable II, figs. [10], [11] y [12].
• Soltar el anillo roscado (Y) con la herramienta 34mm.
• Extraer haciendo palanca el termoelemento del termostato (W) por la ranura (W1) en caso necesario.
• Desenroscar el anillo roscado (Y).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje del termoelemento del termostato (W), véase la indicación
detallada (W2). Después de cada operación de mantenimiento en el termoelemento del termostato, es necesario un ajuste (véase Ajuste).
II. Válvula antirretorno (X), véase la página desplegable II, figs. [10], [11] y [13]. El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Mantenga la posición correcta de montaje! III. Mecanismo Aquadimer (Z), véase la página desplegable II,
figs. [10], [11] y [13]. El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Mantenga la posición correcta de montaje!
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
4
Page 8
I
Installazione
Fare molta attenzione al corpo da incasso montato, vedere risvolto di copertina I.
- Rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla dima di montaggio. Proteggere le aperture nella parete dagli spruzzi d'acqua.
• Per le piastrelle applicate nella malta, chiudere le fessure con smussatura verso l'esterno.
• Per pareti prefabbricate chiudere le fessure con mastice non indurente.
Montaggio degli elementi funzionali, vedere il risvolto di copertina I, figg. da [1] a [4].
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
1. Togliere la dima di montaggio, vedere il risvolto di copertina I fig. [1].
2. Svitare il tappo di chiusura (A) e il tappo (B), vedere fig. [2].
3. Avvitare il silenziatore (C), vedere fig. [3].
4. Ingrassare l’O-ring del condotto acqua (D) con il grasso speciale in dotazione. Montare il condotto acqua (D), è possibile solo una posizione, vedere dettaglio fig. [3].
5. Ingrassare l’O-ring dell’adattatore (E) con il grasso speciale in dotazione. Stringere l’adattatore (E), vedere fig. [4].
6. Montare l'aquadimmer (F), è possibile solo una posizione, vedere dettaglio fig. [4].
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la tenuta dei raccordi.
Montaggio della rosetta (L) e della manopola di chiusura (N), vedere il risvolto di copertina II, figg. da [5] a [7].
1. Inserire la boccola (H), il supporto (J) e la boccola (K), vedere risvolto di copertina II, fig. [5].
2. Lubrificare le guarnizioni (L1) del portarosetta (L2) con il grasso speciale in dotazione, inserire il portarosetta (L2) e serrare con le viti (M), vedere fig. [6].
3. Inserire la rosetta (L).
4. Inserire l'anello di arresto (G) in modo che la marcatura (G1) sia rivolta verso l'alto, vedere fig. [7].
5. Inserire l’adattatore godronato (J), le superfici (J1) possono coincidere solo in una posizione; ruotare l’adattatore godronato (J) in modo che l'arresto (J2) sia rivolto verso sinistra.
6. Inserire la manopola di chiusura (N), in modo che il tasto (N1) sia rivolto verso l’alto.
7. Avvitare il kit di fissaggio (O).
8. Inserire la manopola (P).
Se il termostatico è incassato troppo profondamente, è possibile compensare la profondità interna di 27,5mm mediante una prolunga (vedere i pezzi di ricambio nel risvolto di copertina I, n. di codice: 47 781).
Comando della manopola di chiusura (N)
Manopola di chiusura in posizione centrale = chiusa
Ruotare la manopola di chiusura verso destra = Apertura lato bocca
Ruotare la manopola di chiusura verso sinistra = Apertura lato doccia
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra). Sostituire la cartuccia termostatica compatta (W), vedere i pezzi di ricambio sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 186 (3/4").
Taratura
Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della temperatura (R) e la regolazione della temperatura, vedere
il risvolto di copertina II, figg. [8] e [9].
• Da effettuare prima della messa in esercizio, se la temperatura dell'acqua miscelata, misurata sulla bocca di uscita, si scosta da quella nominale regolata sul termostatico.
• Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento.
1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura dell'acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [8].
2. Ruotare il dado di regolazione (Q) verso destra o sinistra, finché la temperatura dell'acqua in uscita non raggiunga i 38 °C.
3. Inserire l'anello scorrevole (V) nella scanalatura (V1).
4. Infilare l'arresto (Q1) nella guida (Q2), vedere fig. [9].
5. Inserire la maniglia di controllo/selezione della temperatura (R) in modo che il tasto (R1) sia rivolto verso l'alto.
6. Avvitare il kit di fissaggio (S).
7. Inserire la manopola (T).
Limitazione di temperatura
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di sicurezza.
Se si desidera una temperatura più alta, premere il tasto (R1) per superare il limite dei 38 °C, vedere fig. [9].
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell'impianto domestico, è necessario svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi dell'acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi anti-riflusso.
In casi del genere, smontare interamente i termoelementi e i dispositivi anti-riflusso.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. I. Cartuccia termostatica compatta (W), vedere il risvolto di
copertina II, figg. [10], [11] e [12].
• Allentare l'anello filettato (Y) con l'attrezzo da 34mm.
• Eventualmente estrarre la cartuccia termostatica compatta (W) attraverso la cavità (W1).
• Svitare l'anello filettato (Y).
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia termostatica compatta (W), vedere dettaglio (W2).
Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia termostatica è necessario eseguire una nuova taratura (vedere "Taratura").
II. Dispositivo anti-riflusso (X), vedere il risvolto di copertina II, figg. [10], [11] e [13]. Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare le posizioni di montaggio. III. Aquadimmer (Z), vedere il risvolto di copertina II,
figg. [10], [11] e [13]. Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare le posizioni di montaggio.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = Accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
5
Page 9
NL
Installeren
Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan,
zie uitvouwbaar blad I.
- Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de inbouwsjabloon. Bescherm de muuropeningen tegen spatwater.
• Voeg de in mortel gelegde tegels.
• Dicht prefabwanden met elastische middelen.
Montage functie-elementen, zie uitvouwbaar blad I, afb. [1] t/m [4].
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
1. Verwijder de inbouwsjabloon, zie uitvouwbaar blad I, afb. [1].
2. Schroef de afsluitplug (A) en de plug (B) los, zie afb. [2].
3. Schroef de geluiddemper (C) vast, zie afb. [3].
4. Vet de o-ring van de waterloop (D) met het meegeleverde armaturenvet in. Waterloop (D) monteren, er is slechts één stand mogelijk, zie detail afb. [3].
5. Vet de o-ring van de adapter (E) met het meegeleverde armaturenvet in. Schroef de adapter (E) vast, zie afb. [4].
6. Aquadimmer (F) monteren, er is slechts één stand mogelijk, zie detail afb. [4].
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de aansluitingen op lekkage!
Montage rozet (L) en afsluitknop (N), zie uitvouwbaar blad II,
afb. [5] t/m [7].
1. Huls (H), houder (J) en huls (K) erop steken, zie uitvouwbaar blad II, afb. [5].
2. Vet de pakkingen (L1) van de rozethouder (L2) met het bijgeleverde armaturenvet in, schuif de rozethouder (L2) erop en bevestig deze met schroeven (M), zie afb. [6].
3. Steek de rozet (L) erop.
4. Plaats de aanslagring (G) zo, dat de markering (G1) naar boven wijst, zie afb. [7].
5. Plaats de gekartelde adapter (J), slechts bij één stand komen de platte vlakken (J1) overeen, en draai de gekartelde adapter (J) zo dat de aanslag (J2) naar links wijst.
6. Steek afsluitknop (N) zodanig erop, dat de knop (N1) naar boven wijst.
7. Schroef de bevestigingsset (O) vast.
8. Steek de handgreep (P) erop.
Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt u de inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten (zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 781).
Bedienen van de afsluitknop (N)
Afsluitknop in tussenstand = dicht Afsluitknop naar rechts draaien = opening naar uitloop Afsluitknop naar links draaien = opening naar de douche
Afstellen
Montage van thermostaatknop (R) en temperatuur instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [8] en [9].
• Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de thermostaat ingestelde temperatuur.
• Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het thermo-element.
1. Open de kraan en meet de temperatuur van het uitstromende water met een thermometer, zie afb. [8].
2. Draai de regelmoer (Q) naar rechts of links tot het uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt.
3. Breng de glijring (V) in de uitsparing (V1) aan.
4. Steek de aanslag (Q1) in de geleiding (Q2), zie afb. [9].
5. Plaats de temperatuurgreep (R) zo, dat de knop (R1) naar boven wijst.
6. Schroef de bevestigingsset (S) vast.
7. Steek de handgreep (T) erop.
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering beperkt tot 38 °C.
Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens worden overschreden door de knop (R1) in te drukken, zie afb. [9].
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
Hierbij moeten het complete thermostaatelement en de terugslagkleppen worden verwijderd.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten. I. Compacte kardoes thermostaat (W), zie uitvouwbaar blad II,
afb. [10], [11] en [12].
• Draai de schroefring (Y) los met gereedschap van 34mm.
• Wrik de compacte kardoes thermostaat (W) eventueel via de uitsparing (W1) los.
• Schroef de schroefring (Y) eraf.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Neem de inbouwpositie van de compacte kardoes van de thermostaat (W) in acht, zie detail (W2).
Na elk onderhoud aan de kardoes van de thermostaat moet u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen).
II. Terugslagklep (X), zie uitvouwbaar blad II, afb. [10], [11] en [13]. De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Inbouwplaats in acht nemen! III. Aquadimmer (Z), zie uitvouwbaar blad II, afb. [10], [11]
en [13]. De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Inbouwplaats in acht nemen!
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal
toebehoren).
Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links) is.
Compacte kardoes van de thermostaat (W) vervangen, zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186 (3/4”).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
6
Page 10
S
Installation
Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten,
se utvikningssida I.
- Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen. Täta öppningarna i väggen mot stänkvatten.
• Foga fogarna snett utåt vid kakel som kaklats med bruk.
• Täta färdiga väggar med elastiskt medel.
Montering av funktionselement, se utvikningssida I fig [1] till [4].
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
1. Ta bort monteringsmallen, se utvikningssida I fig. [1].
2. Skruva loss skruvpluggen (A) och pluggen (B), se fig. [2].
3. Skruva fast ljuddämparen (C), se fig. [3].
4. Smörja O-ringen för vattenstyrningen (D) med det bifogade blandarfettet. Montera vattenstyrningen (D), endast ett läge är möjligt, se detaljer fig. [3].
5. Smörja O-ringen för adaptern (E) med det bifogade blandarfettet. Skruva fast adaptern (E), se fig. [4].
6. Montera aquadimmern (F), endast ett läge är möjligt, se detaljer fig. [4].
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera att anslutningarna är täta!
Montering av täckbricka (L) och avstängningsgrepp (N),
se utvikningssida II fig.[5] till [7].
1. Fäst hylsan (H), hållaren (J) och hylsan (K), se utvikningssida II fig. [5].
2. Smörja packningarna (L1) för täckbrickans hållare (L2) med det bifogade blandarfettet, skjut på täckbrickans hållare (L2) och fäst med skruvarna (M), se fig. [6].
3. Fäst täckbrickan (L).
4. Fäst anslagsringen (G), så att markeringen (G1) pekar uppåt, se fig. [7].
5. Fäst räffeladaptern (J), det finns endast ett läge där ytorna (J1) stämmer överens och vrid räffeladaptern (J), så att anslaget (J2) pekar åt vänster.
6. Fäst avstängningsgreppet (N), så att knappen (N1) pekar uppåt.
7. Skruva fast fästanordningen (O).
8. Fäst greppet (P).
Om termostaten har monterats för djupt, kan monteringsdjupet ökas med 27,5mm med en förlängningssats (se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 781).
Betjäning av avstängningsgrepp (N)
Avstängningsgreppet i mittläge = stängt Vrid avstängningsgreppet åt höger = öppning till utlopp Vrid avstängningsgreppet åt vänster = öppning till dush
Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster). Byt ut termostatpatronen (W), se reservdelar utvikningssida I,
best.-nr: 47 186 (3/4”).
Justering
Montering av temperaturväljare (R) och temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [8] och [9].
• Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen.
• Efter varje underhåll på termoelementet.
1. Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen på vattnet som rinner ut med en termometer, se fig. [8].
2. Vrid justermuttern (Q) åt höger resp. åt vänster tills vattnet som rinner ut har uppnått 38 °C.
3. Placera glidringen (V) i spåret (V1).
4. Sätt in anslaget (Q1) i styrningen (Q2), se fig. [9].
5. Fäst temperaturväljaren (R), så att knappen (R1) pekar uppåt.
6. Skruva fast fästanordningen (S).
7. Fäst greppet (T).
Temperaturbegränsning
Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren
överskridas genom att man trycker på knappen (R1), se fig. [9].
Vid risk för frost
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna separat, eftersom det finns backventiler monterade i kallvatten- och varmvattenanslutningen.
På termostaterna ska de kompletta termostatinsatserna och backventilerna skruvas loss.
Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och smörja dem med special-blandarfett.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet. I. Termostatpatron (W), se utvikningssida II fig. [10], [11]
och [12].
• Lossa skruvringen (Y) med verktyg 34mm.
• Bänd ev. loss termostatpatronen (W) via spåret (W1).
• Skruva loss skruvringen (Y).
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Observera termostatpatronens (W) monteringsläge,
se detalj (W2). Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs en ny
justering (se Justering). II. Backventil (X), se utvikningssida II fig. [10], [11] och [13]. Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera monteringslägena! III. Aquadimmer (Z), se utvikningssida II fig. [10], [11] och [13].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera monteringslägena! Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade skötselanvisningen.
7
Page 11
DK
Installation
Vær opmærksom på det indmurede element,
se foldeside I.
- Puds væggen færdig, og sæt fliser op til monteringsskabelonen. Tætn vægåbningerne mod vandstænk.
• Fliser, der lægges i mørtel, fuges skråt udad.
• Præfabrikerede vægge tætnes med elastiske midler.
Montering af funktionselementer, se foldeside I, ill. [1] til [4]. Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
1. Fjern monteringsskabelonen, se foldeside I, ill. [1].
2. Skru bundproppen (A) og proppen (B) ud, se ill. [2].
3. Skru lyddæmperen (C) i, se ill. [3].
4. Smør vandføringens (D) O-ring ind i vedlagte armaturfedt. Monter vandstyret (D), der er kun en position mulig, se detaljen ill. [3].
5. Smør adapterens O-ring (E) ind i vedlagte armaturfedt. Skru adapteren (E) på, se ill. [4].
6. Monter aquadimmeren (F), der er kun en position mulig, se detaljen ill. [4].
Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller, at tilslutningerne er tætte!
Montering af roset (L) og spærregreb (N), se foldeside II,
ill. [5] til [7].
1. Sæt bøsningen (H), holderen (J) og reguleringsmøtrikken (K) på, se foldeside II, ill. [5]
2. Smør pakningerne (L1) til rosetholderen (L2) ind i det vedlagte armaturfedt, skub rosetholderen (L2) på, og fastgør den med skruerne (M), se ill. [6].
3. Sæt rosetten (L) på.
4. Sæt stopringen (G) på således, at markeringen (G1) peger opad, se ill. [7].
5. Sæt fugeadapteren (J) på; fladerne (J1) kan kun flugte i én bestemt position, og drej fugeadapteren (J), så stoppet (J2) peger mod venstre.
6. Spærregrebet (N) sættes på således, at tasten (N1) peger opad.
7. Skru fastgørelsessæt (O) i.
8. Sæt grebet (P) på.
Justering
Montering af termostatgrebet (R) og temperaturindstillingen, se foldeside II, ill. [8] og [9].
• Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet på termostaten.
• Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet.
1. Åben for spærreventilen, og mål temperaturen på det vand, der løber ud, vha. termometret, se ill. [8].
2. Reguleringsmøtrikken (Q) drejes mod højre eller mod venstre, til det udløbende vand har nået 38° C.
3. Læg glideringen (V) ind i noten (V1).
4. Sæt stoppet (Q1) ind i føringen (Q2), se ill. [9].
5. Sæt temperaturindstillingen (R) på således, at tasten (R1) peger opad.
6. Skru fastgørelsessættet (S) i.
7. Sæt grebet (T) på.
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet kan begrænses til 38° C af sikkerhedsspærren.
Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren overskrides ved at trykke på knappen (R1), se ill. [9].
Bemærk ved risiko for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og varmtvandstilslutningen.
De komplette termostatindsatser og kontraventilerne i termostaterne skal skrues ud.
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem med specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. I. Kompakt termostatpatron (W), se foldeside II, ill. [10], [11]
og [12].
• Løsn skrueringen (Y) med værktøj (34mm).
• Løft den kompakte termostatpatron (W) ud over udskæringen (W1).
• Skru skrueringen (Y) af.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på den kompakte termostatpatrons (W) monteringsposition, se detalje (W2).
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termostatpatronen skal der justeres (se justering).
Er termostaten monteret for dybt, kan monteringsdybden forøges med 27,5mm vha. et forlængelsessæt (se reservedele, foldeside I, bestillingsnummer: 47 781).
Betjening af spærregrebet (N)
Spærregreb i midterstilling = lukket Drej spærregrebet til højre = åbning til kar Drej spærregrebet til venstre = åbning til bruser
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre). Udskift den kompakte termostatpatron (W), se reservedele,
foldeside I, bestillingsnummer: 47 186 (3/4”).
II. Kontraventil (X), se foldeside II, ill. [10], [11] og [13].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på monteringspositionerne!
III. Aquadimmer (Z), se foldeside II, ill. [10], [11] og [13].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på monteringspositionerne!
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
8
Page 12
N
Installasjon
Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten,
se utbrettside I.
- Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til monteringssjablonen. Tett veggåpningene mot vannsprut.
• Fliser som er lagt i mørtel, fuges skrått utover.
• Monteringsklare vegger tettes med elastisk middel.
Montering av funksjonselementer, se utbrettside I, bilde [1] til [4].
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
1. Fjern monteringssjablonen, se utbrettside I, bilde [1].
2. Skru ut låseproppen (A) og proppen (B), se bilde [2].
3. Skru inn lyddemperen (C), se bilde [3].
4. Smør O-ringen til vannføringen (D) med armaturfettet som følger med. Monter vannføringen (D). Bare én stilling er mulig, se detalj, bilde [3].
5. Smør O-ringen til adapteren (E) med armaturfettet som følger med. Skru fast adapteren (E), se bilde [4].
6. Monter aquadimmeren (F). Bare én stilling er mulig, se detalj, bilde [4].
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at koblingene er tette.
Montering av rosett (L) og sperregrep (N), se utbrettside II,
bilde [5] til [7].
1. Skru på hylsen (H), holderen (J) og hylsen (K), se utbrettside II, bilde [5].
2. Smør tetningene (L1) til rosettholderen (L2) med armaturfettet som følger med, skyv rosettholderen (L2) på og fest med skruene (M), se bilde [6].
3. Sett på rosetten (L).
4. Sett på anslagsringen (G) slik at merket (G1) peker opp, se bilde [7].
5. Sett på rilleadapteren (J). Bare én stilling er mulig der flatene (J1) stemmer overens. Drei rilleadapteren (J) slik at anslaget (J2) peker mot venstre.
6. Sett på sperregrepet (N) slik at knappen (N1) peker opp.
7. Skru inn festesettet (O).
8. Sett på grepet (P).
Hvis termostaten er montert for langt ned, kan monteringsdybden økes med 27,5mm ved bruk av et forlengelsessett (se reservedeler på utbrettside I, best. nr. 47 781).
Justering
Montering av temperaturvelger (R) og temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [8] og [9].
• Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er innstilt på termostaten.
• Hver gang det er utført vedlikehold på termoelementet.
1. Åpne sperreventilen, og mål temperaturen på vannet som renner ut med termometer, se bilde [8].
2. Drei reguleringsmutteren (Q) mot høyre eller venstre til det rennende vannet har en temperatur på 38 °C.
3. Legg glideringen (V) i sporet (V1).
4. Sett anslaget (Q1) i føringen (Q2), se bilde [9].
5. Temperaturvelgeren (R) settes på slik at knappen (R1) peker opp.
6. Skru inn festesettet (S).
7. Sett på grepet (T).
Temperaturbegrensning
Sikkerhetssperren begrenser temperaturen til 38 °C. Dersom høyere temperatur ønskes, kan 38 °C-sperren
overskrides ved å trykke på knappen (R1), se bilde [9].
Viktig ved fare for frost
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og varmtvannstilkoblingen.
På termostatene må de komplette termostatinnsatsene og tilbakeslagsventilene skrus ut.
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med spesialarmaturfett.
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
I. Kompakt termostatpatron (W), se utbrettside II,
bilde [10], [11] og [12].
• Løsne skrueringen (Y) med et 34mm verktøy.
• Løft eventuelt ut den kompakte termostatpatronen (W) gjennom utskjæringen (W1).
• Skru av skrueringen (Y).
Monter i motsatt rekkefølge.
Pass på monteringsstillingen til den kompakte termostatpatronen (W), se detaljbilde (W2).
Justering er nødvendig hver gang det er utført vedlikehold på den kompakte termostatpatronen (se Justering).
II. Tilbakeslagsventil (X), se utbrettside II, bilde [10], [11] og [13].
Monter i motsatt rekkefølge.
Pass på plasseringen!
Betjening av sperregrepet (N)
Sperregrepet i midtstilling = lukket Drei sperregrepet mot høyre = åpning til kranen Drei sperregrepet mot venstre = åpning til dusjen
Speilvendt tilkobling (varmt til høyre – kaldt til venstre). Utskifting av kompakt termostatpatron (W), se reservedeler,
utbrettside I, best. nr. 47 186 (3/4”).
9
III. Aquadimmer (Z), se utbrettside II, bilde [10] [11] og [13].
Monter i motsatt rekkefølge.
Pass på plasseringen!
Reservedeler, se utbrettside I (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte pleieveiledning.
Page 13
FIN
Asennus
Huomioi ehdottomasti asennettu piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I.
- Rappaa seinä valmiiksi ja laatoita se asennuslevyyn asti. Tiivistä samalla seinän raot roiskuvan veden varalta.
• Laastiin asetettujen laattojen yhteydessä saumat on tiivistettävä vinosti ulospäin.
• Valmiiden seinien yhteydessä tiivistä joustavilla aineilla.
Toimintaosien asennus, ks. kääntöpuolen sivu I, kuva [1] - [4]. Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
1. Poista asennuslevy, ks. kääntöpuolen sivu I kuva [1].
2. Ruuvaa sulkutulppa (A) ja tulppa (B) irti, ks. kuva [2].
3. Ruuvaa äänenvaimennin (C) paikalleen, ks. kuva [3].
4. Rasvaa vedenohjaimen (D) O-rengas oheisella erikoisrasvalla. Asenna vedenohjain (D) paikalleen, se on mahdollista vain yhdessä asennossa, ks. suurennos kuvassa [3].
5. Rasvaa adapterin (E) O-rengas oheisella erikoisrasvalla. Ruuvaa adapteri (E) kiinni, ks. kuva [4].
6. Asenna Aquadimmer-vaihdin (F) paikalleen, se on mahdollista vain yhdessä asennossa, ks. suurennos kuvassa [4].
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys!
Peitelaatan (L) ja sulkukahvan (N) asennus, ks. kääntöpuolen
sivu II, kuva [5] - [7].
1. Laita holkki (H), kannatin (J) ja holkki (K) paikoilleen, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [5].
2. Rasvaa peitelaatan pidikkeen (L2) tiivisteet (L1) oheisella erikoisrasvalla, työnnä peitelaatan pidike (L2) paikalleen ja kiinnitä ruuveilla (M), ks. kuva [6].
3. Laita peitelaatta (L) paikalleen.
4. Laita rajoitinrengas (G) paikalleen niin, että merkintä (G1) osoittaa ylöspäin, ks. kuva [7].
5. Aseta ura-adapteri (J) paikalleen; pinnat (J1) ovat vain yhdessä asennossa kohdakkain, ja käännä ura-adapteria (J) siten, että rajoitin (J2) osoittaa vasemmalle.
6. Laita sulkukahva (N) paikalleen niin, että painike (N1) osoittaa ylös.
7. Ruuvaa kiinnityssarja (O) paikalleen.
8. Laita kahva (P) paikalleen.
Säätö
Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [8] ja [9].
• Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta.
• Aina termostaatin huollon jälkeen.
1. Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila lämpömittarilla, ks. kuva [8].
2. Kierrä säätömutteria (Q) oikealle tai vasemmalle, kunnes ulos virtaava vesi on saavuttanut 38 °C lämpötilan.
3. Aseta liukurengas (V) uraan (V1).
4. Laita rajoitin (Q1) ohjaimeen (Q2), ks. kuva [9].
5. Laita lämpötilan valintakahva (R) paikalleen niin, että painike (R1) osoittaa ylöspäin.
6. Ruuvaa kiinnityssarja (S) paikalleen.
7. Laita kahva (T) paikalleen.
Lämpötilan rajoitus
Turvasalpa rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle. Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C -rajoituksen
painamalla painiketta (R1), ks. kuva [9].
Pakkasen varalta huomioitava
Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on takaiskuventtiilit.
Termostaateista täytyy ruuvata irti kaikki termostaattiosat ja takaiskuventtiilit.
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa erikoisrasvalla.
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
I. Termostaattisäätöosa (W), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [10], [11] ja [12].
• Avaa kierrerengas (Y) 34mm:n työkalulla.
• Tarvittaessa vipua termostaattisäätöosa (W) irti aukon (W1) kautta.
• Kierrä kierrerengas (Y) irti.
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa termostaattisäätöosan (W) oikea asento, ks. suurennos (W2).
Termostaattisäätöosan jokaisen huoltokerran jälkeen täytyy suorittaa säätö (ks. Säätö).
Jos termostaatti on asennettu liian syvälle, asennussyvyyttä voidaan korjata 27,5mm verran pidennyssarjalla (ks. varaosat, kääntöpuolen sivu I, tilausnumero: 47 781).
Sulkukahvan (N) käyttö:
Sulkukahva keskiasennossa = suljettu Käännä sulkukahva oikealle = vesi virtaa juoksuputkesta Käännä sulkukahva vasemmalle = vesi virtaa suihkusta
Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla). Vaihda termostaattisäätöosa (W), ks. varaosat kääntöpuolen
sivulla I, tilausnumero: 47 186 (3/4”).
II. Takaiskuventtiili (X), ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10], [11] ja [13].
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa osien asento!
III. Aquadimmer-vaihdin (Z), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [10], [11] ja [13].
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa osien asento!
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike).
Hoito
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana olevassa hoito-oppaassa.
10
Page 14
PL
Instalacja
Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany element podtynkowy, zob. strona rozkładana I.
- Otynkować ścianę i wyłożyć płytkami do krawędzi szablonu montażowego. W czasie tych czynności uszczelnić otwory w ścianie przed bryzgami wody.
• W przypadku układania płytek na zaprawę wykonać fugi sfazowane na zewnątrz.
• W przypadku ścian prefabrykowanych uszczelnić przy pomocy masy uszczelniającej.
Montaż elementów funkcyjnych, zob. strona rozkładana I, rys. [1] do [4].
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
1. Usunąć szablon montażowy, zobacz strona rozkładana I rys. [1].
2. Odkręcić korek zaślepiający (A) i korek (B), zob. rys. [2].
3. Wkręcić tłumik (C) zob. rys. [3].
4. Posmarować pierścień oring doprowadzenia wody (D) załączonym smarem do armatur. Zamontować doprowadzenie wody (D), możliwe jest tylko jedno położenie, zob. szczegół rys. [3].
5. Posmarować pierścień oring adaptera (E) załączonym smarem do armatur. Wkręcić adapter (E), zob. rys. [4].
6. Zamontować regulator przepływu (F), możliwe jest tylko jedno położenie, zob. szczegół rys. [4].
Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń!
Montaż rozetki (L), pokrętła odcinającego (N), zob. strona
rozkładana II, rys. [5] do [7].
1. Osadzić tulejkę (H), uchwyt (J) oraz tulejkę (K), zob. strona rozkładana II rys. [5].
2. Przesmarować uszczelki (L1) nośnika rozetki (L2) dołączonym smarem do armatur, nasadzić nośnik rozetki (L2) i zamocować przy użyciu śrub (M), zob. rys. [6].
3. Nałożyć rozetkę (L).
4. Nałożyć pierścień oporowy (G) w taki sposób, aby oznaczenie (G1) skierowane było do góry, zob. rys. [7].
5. Nałożyć adapter rowkowany (J), możliwe jest tylko jedno położenie, w którym powierzchnie (J1) pokrywają się, następnie obrócić adapter rowkowany (J) w taki sposób, aby ogranicznik (J2) był skierowany w lewo.
6. Nałożyć pokrętło odcinające (N) w taki sposób, aby przycisk (N1) był skierowany w górę.
7. Wkręcić zestaw mocujący (O).
8. Założyć uchwyt (P).
Jeżeli termostat jest zamontowany zbyt głęboko, to głębokość montażu można zwiększyć o 27,5mm, przy pomocy zestawu przedłużającego (zob. części zamienne, strona rozkładana I, nr kat.: 47 781).
Obsługa pokrętła odcinającego (N)
Pokrętło odcinające w położeniu środkowym = zamknięcie
Obrót pokrętła odcinającego w prawo= wypływ przez wylewkę Obrót pokrętła odcinającego w lewo = wypływ przez prysznic
Kalibracja
Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury,
zob. strona rozkładana II, rys. [8] i [9].
• Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury wody nastawionej na termostacie.
•Po każdorazowej konserwacji termoelementu.
1. Otworzyć zawór odcinający i zmierzyć temperaturę wypływającej wody przy pomocy termometru, zob. rys. [8].
2. Obracać nakrętkę regulacyjną (Q) w prawo lub w lewo tak, aby temperatura wypływającej wody osiągnęła 38 °C.
3. Włożyć pierścień ślizgowy (V) do rowka (V1).
4. Włożyć ogranicznik (Q1) w prowadnicę (Q2), zob. rys. [9].
5. Nałożyć pokrętło termostatu (R) w taki sposób, aby przycisk (R1) był skierowany w górę.
6. Wkręcić zestaw mocujący (S).
7. Założyć pokrętło (T).
Ograniczenie temperatury
Zakres temperatury wody jest ograniczony przez blokadę temperatury do 38 °C.
Poprzez naciśnięcie przycisku (R1) możliwe jest zwolnienie blokady temperatury wody dla 38 °C, zob. rys. [9].
W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu
Podczas opróżniania domowej instalacji wody, termostaty należy opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne.
W przypadku termostatów należy wykręcić kompletne wkładki termostatowe i zawory zwrotne wody.
Konserwacja
Skontrolować wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić, przesmarować specjalnym smarem do armatur.
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej. I. Kompaktowa głowica termostatyczna (W), zob. strona
rozkładana II, rys. [10] [11] oraz [12].
•Odkręcić pierścień gwintowany (Y) za pomocą klucza 34mm.
• W razie potrzeby podważyć kompaktową głowicę termostatyczną (W), wykorzystując wyżłobienie (W1).
•Odkręcić pierścień gwintowany (Y).
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej głowicy termostatycznej (W), zob. szczegół (W2).
Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy termostatycznej należy przeprowadzić kalibrację (zob. Kalibracja).
II. Zawór zwrotny (X), zob. strona rozkładana II, rys. [10], [11] oraz [13].
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Należy przestrzegać położenia montażowego! III. Regulator przepływu (Z), zob. strona rozkładana II,
rys. [10], [11] oraz [13]. Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Przestrzegać położenia montażowego!
Części zamienne, zob. strona rozkładana I (* = wyposażenie
dodatkowe).
Podłączenie odwrotne (gorąca – str. prawa, zimna – str. lewa). Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną (W), zob.
części zamienne, str. rozkładana I, nr kat.: 47 186 (3/4”).
11
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono w załączonej instrukcji pielęgnacji.
Page 15
UAE
12
Page 16
GR
Εγκατάσταση
Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα
µίκτη, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I.
- Τοπο θετ ήστ ε στον τοίχο το επίχρισµα και επιστρώστε το µέχρι τον οδηγό συναρµολόγησης. Στεγανοποιήστε τα ανοίγµατα του τοίχου από το νερό ψεκασµού.
Σε τοίχους που διαθέτουν πλακίδια επικολληµένα µε
αµµοκονίαµα, το επίχρισµα πρέπει να τοποθετηθεί µε κλίση προς τα έξω.
Σε προκατασκευασµένους τοίχους η µόνωση πρέπει να γίνει µε ελαστικά υλικά.
Τοποθέτηση στοιχείων λειτουργίας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα Ι, εικ. [1] ως [4].
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
1. Αφαιρέστε το σχέδιο συναρµολόγησης, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I, εικ. [1].
2. Ξεβιδώστε τις τάπες (A) και (B), βλέπε εικ. [2].
3. Βιδώστε τον αποσβεστήρα (C), βλέπε εικ. [3].
4. Λιπάνετε τον ελαστικό δακτύλιο (D) της παροχής µε το ειδικό γράσο για µπαταρίες. Συναρµολογήστε την παροχή (D), µπορεί να υλοποιηθεί µόνο µία θέση, βλέπε λεπτοµέρειες εικ. [3].
5. Λιπάνετε τον ελαστικό δακτύλιο (E) της διάταξης
προσαρµογής µε το ειδικό γράσο για µπαταρίες. Βιδώστε τη διάταξη προσαρµογής (E), βλέπε εικ. [4].
6. Συναρµολογήστε το διακόπτη ρύθµισης ροής νερού (F), µπορεί να υλοποιηθεί µόνο µία θέση, βλέπε λεπτοµέρειες εικ. [4].
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων!
Τοποθέτηση ροζέτας (L) και λαβής διακοπής λειτουργίας (N),
βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [5] έως [7].
1. Περάστε το χιτώνιο (H), το στήριγµα (J) και το χιτώνιο (K), βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ, εικ. [5].
2. Λιπάνετε τα στεγανοποιητικά (L1) της βάσης της ροζέτας (L2) µε το ειδικό λιπαντικό µπαταριών που περιλαµβάνεται στη
συσκευασία, περάστε τη βάση της ροζέτας (L2) και στερεώστε την µε τις βίδες (Μ), βλέπε εικ. [6].
3. Περάστε τη ροζέτα (L).
4. Περάστε έτσι το δακτύλιο τερµατισµού (G), ώστε η ένδειξη (G1) να δείχνει προς τα πάνω, βλέπε εικ. [7].
5. Περάστε τον προσαρµογέα (J), υπάρχει µόνον µία θέση
στην οποία συµπίπτουν οι επιφάνειες (J1), περιστρέψτε τον προσαρµογέα (J) έτσι ώστε ο τερµατισµός (J2) να δείχνει προς τα αριστερά.
6. Περάστε τη λαβή διακοπής λειτουργίας (Ν) έτσι ώστε το πλήκτρο (Ν1) να δείχνει προς τα πάνω.
7. Βιδώστε το σετ στερέωσης (Ο).
8. Τοπο θετ ήστ ε τη λαβή (Ρ).
Εάν ο θερµοστάτης έχει τοποθετηθεί σε µεγάλο βάθος, τότε το βάθος τοποθέτησης µπορεί να επεκταθεί κατά 27,5mm µε το σετ επιµήκυνσης. (βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I, Αρ. παραγγελίας: 47 781).
Χειρισµός της λαβής διακοπής λειτουργίας (Ν)
Λαβή διακοπής λειτουργίας στην κεντρική θέση = κλειστό
Περιστροφή της λαβής διακοπής λειτουργίας προς τα δεξιά = άνοιγµα προς την εκροή
Περιστροφή λαβής διακοπής λειτουργίας προς τα αριστερά = άνοιγµα προς το ντους
Αντιστρεπτές συνδέσεις (ζεστό δεξιά – κρύο αριστερά). Αντικαταστήστε το µηχανισµό του θερµοστάτη (W), βλέπε ανταλλακτικά στην αναδιπλούµενη σελίδα I, Αρ. παραγγελίας: 47 186 (3/4”).
Ρύθµιση
Συναρµολόγηση της λαβής επιλογής θερµοκρασίας (R) και ρύθµιση θερµοκρασίας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ,
εικ. [8] και [9].
Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερµοστάτη.
Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερµοστάτη.
1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε τη
θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού µε ένα θερµόµετρο, βλέπε εικ. [8].
2. Περιστρέψτε το παξιµάδι ρύθµισης (Q) προς τα αριστερά ή δεξιά, µέχρι η θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού να φτάσει τους 38 °C.
3. Τοπο θετ ήστ ε τον κρίκο ολίσθησης (V) στην εγκοπή (V1).
4. Περάστε τον τερµατισµό (Q1) στον οδηγό (Q2), βλέπε εικ. [9].
5. Περάστε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας (R) έτσι ώστε το πλήκτρο (R1) να δείχνει προς τα πάνω.
6. Βιδώστε το σετ στερέωσης (S).
7. Τοπο θετ ήστ ε τη λαβή (Τ).
Περιορισµός θερµοκρασίας
Η περιοχή θερµοκρασίας περιορίζεται από µία διακοπή ασφαλείας στους 38°C. Εάν επιθυµείτε µεγαλύτερη θερµοκρασία, µπορείτε να παρακάµψετε την ασφάλεια των 38 °C πιέζοντας το κουµπί (R1), βλέπε εικ. [9].
Προσοχή σε περίπτωση παγετού
Σε περίπτωση αποστράγγισης της υδραυλικής εγκατάστασης του σπιτιού, οι θερµοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά, διότι στις παροχές κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν εγκατεστηµένες βαλβίδες αντεπιστροφής που εµποδίζουν την αντίστροφη ροή. Στους θερµοστάτες, πρέπει να ξεβιδωθούν όλα τα ένθετα θερµοστατών και οι βαλβίδες αντεπιστροφής.
Συντήρηση
Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήµατα και, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα. Επαλείψτε τα εξαρτήµατα µε το ειδικό λιπαντικό.
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. Ι. Μηχανισµός θερµοστάτη (W), βλέπε αναδιπλούµενη
σελίδα II εικ. [10], [11] και [12].
Λασκάρετε τον κρίκο βίδας (Y) µε εργαλείο 34mm.
Εάν χρειάζεται, ανασηκώστε το µηχανισµό του θερµοστάτη (W) από την υποδοχή (W1).
Ξεβιδώστε τον κρίκο βίδας (Y).
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.
Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του µηχανισµού του θερµοστάτη (W), βλέπε λεπτοµέρεια (W2).
Μετά από κάθε συντήρηση του µηχανισµού θερµοστάτη είναι απαραίτητη µια ρύθµιση (βλέπε Ρύθµιση). II. Βαλβίδα αντεπιστροφής (X), βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II εικ. [10], [11] και [13]. Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.
Προσέξτε τη σωστή θέση τοποθέτησης! III. ∆ιακόπτης ρύθµισης ροής νερού (Z), βλέπε
αναδιπλούµενη σελίδα II εικ. [10], [11] και [13]. Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.
Προσέξτε τη σωστή θέση τοποθέτησης! Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I (* = πρόσθετος
εξοπλισµός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της µπαταρίας µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες περιποίησης.
13
Page 17
CZ
Instalace
Bezpodmínečně dbejte na zabudované podomítkové těleso, viz skládací strana I.
-Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až k montážní šabloně. Vývody ve stěně přitom utěsněte proti vniknutí vody.
• Obkládačky vyspárujte zkoseně, směrem ven.
• Otvory u prefabrikovaných stěn utěsněte elastickým silikonem.
Montáž funkčních dílů, viz skládací strana I obr. [1] až [4]. Uzavřete přívod studené a teplé vody.
1. Odstraňte montážní šablonu, viz skládací strana I obr. [1].
2. Vyšroubujte uzavírací zátku (A) a zátku (B), viz obr. [2].
3. Zašroubujte tlumič hluku (C), viz obr. [3].
4. O-kroužek tělesa přívodu vody (D) namažte přiloženým mazivem na armatury. Namontujte těleso přívodu vody (D), možná je pouze jedna poloha, viz detail na obr. [3].
5. O-kroužek adaptéru (E) namažte přiloženým mazivem na armatury. Adaptér (E) pevně zašroubujte, viz obr. [4].
6. Namontujte aquadimer (F), možná je pouze jedna poloha, viz detail na obr. [4].
Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte těsnost všech spojů!
Montáž růžice (L) a ovladače průtoku (N), viz skládací
strana II, obr. [5] až [7].
1. Nasuňte objímku (H), držák (J) a objímku (K), viz skládací strana II, obr. [5].
2. Těsnění (L1) držáku růžice (L2) namažte přiloženým tukem na armatury, nasuňte držák růžice (L2) a upevněte pomocí šroubů (M), viz obr. [6].
3. Nasuňte růžici (L).
4. Dorazový kroužek (G) nasaďte tak, aby značka (G1) ukazovala směrem nahoru, viz obr. [7].
5. Nasuňte žlábkový adaptér (J), smontování je možné jen v poloze, ve které se překrývají plochy (J1). Žlábkový adaptér (J) otočte tak, aby zarážka (J2) ukazovala směrem doleva.
6. Ovladač průtoku (N) nasaďte tak, aby tlačítko (N1) ukazovalo směrem nahoru.
7. Zašroubujte upevňovací sadu (O).
8. Nasuňte rukojet’ (P).
Jestliže je termostat namontován příliš hluboko, lze montážní hloubku zvětšit pomocí prodlužovací sady o 27,5mm (viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 781).
Seřízení
Montáž ovladače regulace teploty (R) a nastavení teploty,
viz skládací strana II, obr. [8] a [9].
•Před uvedením do provozu, když se změřená teplota smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené požadované teploty na termostatu.
• Po každé údržbě termočlánku.
1. Otevřete uzavírací ventil a teploměrem změřte teplotu vytékající vody, viz obr. [8].
2. Regulační maticí (Q) otáčejte doprava nebo doleva tak, aby teplota vytékající vody dosáhla 38 °C.
3. Kluzný kroužek (V) vložte do drážky (V1).
4. Zarážku (Q1) zasuňte do vedení (Q2), viz obr. [9].
5. Ovladač regulace teploty (R) nasuňte tak, aby tlačítko (R1) ukazovalo směrem nahoru.
6. Zašroubujte upevňovací sadu (S).
7. Nasuňte ovladač (T).
Omezení teploty
Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na teplotu 38 °C.
Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku pro tepelnou hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka (R1), viz obr. [9].
Pozor při nebezpečí mrazu
Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky.
U termostatů je nutné vyšroubovat kompletní vložky termostatů a zpětné klapky.
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, podle potřeby vyměňte a namažte speciálním mazivem pro armatury.
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
I. Kompaktní termostatová kartuše (W), viz skládací strana II,
obr. [10], [11] a [12].
• Kroužek se závitem (Y) uvolněte trubkovým klíčem 34mm.
• Kompaktní termostatovou kartuši (W) vyjměte podle potřeby přes vybrání (W1).
• Odšroubujte kroužek se závitem (Y).
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Dbejte na správnou montážní polohu kompaktní termostatové kartuše (W), viz detail (W2).
Po každé údržbě termostatové kartuše je nutno provést seřízení (viz seřízení).
II. Zpětná klapka (X), viz skládací strana II obr. [10], [11] a [13].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Obsluha ovladače průtoku (N)
Ovladač průtoku ve střední poloze = uzavření armatury Otočení ovladače průtoku doprava = otevření na výtokové
hrdlo
Otočení ovladače průtoku doleva = otevření na sprchu
Opačná montáž připojení (teplá vpravo - studená vlevo). Výměna kompaktní termostatové kartuše (W), viz náhradní
díly, skládací strana I, obj. č.: 47 186 (3/4”).
Dodržte montážní polohu!
III. Aquadimer (Z), viz skládací strana II, obr. [10], [11] a [13].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Dodržte montážní polohu!
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém návodu k údržbě.
14
Page 18
H
Felszerelés
Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti testre, lásd I. kihajtható oldal.
- A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő sablonig. Eközben védje a fal nyílásait fröccsenő víz ellen.
• Habarcsba fektetett csempe esetén kifelé ferdén leperemezve fugázza ki.
•Előkészített falak esetén rugalmas anyaggal tömítsen.
Működtetőelemek szerelése, lásd I. kihajtható oldal [1]. - [4]. ábrák.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
1. Távolítsa el a beszerelő sablont, lásd az I. kihajtható oldal [1]. ábra.
2. Csavarozza ki az (A) záródugót és a (B) dugót, lásd [2]. ábra.
3. Csavarozza be a (C) zajcsillapítót, lásd [3]. ábra.
4. Zsírozza be a (D) vízvezetés O-gyűrűjét a mellékelt szerelvényzsírral. Szerelje be a (D) vízterelőt, csak egy állásban lehetséges, részleteket lásd [3]. ábra.
5. Zsírozza be az (E) adapter O-gyűrűjét a mellékelt szerelvényzsírral. Csavarja be szorosra az (E) adaptert, lásd [4]. ábra.
6. Szerelje be az (F) Aquadimmert, csak egy állásban lehetséges, részleteket lásd [4]. ábra.
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetékeket és ellenőrizze a bekötések tömítettségét!
Az (L) rozetta és az (N) elzárókar szerelése,
lásd II. kihajtható oldal [5] - [7]. ábrák.
1. Helyezz fel a (H) hüvelyt, a (J) tartót és a (K) hüvelyt, lásd II. kihajtható oldal [5]. ábra.
2. Zsírozza meg az (L2) rozettatartó (L1) tömítéseit a mellékelt műszerzsírral, tolja fel az (L2) rozettatartót és rögzítse az (M) csavarokkal, lásd [6]. ábra.
3. Nyomja fel az (L) rozettát.
4. Nyomja fel a (G) ütközőgyűrűt úgy, hogy a (G1) jelölés felfelé mutasson, lásd [7]. ábra.
5. Helyezze fel a (J) hornyos adaptert, csak egy féle állásban lehetséges, amikor a (J1) felületek egybeesnek és fordítsa úgy a (J) hornyos adaptert, hogy a (J2) ütköző balra mutasson.
6. Az (N) elzáró fogantyút úgy nyomja fel, hogy az (N1) gomb felfelé mutasson.
7. Csavarozza be az (O) rögzítőkészletet.
8. Helyezze fel a (P) fogantyút.
Ha a termosztátot túl mélyre szerelte be, akkor a beszerelési mélység egy toldatkészlet segítségével 27,5mm-el megnövelhető (ld. a pótalkatrészeket, I. kihajtható oldal, megr.-szám: 47 781).
Az (N) elzáró fogantyú kezelése
Elzáró fogantyú középállásban = zárva Elzáró fogantyú jobbra fordítása = nyitás a kifolyó irányába elzáró fogantyút fordítsa balra = nyitás a zuhany irányába
Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra). Cserélje ki az (W) termosztát kompakt betétjét, lásd
alkatrészek I. kihajtható oldal, Megr.-sz: 47 186 (3/4”).
Kalibrálás
Az (R) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése és a hőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [8]. és [9]. ábra.
• Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított névleges értéktől.
•A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után.
1. Nyissa ki az elzárószelepet és mérje meg a kifolyó víz hőmérsékletét, lásd [8]. ábra.
2. A (Q) szabályozóanyát forgassa jobbra vagy balra, amíg a kifolyó víz hőmérséklete eléri a 38 °C -ot.
3. Helyezze be a (V) csúszógyűrűt a (V1) horonyba.
4. Helyezze az (Q1) ütközőt az (Q2) vezetésbe, lásd [9]. ábra.
5. Úgy nyomja fel az (R) hőmérséklet-választó fogantyút, hogy az (R1) gomb felfelé mutasson.
6. Csavarozza be az (S) rögzítőkészletet
7. Helyezze fel a (T) fogantyút.
Hőfokkorlátozás
A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra határolja be.
Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény, akkor a billentyű (R1) benyomásával a 38 °C reteszelése átléphető, lásd [9]. ábra.
Figyelem fagyveszély esetén
A ház vízvezetékének leürítésekor a hőfokszabályozókat külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz csatlakozásaiban visszafolyásgátlók vannak elhelyezve.
A termosztátoknál ki kell csavarni a komplett termosztát­betéteket és a visszafolyásgátlót.
Karbantartás
Az összes alkatrészt ellenőrizze, tisztítsa meg esetleg cserélje ki és kenje be speciális szerelvényzsírral.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést. I. Termosztát-kompaktbetét (W), lásd II. kihajtható
oldal [10]., [11].és [12]. ábrák.
• Lazítsa meg az (Y) csavargyűrűt 34 mm-es szerszámmal.
• Szükség esetén feszegesse ki a (W) termosztát­kompaktbetétet a (W1) bemélyedésből.
• Csavarozza le az (Y) csavargyűrűt.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik. Ügyeljen a (W) termosztát-betét beszerelési helyzetére, részleteket lásd (W2). A termosztátbetét minden karbantartását követően el kell végezni a kalibrálást (ld. Kalibrálás).
II. Visszafolyásgátló (X), lásd II. kihajtható oldal [10]., [11]. és [13]. ábrák. Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Ügyeljen a beszerelési helyzetre! III. Aquadimmer (Z), lásd II. kihajtható oldal [10]., [11].
és [13]. ábrák. Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Ügyeljen a beszerelési helyzetre!
Alkatrészek, lásd az I. kihajtható oldalon (* = speciális
tartozékok).
Ápolás
A szerelvény ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt ápolási utasítás tartalmazza.
15
Page 19
P
Instalação
Ligação com os lados invertidos (quente - à direita,
fria - à esquerda). Substituir o termóstato compacto (W), ver peças sobresselentes, página desdobrável I, nº. de enc.: 47 186 (3/4”).
É absolutamente necessário que se preste atenção ao corpo da primeira camada de reboco montado, ver a página desdobrável I.
- Acabar de rebocar a parede e revestir de ladrilhos, até ao molde de montagem. Isolar as aberturas da parede contra salpicos de água.
• No caso de ladrilhos colocados em argamassa, fechar as juntas para o exterior de forma enviezada.
• Nas paredes pré-fabricadas, vedar com meios elásticos.
Montagem dos elementos de funcionamento ver a página desdobrável I fig. [1] até [4].
Bloquear a entrada de água fria e quente.
1. Retirar o molde de montagem, ver a página desdobrável I, fig. [1].
2. Desenroscar o tampão de fecho (A) e o tampão (B), ver fig. [2].
3. Aparafusar o silenciador (C), ver fig. [3].
4. Lubrificar o O-Ring da condução de água (D) com a massa lubrificante do equipamento anexa. Montar a condução de água (D), só é possível uma posição, ver detalhes, fig. [3].
5. Lubrificar o O-Ring do adaptador (E) com a massa lubrificante do equipamento anexa. Enroscar o adaptador (E), ver fig. [4].
6. Montar o redutor Aqua (F), só é possível uma posição, ver detalhes, fig. [4].
Abrir a entrada de água fria e quente e verificar as ligações quanto à estanquidade!
Montagem do espelho (L) e manípulo de bloqueio (N),
ver a página desdobrável II fig. [5] até [7].
1. Encaixar o casquilho (H), o suporte (J) e o casquilho (K), ver a página desdobrável II, fig. [5].
2. Lubrificar as juntas (L1) do suporte do espelho (L2) com a massa especial para misturadoras juntamente fornecida; inserir o suporte do espelho (L2) e fixar com parafusos (M), ver fig. [6].
3. Encaixar o espelho (L).
4. Encaixar o anel de batente (G), de modo a que a marcação (G1) indique para cima, ver fig. [7].
5. Encaixar o adaptador de estrias (J), só é possível uma posição em que as superfícies (J1) coincidem e rodar o adaptador de estrias (J) de modo a que a seta (J2) indique para cima.
6. Encaixar o manípulo de bloqueio (N) de modo a que a tecla (N1) indique para cima.
7. Aparafusar o kit de fixação (O).
8. Encaixar o manípulo (P).
Se o termóstato estiver montado de forma demasiado funda, a profundidade de montagem pode ser
aumentada com um conjunto de aumento em 27,5mm (ver as peças sobresselentes, página desdobrável I, n.º de encomenda 47 781).
Manuseamento do manípulo de bloqueio (N)
Manípulo de bloqueio na posição central = fechado
Rodar o manípulo de bloqueio para a direita = abertura para a bica
Rodar o manípulo de bloqueio para a esquerda = abertura para o chuveiro
Regulação
Montagem do manípulo selector da temperatura (R) e regulação da temperatura, ver a página desdobrável II
fig. [8] e [9].
• Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura da água de mistura medida no ponto de tomada difere da temperatura nominal regulada no termostato.
• Após cada manutenção no elemento térmico.
1. Abrir a válvula de bloqueio e medir a temperatura da água a sair com o termostato, ver fig. [8].
2. Rodar a porca de regulação (Q) para a direita ou esquerda, até a água a sair ter atingido 38°C.
3. Colocar o anel deslizante (V) na ranhura (V1).
4. Inserir o limitador (Q1) na guia (Q2), ver fig. [9].
5. Encaixar o manípulo selector da temperatura (R) de modo a que a tecla (R1) indique para cima.
6. Aparafusar o kit de fixação (S).
7. Encaixar o manípulo (T).
Limitação da temperatura
A faixa de temperatura é limitada pelo bloqueio de segurança para 38 °C.
Se desejar uma temperatura mais elevada, premindo o botão (R1), pode transpor o bloqueio de 38 °C, ver fig. [9].
Atenção em caso de perigo de gelo
Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria e água quente existem válvulas anti-retorno.
Nos termostatos é necessário desapertar completamente os cartuchos termostáticos e as válvulas anti-retorno.
Manutenção
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças e lubrificá-las com massa especial para misturadoras.
Bloquear a entrada de água fria e quente. I. Cartucho compacto do termostato (W), ver a página
desdobrável II, fig. [10], [11] e [12].
• Soltar o anel roscado (Y) 34mm com a ferramenta.
• Desalavancar o cartucho compacto do termostato (W) eventualmente através do entalhe (W1) .
• Desaparafusar o anel roscado (Y).
Montagem na ordem inversa. Observar o cartucho compacto do termostato (W),
ver detalhes (W2). Depois de cada manutenção no cartucho termostático é
necessária uma regulação (ver Regulação). II. Impedidor de fluxo de retorno (X), ver a página
desdobrável II fig. [10], [11] e [13]. Montagem na ordem inversa.
Observar as posições de montagem! III. Redutor Aqua (Z), ver a página desdobrável II fig. [10], [11]
e [13]. Montagem na ordem inversa.
Observar as posições de montagem! Peças de substituição, ver a página desdobrável I
(* = acessórios extra).
Conservação
As instruções para a conservação desta misturadora constam das Instruções de conservação em anexo.
16
Page 20
TR
Montaj
Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I.
-Duvarın sıva işlerini bitirin ve montaj şablonuna kadar fayans döşeyin. Bu esnada duvardaki delikleri sıçrayan suya karşı izole edin.
• Harç içine döşenen fayanslarda derzleri dışa doğru meyilli yapın.
• Prefabrik duvarlarda sızdırmazlık işlerini elastik malzemelerle yapın.
Fonksiyon elemanlarının montajı, bkz. katlanır sayfa I şekil [1] ila [4].
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
1. Montaj şablonunu çıkartın, bkz. katlanır sayfa I şekil [1].
2. Kapama tapasını (A) ve tapayı (B) sökün, bkz. şekil [2].
3. Ses izolasyonunu (C) vidalayın, bkz. şekil [3].
4. Su gidişinin o-ringini (D) ekteki batarya gresi ile gresleyin. Su gidişini (D) monte edin, sadece tek bir konum mümkündür, bkz. ayrıntılı şekil [3].
5. Adaptörün o-ringini (E) ekteki batarya gresi ile gresleyin. Adaptörü (E) sıkın, bkz. şekil [4].
6. Aquadimmer (F) monte edin, sadece tek bir konum mümkündür, bkz. ayrıntılı şekil [4].
Soğuk ve sıcak su vanasınıın ve tüm bağlantıların sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin!
Montaj rozeti (L) ve kapatma tutamağı (N), bkz. katlanır
sayfa II şekil [5] ila [7].
1. Yüksüğü (H), tutucuyu (J) ve yüksüğü (K) takın, bakınız katlanır sayfa II şekil [5].
2. Rozet taşıyıcısının (L1) contalarını (L2) birlikte verilen batarya gresi ile yağlayın, rozet taşıyıcısını (L2) itin ve cıvatalar (M) ile tespit edin, bkz. şekil [6].
3. Rozeti (L) takın.
4. Dayama bileziğini (G) işaret (G1) yukarıya bakacak şekilde takın, bkz şekil [7].
5. Yivli adaptörü (J) takın, yüzeyler (J1) sadece tek bir konumda karşılaşır, ve yivli adaptörü (J) stop (J2) sola bakacak şekilde çevirin.
6. Kapatma tutamağını (N) düğme (N1) öne gelecek şekilde takın.
7. Sabitleme setini (O) vidalayın.
8. Volanı (P) takın.
Eğer termostat derine monte edildiyse, bu durumda montaj derinliği bir uzatma seti ile 27,5mm kadar artı rılabilir (bkz., Yedek parçalar, Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 781).
Açma kapama kolunun kullanımı (N)
Kapatma volanı orta pozisyonda = kapalı Kapatma volanını sağa çevirin = Musluktan akışık Kapatma volanını sola çevirin = Duştan akışık
Ayarlama
Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı,
bkz. katlanır sayfa II, şekil [8] ve[9].
•Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce
• Termo elementte yapılan her bakım sonrası.
1. Vanayıın ve akan suyun sıcaklığını termometre ile ölçün, bakın şekil [8].
2. Akan su 38 °C’ye ulaşana kadar ayar somununu (Q) sağa veya sola çevirin.
3. Kayma bileziğini (V) kanala (V1) yerleştirin.
4. Stobu (Q1) kılavuza (Q2) takın, bkz. şekil. [9].
5. Sıcaklık seçme volanını (R) tuş (R1) üste bakacak şekilde takın.
6. Sabitleme setini (S) vidalayın.
7. Volanı (T) takın.
Isı sınırlaması
Sıcaklık alanı güvenlik stobuyla 38 °C olarak sınırlandırılmıştır. Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa (R1)
basılarak 38 °C-sınırı aşılabilir, bkz. şekil [9].
Donma tehlikesine dikkat
Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü soğuk ve sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi bulunmaktadır.
Termostatlarda, komple termostat ilavesi ve çek valfler sökülmelidir.
Bakım
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin ve özel armatür gresi ile gresleyin.
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
I. Termostat-kompakt kartuşu (W), bkz. katlanır sayfa II,
şekil [10], [11] ve [12].
• Pulu (Y) 34mm’lik aletle çözün.
• Termostat yekpare kartuşu (W) gerekirse çıkıntının (W1) üzerinden çıkartınız.
• Pulu (Y) sökün.
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Termostat yekpare kartuşunun (W) montaj pozisyonuna dikkat edin, bakınız detaylar (W2).
Termostat kartuşunda yapılan her bakımdan sonra bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama).
II. Geri emmeyi engelleye çek valfi (X), bkz. katlanır sayfa II, şekil [10], [11] ve [13].
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Montaj pozisyonlarına dikkat edin !
III. Aquadimmer (Z), bkz. katlanır sayfa II şekil [10], [11] ve [13].
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Montaj pozisyonlarına dikkat edin !
Ters bağlantı (sıcak sağda – soğuk solda).
Termostat kompakt kartuşunu (W) değiştirin, bkz. yedek parçalar, katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 186 (3/4”).
17
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = Özel aksesuar).
Bakım
Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.
Page 21
SK
Inštalácia
Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod omietku, pozri skladaciu stranu I.
-Dokončenú omietku steny obložte obkladačkami až po montážnu šablónu. Pritom je treba vývody v stene utesnit’ proti vode.
• Obklad položený do malty vyspárujte šikmo smerom von.
• Pri montáži do prefabrikovaných stien utesnite otvory elastickým silikónom.
Montáž funkčných dielov, pozri skladaciu stranu I, obr. [1] až [4].
Uzavrite prívod studenej a teplej vody.
1. Odstráňte montážnu šablónu, pozri skladaciu stranu I, obr. [1].
2. Vyskrutkujte uzatváraciu zátku (A) a zátku (B), pozri obr. [2].
3. Zaskrutkujte tlmič hluku (C), pozri obr. [3].
4. O-krúžok telesa prívodu vody (D) namažte priloženým tukom na armatúry. Namontujte teleso prívodu vody (D), možná je len jedna poloha, pozri detail na obr. [3].
5. O-krúžok adaptéra (E) namažte priloženým tukom na armatúry. Zaskrutkujte adaptér (E), pozri obr. [4].
6. Namontujte aquadimer (F), možná je len jedna poloha, pozri detail na obr. [4].
Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnost’ všetkých spojov!
Montáž rozety (L) a rukoväti nastavenia prietoku (N),
pozri skladaciu stranu II, obr. [5] až [7].
1. Nasuňte objímku (H), držiak (J) a objímku (K), pozri skladaciu stranu II, obr. [5].
2. Tesnenia (L1) držiaka rozety (L2) namažte priloženým tukom na armatúry, nasuňte držiak rozety (L2) a upevnite pomocou skrutiek (M), pozri obr. [6].
3. Nasuňte rozetu (L).
4. Dorazový krúžok (G) nasuňte tak, aby značka (G1) ukazovala smerom hore, pozri obr. [7].
5. Nasuňte žliabkový adaptér (J), zmontovanie je možné len v polohe, v ktorej sa prekrývajú plochy (J1). Žliabkový adaptér (J) otočte tak, aby zarážka (J2) ukazovala smerom doľava.
6. Rukovät’ nastavenia prietoku (N) nasaďte tak, aby tlačidlo (N1) ukazovalo smerom hore.
7. Naskrutkuje upevňovaciu súpravu (O).
8. Nasuňte rukovät’ (P).
Ak je termostat namontovaný príliš hlboko, je možné montážnu hĺbku zväčšit’ pomocou predlžovacej súpravy o 27,5mm (pozri náhradné diely, skladacia strana I, obj. č.: 47 781).
Obsluha rukoväti nastavenia prietoku (N)
Rukovät’ nastavenia prietoku v strednej polohe =
uzavretie armatúry
Otočenie rukoväti nastavenia prietoku doprava =
otvorený prívod na výtokové hrdlo
Otočenie rukoväti nastavenia prietoku doľava =
otvorený prívod na sprchu
Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo). Výmena kompaktnej termostatovej kartuše (W), pozri náhradné diely, skladacia strana I, obj. č.: 47 186 (3/4“).
Nastavenie
Montáž rukoväti regulácie teploty (R) a nastavenie teploty,
pozri skladaciu stranu II, obr. [8] a [9].
• Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej požadovanej teploty na termostate.
• Po každej údržbe termočlánku.
1. Otvorte uzatvárací ventil a teplomerom zmerajte teplotu vytekajúcej vody, pozri obr. [8].
2. Regulačnou maticou (Q) otáčajte doprava alebo doľava tak, aby teplota vytekajúcej vody dosiahla 38 °C.
3. Klzný krúžok (V) vložte do drážky (V1).
4. Zarážku (Q1) zasuňte do vedenia (Q2), pozri obr. [9].
5. Rukovät’ regulácie teploty (R) nasuňte tak, aby tlačidlo (R1) ukazovalo smerom hore.
6. Naskrutkuje upevňovaciu súpravu (S).
7. Nasuňte rukovät’ (T).
Obmedzenie teploty
Teplotný rozsah je bezpečnostnou zarážkou ohraničený na teplotu 38 °C.
V prípade, že si budete želat’ nastavit’ vyššiu teplotu vody, je možné teplotnú hranicu 38 °C prekročit’ po stlačení tlačidla (R1), pozri obr. [9].
Pozor pri nebezpečenstve mrazu
Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky.
Z termostatov je treba vyskrutkovat’ kompletné vložky termostatov a spätné klapky.
Údržba
Všetky diely skontrolujte, vyčistite, príp. vymeňte a namažte špeciálnym tukom na armatúry.
Uzavrite prívod studenej a teplej vody. I. Kompaktná termostatová kartuša (W), pozri skladaciu
stranu II obr. [10], [11] a [12].
• Krúžok so závitom (Y) uvoľnite trubkovým kľúčom 34mm.
• Kompaktnú termostatovú kartušu (W) vyberte podľa potreby cez vybranie (W1).
• Odskrutkujte krúžok so závitom (Y).
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
Dbajte na správnu montážnu polohu kompaktnej termostatovej kartuše (W), pozri detail (W2).
Po každej údržbe termostatovej kartuše je potrebné kartušu znovu nastavit’ (pozri nastavenie).
II. Spätná klapka (X), pozri skladaciu stranu II, obr. [10], [11] a [13].
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
Dodržte montážnu polohu! III. Aquadimer (Z), pozri skladaciu stranu II,
obr. [10], [11] a [13]. Montáž nasleduje v opačnom poradí.
Dodržte montážnu polohu! Náhradné diely, pozri skladaciu stranu I (* = zvláštne
príslušenstvo).
Ošetrovanie
Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v priloženom návode na údržbu.
18
Page 22
SLO
Napeljava
Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja,
glej zložljivo stran I .
- Steno dokončno obdelajte in do šablone obložite s ploščicami. Pri tem stenske odprtine zatesnite in zaščitite pred brizgi vode.
•Ploščice, položene v malto, poševno zafugirajte navzven.
• Pri montažnih stenah zatesnite z elastičnim sredstvom.
Montaža funkcionalnih elementov, glej zložljivo stran I, sl. [1] do [4].
Zaprite dotoka hladne in tople vode.
1. Odstranite šablono za vgradnjo, glej zložljivo stran I, sl. [1].
2. Odvijte zaporne čepe (A) in čepe (B), glej sl. [2].
3. Privijte dušilce zvoka (C), glej sl. [3].
4. Tesnilni obroček dotoka vode (D) namažite s priloženo mastjo za armature. Montirajte dovod vode (D), na voljo je samo en položaj, glej detajl sl. [3].
5. Tesnilo adapterja (E) namastite s priloženo mastjo za armature. Privijte adapter (E), glej sl. [4].
6. Montirajte Aquadimmer (F), možen je le en položaj, glej detajl sl. [4].
Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje priključkov!
Montirajte rozeto (L) in zaporno ročico (N), glej zložljivo
stran II sl.[5] do [7].
1. Namestite pušo (H), nosilec (J) in pušo (K), glej zložljivo stran II, sl. [5].
2. Tesnila (L1) nosilca rozete (L2) namastite s priloženo mastjo za armature, namestite nosilec rozet (L2) in pritrdite z vijaki (M), glej sl. [6].
3. Namestite rozeto (L).
4. Namestite nastavitveni obroček (G), da je oznaka (G1) zasukana navzgor, glej sl. [7].
5. Vstavite utorni adapter (J), možna je samo ena pozicija v kateri se površine (J1) ujemajo in zasukajte utorni adapter (J) tako, da je omejevalnik (J2) zasukan v levo.
6. Zaporno ročico (N) namestite tako, da je tipka (N1) zasukana navzgor.
7. Privijte pritrdilni set (O).
8. Namestite ročaj (P).
Če je termostat vgrajen pregloboko, lahko globino vgradnje povečate s podaljševalnim kompletom za 27,5mm (glej nadomestni deli, zložljiva stran I, št. artikla: 47 781).
Uravnavanje
Montaža ročice za regulacijo temperature (R) in nastavitev temperature, glej zložljivo stran II, sl. [8] in [9].
• Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene temperature na termostatu.
• Po vsakem servisiranju termoelementa.
1. Odprite zaporni ventil in s termometrom izmerite temperaturo iztekajoče vode, glej sl. [8].
2. Regulacijsko matico (Q) obrnete v desno oziroma levo, dokler temperatura iztekajoče vode ne znaša 38° C.
3. Vstavite drsni obroček (V) v utor (V1).
4. Vstavite omejevalnik (Q1) v vodilo (Q2), glej sl. [9].
5. Ročico za regulacijo temperature (R) namestite tako, da je tipka (R1) obrnjena navzgor .
6. Privijte pritrdilni set (S).
7. Namestite ročaj (T).
Omejitev temperature
Temperaturno območje se omeji z varnostno zaporo na 38 °C. Če želite višjo temperaturo, pritisnite na tipko (R1) in s tem
presežete zaporo temperature 38 °C glej sl. [9].
Pozor, v primeru nevarnosti zmrzovanja
Pri izpraznitvi naprave morate termostate demontirati in popolnoma izprazniti, ker se v priključkih za hladno in toplo vodo nahajajo protipovratni ventili.
Pri termostatu morate odviti vse njegove vstavke in protipovratne ventile.
Servisiranje
Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in namastite s posebno mastjo za armature.
Zaprite dotoka hladne in tople vode.
I. Kompaktna kartuša- termostat (W), glej zložljivo stran II,
sl. [10], [11] in [12].
• Odvijte navojni obroč (Y) z orodjem 34mm.
• Dvignite kompaktno kartušo-termostat (W), po potrebi z odstranitvijo (W1).
• Odvijte navojni obroč (Y).
Montaža v obratnem vrstnem redu.
Bodite pozorni na položaj vgradnje kompaktne kartuše-termostata (W), glej detajl (W2).
Po vsakem servisiranju kompaktne kartuše-termostata je potrebno uravnavanje (glej Uravnavanje).
II. Protipovratni ventil (X), glej zložljivo stran II, sl. [10], [11] in [13].
Montaža v obratnem vrstnem redu.
Upravljanje z zaporno ročico (N)
Zaporna ročica v srednjemu položaju = zaprto Zaporna ročica zasukana v desno = odprto za iztekanje Zaporna ročica obrnjena v levo = odprto za prho
Zrcalno obrnjeni priključek (toplo desno - hladno levo). Zamenjava kompaktne kartuše- termostat (W), glej zložljivo
stran I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”).
19
Upoštevajte položaj vgradnje!
III. Aquadimer (Z), glej zložljivo stran II, sl. [10], [11] in [13].
Montaža v obratnem vrstnem redu.
Upoštevajte položaj vgradnje!
Nadomestni deli, glej zložljivo stran I (* = posebna oprema).
Vzdrževanje
Navodilo za vzdrževanje te armature je priloženo navodilu za uporabo.
Page 23
HR
Ugradnja
Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno tijelo, pogledajte preklopnu stranicu I.
- Ožbukajte zid i popločite ga sve do šablone za ugrađivanje. Pritom zabrtvite otvore u zidu kako bi se spriječilo prskanje vode.
• Ako su pločice položene u žbuku, isfugirajte ih ukoso prema van.
•Kod već dovršenih zidova, zabrtvite elastičnim materijalima.
Montaža funkcijskih elemenata, pogledajte preklopnu stranicu I, sl. [1] do [4].
Zatvorite dovod hladne i tople vode.
1. Uklonite šablonu za ugrađivanje, pogledajte preklopnu stranicu I, sl. [1].
2. Odvijte zaporni čep (A) i čep (B), pogledajte sl. [2].
3. Uvijte prigušivač zvuka (C), pogledajte sl. [3].
4. Podmažite O-prsten dovoda vode (D) priloženom mašću za armature. Montirajte dovod vode (D), moguć je samo jedan položaj, pogledajte povećani prikaz na sl. [3].
5. Podmažite O-prsten adaptera (E) priloženom mašću za armature. Stegnite adapter (E), pogledajte sl. [4].
6. Montirajte aquadimmer (F), moguć je samo jedan položaj, pogledajte povećani prikaz na sl. [4].
Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li priključci zabrtvljeni!
Montaža rozete (L) i zaporne ručice (N), pogledajte
preklopnu stranicu II, sl. [5] do [7].
1. Nataknite čahuru (H), držač (J) i čahuru (K), pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [5].
2. Brtvila (L1) rozetnog nosača (L2) podmažite priloženom mašću za armature, navucite rozetni nosač (L2) i pričvrstite ga vijcima (M), pogledajte sl. [6].
3. Nataknuti rozetu (L).
4. Nataknite granični prsten (G) tako da je oznaka (G1) okrenuta prema gore, pogledajte sl. [7].
5. Nataknite adapter s brazdicom (J), moguć je samo jedan položaj u kojem se površine (J1) podudaraju, te okrenite adapter s brazdicom (J) tako da je graničnik (J2) okrenut ulijevo.
6. Zapornu ručicu (N) nataknite tako da je tipka (N1) okrenuta prema gore.
7. Uvijte garnituru za pričvršćivanje (O).
8. Nataknite ručicu (P).
Ako je termostat preduboko ugrađen, dubina ugradnje može se povećati za 27,5mm pomoću produžnog nastavka (pogledajte Zamjenske dijelove na preklopnoj stranici I, kataloški broj: 47 781).
Rukovanje zapornom ručicom (N)
Zaporna ručica u srednjem položaju = zatvoreno Okretanje zaporne ručice udesno = otvaranje prema
ispustu
Okretanje zaporne ručice ulijevo = otvaranje prema tušu
Obrnuti priključak (toplo desno - hladno lijevo). Zamijenite kompaktnu kartušu termostata (W),
pogledajte rezervne dijelove na preklopnoj stranici I, kataloški broj: 47 186 (3/4”).
Podešavanje
Montaža ručice za biranje temperature (R) i namještanje temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [8] i [9].
• Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane temperature na termostatu.
• Nakon svakog postupka održavanja na termoelementu.
1. Otvorite zaporni ventil i termometrom izmjerite temperaturu ispusne vode, pogledajte sl. [8].
2. Maticu za regulaciju (Q) okrećite udesno ili ulijevo, sve dok voda koja istječe ne dostigne 38 °C.
3. Umetnite klizni prsten (V) u žlijeb (V1).
4. Nataknite graničnik (Q1) u vodilicu (Q2), pogledajte sl. [9].
5. Ručicu za biranje temperature (R) nataknite tako da je tipka (R1) okrenuta prema gore.
6. Uvijte garnituru za pričvršćivanje (S).
7. Nataknite ručicu (T).
Ograničavanje temperature
Temperaturno područje ograničeno je sigurnosnim zaporom na 38 °C.
Ako se želi postići viša temperatura, onda se pritiskom tipke (R1) može preskočiti graničnik za temperaturu od 38 °C, pogledajte sl. [9].
Sprečavanje šteta od smrzavanja
Prilikom pražnjenja kućnog uređaja termostati se moraju posebno isprazniti, jer se u dovodu hladne i tople vode nalaze protupovratni ventili.
Kod termostata je potrebno odviti čitave termostatske uloške i protupovratne ventile.
Održavanje
Pregledajte sve dijelove, očistite ih, po potrebi zamijenite i podmažite posebnom mašću za armature.
Zatvorite dovod hladne i tople vode. I. Kompaktna kartuša termostata (W), pogledajte preklopnu
stranicu II, sl. [10], [11] i [12].
• Odvijte vijčani prsten (Y) alatom od 34mm.
• U slučaju potrebe provucite kompaktnu kartušu termostata (W) preko ureza (W1).
• Odvijte vijčani prsten (Y).
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Pripazite na položaj ugradnje kompaktne kartuše termostata (W), pogledajte povećani prikaz (W2).
Nakon svakog postupka održavanja kompaktne kartuše termostata potrebno je obaviti podešavanje (pogledajte Podešavanje).
II. Protupovratni ventil (X), pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [10], [11] i [13]. Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Pripazite na ispravne položaje ugradnje! III. Aquadimmer (Z), pogledajte preklopnu stranicu II,
sl. [10], [11] i [13]. Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Pripazite na ispravne položaje ugradnje!
Zamjenski dijelovi, pogledajte preklopnu stranicu I
(* = poseban pribor).
Njegovanje
Upute o njegovanju ove armature možete pronaći u priloženim uputama za njegovanje.
20
Page 24
BG
Монтаж
Обратно свързване с водопроводната мрежа
(топла вдясно - студена вляво). Сменете компактния патрон на термостата (W), виж Резервни части, страница I, кат. № 47 186 (3/4”).
Непременно обърнете внимание на монтираното тяло за вграждане, виж страница I.
- Измажете стената и сложете плочки до монтажния шаблон като уплътните пролуките на стената около шаблона срещу водни пръски.
• При плочки, поставени с циментов разтвор фугирайте скосено към шаблона.
• При предварително подготвени стени уплътнявайте със силикон.
Монтаж на функционалните елементи, виж страница I фиг. [1] до [4].
Прекъснете подаването на студена и топла вода.
1. Отстранете монтажния шаблон, виж страница I фиг. [1].
2. Отвинтете и извадете запушалката (А) и тапичката (B), виж фиг. [2].
3. Завинтете шумозаглушителя (C), виж фиг. [3].
4. Смажете уплътнителния пръстен на отвеждащия в
тялото елемент (D) с приложената арматурна грес. Монтирайте отвеждащия в тялото елемент (D), възможна е само една позиция, виж детайлна фиг. [3].
5. Смажете уплътнителния пръстен на адаптора (E) с приложената арматурна грес. Завинтете адаптора (E), виж фиг. [4].
6. Монтирайте аквадимера (F), възможна е само една позиция, виж детайлна фиг. [4].
Отворете крановете, пуснете студената и топлата вода и проверете връзките за теч!
Монтаж на розетката (L) и спирателната ръкохватка (N),
виж страница II фиг. [5] до [7].
1. Поставете втулката (H), държача (J) и втулката (K), виж страница II фиг. [5].
2. Смажете уплътнителите (L1) от подложката (L2) на
розетката с приложената арматурна грес, поставете подложката (L2) на розетката и я закрепете с помощта на болтовете (M), виж фиг. [6].
3. Поставете отгоре розетката (L).
4. Поставете опорния пръстен (G) така, че маркировката (G1) да сочи нагоре, виж фиг. [7].
5. Поставете назъбения адаптор (J), възможна е само една
позиция при която плоските повърхности (J1) си съвпадат. Завъртете назъбения адаптор (J) така, че ограничителя (J2) да сочи наляво.
6. Поставете капачката (N) на спирателната ръкохватка така, че бутончето (N1) да сочи нагоре.
7. Завинтете скрепителния комплект (O).
8. Поставете ръкохватката (P).
Ако термостатът е вграден прекалено дълбоко, то дълбочината на монтиране може да се коригира с 27,5мм с комплект удължители (виж Резервни части, страница I, Кат.-№.: 47 781).
Управление на спирателната ръкохватка (N)
Спирателната ръкохватка е в средно положение =
арматурата е затворена
Завъртане на спирателната ръкохватка надясно =
пускане на водата от чучура за ваната
Завъртане на спирателната ръкохватка наляво =
пускане на водата от душа
Настройка
Монтаж на ръкохватката за регулиране на температурата (R) и настройка на температурата,
виж страница II фиг. [8] и [9].
Преди използване, ако измерената температура на
изтичащата смесена вода при изхода е различна от зададената по скалата на термостата.
След всяка техническа проверка на термоелемента.
1. Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода с термометър, виж фиг. [8].
2. Завъртете регулиращата гайка (Q) надясно или наляво, докато изтичащата вода достигне 38 °C.
3. Поставете плъзгащия пръстен (V) в шлица (V1).
4. Поставете ограничителя (Q1) в елемента (Q2), виж фиг. [9].
5. Поставете капачката (R) на ръкохватката за регулиране на температурата така, че бутончето (R1) да сочи нагоре.
6. Завинтете скрепителния комплект (S).
7. Поставете ръкохватката (T).
Ограничаване на температурата
Температурата се ограничава чрез предпазния бутон до 38 °C. Ако желаете по-висока температура, то чрез натискане на бутона (R1) ограничението до 38 °C може да бъде надхвърлено, виж фиг. [9].
Внимание при опасност от замръзване
При източване на водопроводите в сградата, самите термостати също трябва да се изпразнят, тъй като при връзките за студената и топлата вода имат интегрирани еднопосочни обратни клапани. При термостатите трябва да се отвинтят и извадят съответните термостатни наставки и еднопосочните обратни клапани.
Техническо обслужване
Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо, подменете ги и ги смажете със специална грес за арматура.
Прекъснете подаването на студена и топла вода. I. Компактен картуш на термостата (W), виж страница II
фиг. [10], [11] и [12].
Отвинтете винтовия пръстен (Y) с ключ 34мм.
Ако се наложи свалете компактния картуш на термостата (W) използвайки вдлъбнатината (W1).
Отвинтете винтовия пръстен (Y).
Монтажът се извършва в обратна последователност.
Спазвайте положението на монтаж на компактния картуш на термостата (W), виж детайлна фиг. (W2).
След всяка техническа проверка на картуша е необходима настройка (Виж Настройка). II. Еднопосочни обратни клапани (X), виж страница II фиг. [10], [11] и [13]. Монтажът се извършва в обратна последователност.
Спазвайте реда на сглобяване! III. Аквадимер (устройство за превключване и
регулиране на потока) (Z), виж страница II фиг. [10], [11] и [13]. Монтажът се извършва в обратна последователност.
Спазвайте реда на сглобяване! Резервни части, виж страница I (* = Специални части).
Поддръжка
Указания за поддръжка на тази арматура можете да намерите в приложените инструкции за поддръжка.
21
Page 25
EST
Paigaldamine
Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti korpust, vt voldiku I lk.
- Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni paigaldusšabloonini. Tihendage seinaavaused veepritsmekindlaks.
• Ühendage mörti paigaldatud plaadid väljapoole viltu lõigatult.
• Tihendage ettevalmistatud seinad elastsete materjalidega.
Funktsioonelementide paigaldus, vt voldiku lk I jooniseid [1] kuni [4].
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool.
1. Eemaldage paigaldusšabloon, vt voldiku lk I joonist [1].
2. Keerake tihenduskorgid (A) ja korgid (B) välja, vt joonist [2].
3. Keerake mürasummuti (C) sisse, vt joonist [3].
4. Määrige veejuhtme O-rõngast (D) kaasasoleva segistimäärdega. Monteerige veejuhe (D), kasutada saab alati ainult ühte asendit, vt detailjoonist [3].
5. Määrige adapteri O-rõngast (E) kaasasoleva segistimäärdega. Keerake adapter (E) kinni, vt joonist [4].
6. Monteerige aquadimmer (F), kasutada saab alati ainult ühte asendit, vt detailjoonist [4].
Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja veenduge, et ühenduskohad ei leki!
Roseti (L) ja voolumäära piiraja (N) paigaldus, vt voldiku lk II
jooniseid [5] kuni [7].
1. Paigaldage hülss (H), hoidik (J) ja hülss (K), vt voldiku lk II joonist [5].
2. Määrige roseti alusplaadi (L2) tihendid (L1) kaasasoleva segistimäärdega, paigaldage roseti alusplaat (L2) ja kinnitage see kruvide (M) abil, vt joonist [6].
3. Paigaldage rosett (L).
4. Paigaldage piirderõngas (G) selliselt, et markeering (G1) oleks suunatud üles, vt joonist [7].
5. Paigaldage soonadapter (J) — pinnad (J1) ühtivad ainult ühes asendis — ja pöörake soonadapterit (J) nii, et piiraja (J2) oleks suunatud vasakule.
6. Paigaldage voolumäära piiraja (N) selliselt, et nupp (N1) oleks suunatud üles.
7. Keerake kinnituskomplekt (O) sisse.
8. Paigaldage käepide (P).
Kui termostaat on paigaldatud liiga sügavale, saab selle paigaldussügavust pikenduskomplekti abil 27,5mm võrra suurendada (vt „Tagavaraosad” voldiku lk I , tellimisnumber 47 781).
Voolumäära piiraja (N) kasutamine
Voolumäära piiraja keskmises asendis = suletud Pöörake voolumäära piiraja paremale = vesi voolab
segistitilasse
Pöörake voolumäära piiraja vasakule = vesi voolab dušši
Vastupidine veeühendus (kuum paremat kätt - külm vasakut kätt).
Vahetage välja termostaat-kompaktpadrun (W), vt voldiku Tagavaraosad lk I, tellimisnumber 47 186 (3/4”).
Seadistamine
Temperatuurivaliku nupu (R) paigaldamine ja temperatuuri reguleerimine, vt voldiku lk II jooniseid [8] ja [9].
• Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud normtemperatuurist.
• Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust.
1. Avage sulgventiil ja mõõtke termomeetri abil väljavoolava vee temperatuuri, vt joonist [8].
2. Keerake reguleerimismutter (Q) paremale või vasakule, kuni väljavoolava vee temperatuur on 38 °C.
3. Paigaldage kontaktrõngas (V) soonde (V1).
4. Paigaldage piiraja (Q1) juhtdetaili (Q2), vt joonist [9].
5. Paigaldage temperatuuri reguleerimisnupp (R) selliselt, et nupp (R1) oleks suunatud üles.
6. Keerake kinnituskomplekt (S) sisse.
7. Paigaldage käepide (T).
Temperatuuri piiramine
Tõkesti seab vee temperatuuriks 38 °C. Kui soovite kõrgemat temperatuuri, siis saab nupule (R1)
vajutades 38 °C piiri tõsta, vt joonist [9].
Ettevaatust külmumisohu korral
Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi, sest külma- ja kuumaveeühendustes on tagasivooluklapid.
Termostaatidel tuleb välja kruvida komplektsed termoelementide plokid ja tagasivooluklapid.
Tehniline hooldus
Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja määrida spetsiaalse segistimäärdega.
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool.
I. Termostaat-kompaktpadrun (W), vt voldiku lk II
jooniseid [10], [11] ja [12].
• Vabastage keermesrõngas (Y) 34mm võtmega.
• Vajadusel eemaldage üle ava (W1) ka termostaat­kompaktpadrun (W).
• Kruvige ära keermesrõngas (Y).
Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras.
Jälgige paigaldamisel, et termostaat-kompaktpadrun (W) oleks õiges asendis, vt detaili (W2).
Pärast termostaat-kompaktpadruni iga tehnilist hooldust tuleb segisti seadistada (vt „Seadistamine”).
II. Tagasivooluklapp (X), vt voldiku lk II jooniseid [10], [11] ja [13].
Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras.
Jälgige paigaldusasendit!
III. Aquadimmer (Z), vt voldiku lk II jooniseid [10], [11] ja [13].
Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras.
Jälgige paigaldusasendit!
Tag avara osad, vt voldiku I lk (* = Eriosad).
Hooldamine
Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas hooldusjuhendis.
22
Page 26
LV
Instalēšana
Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu,
skatiet I atvērumu.
- Sienas apmetiet un nolīdziniet līdz iebūves šablonam. Vienlaikus noblīvējiet sienas atveres pret ūdens šļakatām.
•Javā ieguldītās flīzes līdziniet pēc to ārējā slīpuma.
• Iepriekš sagatavotām sienām blīvēšanai izmantojiet elastīgus hermetizējošus līdzekļus.
Funkcijas elementu montāža, skatiet I atvērumu, [1.] līdz [4.] attēlu.
Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi.
1. Izņemiet iebūves šablonu, skatiet I atvēruma [1.] attēlu.
2. Izskrūvējiet noslēgaizbāzni (A) un aizbāzni (B), skatiet [2.] attēlu.
3. Ieskrūvējiet trokšņu slāpētāju (C), skatiet [3.] attēlu.
4. Ūdens caurules (D) O veida gredzenu ieziediet ar pievienoto ūdens maisītāja ziedi un ielieciet. Uzmontējiet ūdens cauruli (D), ir iespējama tikai viena pozīcija, skatiet palielinājumu, [3.] attēlu.
5. Adaptera (E) O veida gredzenu ieziediet ar pievienoto ūdens maisītāja ziedi un ielieciet. Cieši ieskrūvējiet adapteri (E), skatiet [4.] attēlu.
6. Uzmontējiet ūdens pārslēgu (F), ir iespējama tikai viena pozīcija, skatiet palielinājumu, [4.] attēlu.
Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi un pārbaudiet pieslēgumu blīvumu!
Ūdens noslēgšanas roktura (N) un rozetes (L) montāža, skatiet II atvērumu, [5.] līdz [7.] attēlu.
1. Uzlieciet čaulu (H), turētāju (J) un čaulu (K), skatiet II atvērumu, [5.] attēlu.
2. Rozetes turētāja (L1) blīvējumus (L2) ieziediet ar pievienoto ūdens maisītāja ziedi, uzbīdiet rozetes turētāju (L2) un nostipriniet ar skrūvēm (M), skatiet [6.] attēlu.
3. Uzlikt rozeti (L).
4. Piemontējiet atbalsta gredzenu (G) tā, lai marķējums (G1) būtu vērsts uz augšu, skatiet [7.] attēlu.
5. Uzlieciet rievoto pārejas daļu (J), ir iespējama tikai viena pozīcija, kurā saskan virsmas (J1), un pagrieziet rievoto pārejas daļu (J), lai atturis (J2) būtu vērsts pa kreisi.
6. Ūdens noslēgrokturi (N) uzlieciet tā, lai taustiņš (N1) atrastos augšpusē.
7. Ieskrūvējiet stiprinājuma komplektu (O).
8. Uzlikt rokturi (P).
Ja termostats ir iebūvēts par dziļu, izvirzījumu varat pagarināt par 27,5mm ar pagarinājuma elementiem (skatiet Rezerves daļas, I atvērumu, pasūtījuma nr.: 47 781).
Noslēgslēdža (N) lietošana:
Ūdens noslēgrokturis viduspozīcijā = aizvērts Ja ūdens noslēgrokturi griež pa labi = atvērta izplūde Ja ūdens noslēgrokturi griež pa kreisi = atvērta dušai
Abpusēji saskaņots pieslēgums (silts – pa labi, auksts – pa kreisi).
Termostata kompaktpatronas (W) nomaiņa, skatiet I atvērumā Rezerves daļas, pasūtījuma Nr.: 47 186 (3/4”).
Regulēšana
Temperatūras kontroles roktura (R) montāža un temperatūras regulēšana, skatiet II atvērumu, [8.] un [9.] attēlu.
• Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata
uzstādītās vērtības.
•Pēc katras termoelementa apkopes.
1. Atveriet slēgvārstu un ar termometru izmēriet izplūstošā ūdens temperatūru, skatiet [8.] attēlu.
2. Regulēšanas uzgriezni (Q) grieziet pa labi vai pa kreisi, līdz izplūstošais ūdens sasniedz 38 °C.
3. Ievietojiet slīdgredzenu (V) vītnē (V1).
4. Ievietojiet atturi (Q1) vadīklā (Q2), skatiet [9.] attēlu.
5. Temperatūras kontroles rokturi (R) uzlieciet tā, lai taustiņš (R1) atrodas augšpusē.
6. Ieskrūvējiet stiprināšanas komplektu (S)
7. Uzlieciet rokturi (T).
Tem pera tūras ierobežošana
Te mp e ra t ūras diapazons nedrīkst pārsniegt 38 °C drošības bloķēšanu.
Ja nepieciešama augstāka temperatūra, nospiežot taustiņu (R1), var pārsniegt 38 °C robežu, skatiet [9.] attēlu.
Aizsardzība pret aizsalšanu.
Iztukšojot mājas iekārtu, termostatus jāiztukšo atsevišķi, jo aukstā un siltā ūdens pieslēgumā atrodas atpakaļplūsmas aizturi.
Termostatiem pilnībā ir jāizskrūvē termostata ieliktņi un atpakaļplūsmas aizturi.
Tehniskā apkope
Pārbaudiet visas detaļas, notīriet tās, ja nepieciešams, nomainiet un ieziediet ar ūdens maisītāja ziedi.
Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi.
I. Termostata kompaktpatrona(W),
skatiet II atvēruma [10.], [11.] un [12.] attēlu.
• Atskrūvējiet skrūvriņķi (Y) ar 34mm atslēgu.
• Termostata kompaktpatronu (W) izņemiet pāri iedobumam (W1).
•Noskrūvēt skrūvriņķi (Y).
Salieciet pretējā secībā.
Ievērojiet termostata kompaktpatronas (W) iebūves stāvokli, skatiet palielinājumu (W2).
Pēc katras termostata kompaktpatronas apkopes tā jānoregulē (skatiet "Regulēšana").
II. Termostata kompaktpatrona(X), skatiet II atvēruma [10.], [11.] un [12.] attēlu.
Salieciet pretējā secībā.
Ievērojiet iebūves stāvokli!
III. Ūdens pārslēgs (Z), skatiet II atvēruma [10.], [11.]
un [12.] attēlu. Salieciet pretējā secībā.
Ievērojiet iebūves stāvokli!
Rezerves daļas, skatiet I atvērumu (* = Papildaprīkojums).
Kopšana
Norādījumi ūdens maisītāja kopšanai atrodami pievienotajā apkopes instrukcijā.
23
Page 27
LT
Įrengimas
Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį.
- Ištinkuokite sieną ir išklijuokite ją plytelėmis iki montavimo šablono ribų. Angas sienoje užsandarinkite, kad į jas nepritikštų vandens.
• Jei plyteles klijuojate su cemento skiediniu, dėkite plyteles taip, kad siūlės tarp jų smailėtų į išorę.
• Jei sienos yra surenkamosios, sandarindami naudokite elastingas medžiagas.
Funkcinių elementų montavimas, žr. I atlenkiamąjį puslapį, [1]–[4] pav.
Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes.
1. Nuimkite montavimo šabloną, žr. I atlenkiamąjį puslapį, [1] pav.
2. Išsukite uždaromąjį aklidangtį (A) ir aklidangtį (B), žr. [2] pav.
3. Įsukite triukšmo slopintuvą (C), žr. [3] pav.
4. Vandens kreipiklio (D) O formos žiedą sutepkite su komplektuojamu maišytuvo tepalu. Sumontuokite vandens kreipiklį (D), galima tik viena padėtis, žr. detaliau [3] pav.
5. Adapterio (E) O formos žiedą sutepkite su komplektuojamu maišytuvo tepalu. Prisukite adapterį (E), žr. [4] pav.
6. Sumontuokite vandens reguliatorių (F), galima tik viena padėtis, žr. detaliau [4] pav.
Atsukite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite, ar sandarios jungtys!
Dangtelio (L) ir uždarymo rankenėlės (N) montavimas,
žr. II atlenkiamąjį puslapį [5]–[7] pav.
1. Užmaukite movą (H), laikiklį (J) ir movą (K), žr. II atlenkiamąjį puslapį, [5] pav.
2. Dangtelio laikiklio (L2) tarpines (L1) sutepkite tepalu, kuris tiekiamas kartu su maišytuvu, užmaukite dangtelio laikiklį (L2) ir įtvirtinkite jį varžtais (M), žr. [6] pav.
3. Užmaukite dangtelį (L).
4. Fiksavimo žiedą (G) užmaukite taip, kad ženklas (G1) būtų nukreiptas į viršų, žr. [7] pav.
5. Užmaukite rievėtą adapterį (J), yra tik viena galima padėtis, kurioje paviršiai (J1) sutampa, ir rievėtą adapterį (J) pasukite taip, kad atrama (J2) būtų nukreipta į kairę.
6. Uždarymo rankenėlę (N) užmaukite taip, kad mygtukas (N1) būtų viršuje.
7. Įsukite tvirtinimo varžtą (O).
8. Užmaukite rankenėlę (P).
Jei termostatas įstatytas per giliai, montavimo gylį galima nustatyti 27,5mm atstumu, naudojant ilginimo detales (žr. I atlenkiamajame puslapyje parodytas atsargines dalis, užsakymo Nr. 47 781).
Kaip naudotis uždarymo rankenėle (N)
Uždarymo rankenėlės vidurinė padėtis– uždaryta Pasukite uždarymo rankenėlę į dešinę – vanduo tekės iš
čiaupo.
Pasukite uždarymo rankenėlę į kairę – vanduo tekės iš dušo.
Prijungiama atvirkščiai (prie karšto vandens – dešinėje, prie šalto – kairėje pusėje).
Pakeiskite termostato kompaktinę kasetę (W), žr. I atlenkiamajame puslapyje esantį skyrelį „Atsarginės dalys“, užsakymo Nr.: 47 186 (3/4”).
Reguliavimas
Tem pera tūros pasirinkimo rankenėlės (R) montavimas ir temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [8]
ir [9] pav.
• Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi nuo termostatu nustatytos temperatūros.
• Po kiekvieno termoelemento techninio patikrinimo.
1. Atsukite užtvarinį vožtuvą ir termometru išmatuokite ištekančio vandens temperatūrą, žr. [8] pav.
2. Reguliavimo veržlę (Q) sukite į dešinę arba į kairę, kol ištekančio vandens temperatūra pasieks 38 °C.
3. Įdėkite slankiojamąjį žiedą (V) į griovelį (V1).
4. Įkiškite atramą (Q1) į kreipiklį (Q2), žr. [9] pav.
5. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (R) užmaukite taip, kad mygtukas (R1) būtų nukreiptas į viršų.
6. Įsukite tvirtinimo varžtą (S).
7. Užmaukite rankenėlę (T).
Tem pera tūros ribojimas
Apsauginiu temperatūros ribotuvu temperatūra ribojama iki 38 °C.
Jei norite nustatyti aukštesnę temperatūrą, paspauskite mygtuką (R1). Taip panaikinama 38 °C temperatūros riba, žr. [9] pav.
Apsauga nuo užšalimo
Jeigu vanduo išleidžiamas iš namo vandentiekio, vandenį reikia papildomai išleisti ir iš termostatų, nes šalto ir karšto vandens jungtyse įmontuoti atgaliniai vožtuvai.
Iš termostatų išsukite visus termoelementų blokus ir atgalinius vožtuvus.
Techninė priežiūra
Būtina patikrinti, nuvalyti detales, prireikus jas pakeisti ir sutepti specialiu maišytuvo tepalu.
Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes. I. Termostato kompaktinis įdėklas (W), žr. II atlenkiamąjį
puslapį, [10], [11] ir [12] pav.
•Žiedą su sriegiu (Y) atleiskite 34mm įrankiu.
• Termostato kompaktinį įdėklą (W) iškelkite pro kiaurymę (W1).
• Atsukite žiedą su sriegiu (Y).
Montuokite atvirkštine tvarka.
Termostato kompaktinį įdėklą (W) įstatykite tinkama padėtimi, žr. detalų paveikslėlį (W2).
Atlikus termostato įdėklo techninį patikrinimą, būtina jį vėl sureguliuoti (žr. skyrelį „Reguliavimas“).
II. Atbulinės eigos vožtuvas (X), žr. II atlenkiamąjį puslapį, [10], [11] ir [13] pav. Montuokite atvirkštine tvarka.
Atkreipkite dėmesį į montavimo padėtis! III. Vandens reguliatorius (Z), žr. II atlenkiamąjį
puslapį, [10], [11] ir [13] pav. Montuokite atvirkštine tvarka.
Atkreipkite dėmesį į montavimo padėtis!
Atsarginės dalys, žr. I atlenkiamąjį puslapį (* – specialūs
priedai).
Priežiūra
Maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje instrukcijoje.
24
Page 28
RO
Instalarea
Atenţie la corpurile montate sub tencuială;
a se vedea pagina pliantă I.
- Se va finisa tencuiala şi se va placa cu faianţă până la şablonul de instalare. Se vor etanşa găurile din perete împotriva pătrunderii apei prin stropire.
• În cazul plăcilor de faianţă montate în mortar, rostuirea se va face oblic spre exterior.
• În cazul pereţilor prefabricaţi, se va face etanşarea folosind materiale elastice.
Montarea elementelor funcţionale; a se vedea pagina pliantă I, fig. [1] până la [4].
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă.
1. Se îndepărtează şablonul de instalare; a se vedea pagina pliantă I, fig. [1].
2. Se deşurubează dopul de închidere (A) şi dopul (B); a se vedea fig. [2].
3. Se înşurubează amortizorul de zgomot (C); a se vedea fig. [3].
4. Se unge inelul O al racordului de apă (D) cu vaselina pentru armături, livrată împreună cu produsul. Se montează racordul de apă (D); este posibilă o singură poziţie; a se vedea fig. [3] cu detalii.
5. Se unge inelul O al adaptorului (E) cu vaselina pentru armături, livrată împreună cu produsul. Se înşurubează adaptorul (E); a se vedea fig. [4].
6. Se montează regulatorul de debit (F); este posibilă o singură poziţie; a se vedea fig. [4] cu detalii.
Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică etanşeitatea racordurilor!
Montajul rozetei (L) şi al manetei de închidere (N);
a se vedea pagina pliantă II, fig. [5] până la [7].
1. Se introduc manşonul (H), suportul (J) şi manşonul (K); a se vedea pagina pliantă II, fig. [5].
2. Se ung garniturile (L1) ale suportului rozetei (L2) cu vaselina livrată împreună cu armătura, apoi se introduce suportul rozetei (L2) şi se fixează cu şuruburile (M); a se vedea fig. [6].
3. Se introduce rozeta (L).
4. Se introduce inelul opritor (G), astfel încât marcajul (G1) să fie orientat în sus; a se vedea fig. [7].
5. Se introduce adaptorul elastic (J); există o singură poziţie în care suprafeţele (J1) corespund; se roteşte adaptorul elastic (J) în aşa fel încât opritorul (J2) să fie orientat spre stânga.
6. Se introduce maneta de închidere (N) în aşa fel, încât clapeta (N1) să fie orientată în sus.
7. Se înşurubează setul de fixare (O):
8. Se introduce mânerul (P).
Dacă termostatul este montat prea adânc, profunzimea de montaj poate fi mărită cu 27,5mm folosind un set de prelungire (a se vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I, număr de catalog: 47 781).
Utilizarea manetei de închidere (N)
Maneta de închidere în poziţia de mijloc = închisă
Se roteşte maneta de închidere spre dreapta = deschidere spre dispersor
Se roteşte maneta de închidere spre stânga = deschidere spre duş
Conexiune în cruce (cald dreapta – rece stânga). Se înlocuieşte cartuşul termostatic compact (W), a se
vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I, nr. comandă: 47 186 (3/4”).
Reglarea
Montarea butonului de reglaj temperatură (R) şi reglarea temperaturii; a se vedea pagina pliantă II, fig. [8] şi [9].
• Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului de apă, măsurată la punctul de consum, diferă de temperatura reglată la termostat.
•După fiecare intervenţie la elementul termostatic.
1. Se deschide robinetul şi se măsoară cu un termometru temperatura apei care curge; a se vedea fig. [8].
2. Se roteşte piuliţa de reglaj (Q) spre dreapta sau spre stânga, până când apa atinge la ieşire temperatura de 38 °C.
3. Se introduce inelul de glisare (V) în canalul (V1).
4. Se introduce opritorul (Q1) în ghidajul (Q2); a se vedea fig. [9].
5. Se introduce maneta de reglaj temperatură (R) în aşa fel încât tasta (R1) să fie orientată în sus.
6. Se înşurubează setul de fixare (S):
7. Se introduce mânerul (T).
Limitarea temperaturii
Prin limitatorul de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii este limitat la 38 °C.
Dacă se doreşte o temperatură mai ridicată, prin apăsarea tastei (R1) se poate depăşi limita de 38 °C; a se vedea fig. [9].
Atenţie la pericolul de îngheţ
La golirea instalaţiei de apă a clădirii, termostatele se vor goli separat, deoarece pe reţelele de alimentare cu apă rece şi apă caldă se găsesc supape de reţinere.
În astfel de cazuri, trebuie deşurubate blocurile complete cu termostate şi supapele de reţinere.
Întreţinerea
Se verifică toate piesele, se curăţă, eventual se înlocuiesc, apoi se ung cu vaselină specială pentru baterii.
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă. I. Cartuş termostat compact (W); a se vedea pagina pliantă II,
fig. [10], [11] şi [12].
•Se slăbeşte inelul filetat (Y) cu cheia de 34mm.
•Cartuşul termostat compact (W) se scoate eventual peste degajarea (W1).
• Se deşurubează inelul filetat (Y).
Montarea se face în ordine inversă.
Se va respecta poziţia de montaj a cartuşului termostat compact (W); a se vedea detaliul (W2).
Reglajul este necesar după fiecare operaţie de întreţinere efectuată la cartuşul termostat (a se vedea capitolul Reglarea).
II. Supapă de reţinere (X); a se vedea pagina pliantă II, fig. [10], [11] şi [13]. Montarea se face în ordine inversă.
Se vor respecta poziţiile de montaj! III. Regulator de debit (Z); a se vedea pagina pliantă II,
fig. [10], [11] şi [13]. Montarea se face în ordine inversă.
Se vor respecta poziţiile de montaj! Piese de schimb; a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii
speciale).
Îngrijirea
Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc în instrucţiunile de îngrijire ataşate.
25
Page 29
CN
安装
暗藏式龙头套管注意事项,参见折页 I
- 用石膏和瓷砖镶贴墙面,不包括产品底盘的区域。密封墙上
的槽孔,防止喷水时透水。
对抹有泥浆的瓷砖进行抹边处理,使接合部呈朝外突起的
锥形。
用永久性塑料硅胶密封预制装配式墙。
安装功能元件,参见折页 I 中的图 [1] 到图 [4]。 关闭冷热水进水管。
1. 卸下产品底盘,参见折页 I 中的图 [1]
2. 拧下密封塞 (A) 和橡皮塞 (B),参见图 [2]
3. 拧上吸音材料 (C),参见图 [3]
4. 用附带的专用润滑油脂润滑座圈 (D) O 形圈。装上座圈 (D) ;只有一个可供安装的位置,详见图 [3]
5. 用附带的专用润滑油脂润滑接头 (E) O 形圈。拧紧接头 (E),参见图 [4]
6. 装上综合开关分水器 (F) ;只有一个可供安装的位置,详见
[4]
打开冷热水进水管,检查连接是否存在渗漏情况。
调节
安装温度控制手柄 (R) 并调节温度,参见折页 II 中的图 [8] 和 图 [9]
在使用龙头前,如果在排水点测到的混水水温与恒温器上设
置的温度不同。
对恒温阀芯进行任何维护操作之后。
1. 打开截止阀并使用温度计测量水温,参见图 [8]
2. 顺时针或逆时针旋转调节螺母 (Q),直到水温达到 38 °C
3. 将滑动环 (V) 插入凹槽 (V1) 中。
4. 将停止器 (Q1) 滑入导轨 (Q2) 中,参见图 [9]
5. 安装温度控制手柄 (R),使按钮 (R1) 朝上。
6. 安装固定组件 (S)
7. 装上手柄 (T)
温度限制 安全停止器会将温度范围限制在 38 °C 以内。
如果需要调高温度,可以按下按钮 (R1) 修改 38 °C 这一上限, 参见图 [9]
防冻 由于冷热水装置中装有单向阀,当自来水管中的水排干时,必
须对恒温器单独进行排水。 必须拧开并拆下整个恒温阀芯和单向阀。
安装面盖 (L) 和关闭把手 (N) 参见折页 II 中的图 [5] 到图 [7]
1. 接上套管 (H)、托架 (J) 和套管 (K),参见折页 II 中的图 [5]
2. 用附带的专用润滑油脂润滑面盖安装底座 (L2) 的密封
(L1),推入面盖安装底座 (L2),然后用螺钉 (M) 拧紧,参 见图 [6]
3. 装上面盖 (L)
4. 装上止动环 (G),使标记 (G1) 朝上,参见图 [7]
5. 装上花键接头 (J) ;该接头的接触面 (J1) 只能吻合一个位 置,旋转花键接头 (J) 以使停止器 (J2) 朝左。
6. 装上关闭把手 (N),使按钮 (N1) 朝上。
7. 安装固定组件 (O)
8. 装上手柄 (P)
如果恒温器安装得过深,可以使用加长件装置使其长度增加
27.5 毫米 (参见折页 I 中产品编号为 47 781 的备件)。
操作关闭把手 (N)
关闭把手位于中央位置 = 关闭
顺时针旋转关闭把手 = 从出水嘴排水
逆时针旋转关闭把手 = 从花洒头排水
反向连接 (右边是热水,左边是冷水)。 更换小型恒温阀芯 (W),参见折页 I 的 “备件”,
产品编号为:47 186 (3/4")
维护
检查并清洁所有零件,在必要时更换零件并使用专用润滑油脂 润滑零件。
关闭冷热水进水管。
I. 恒温阀芯 (W),参见折页 II 中的图 [10]、图 [11] 和图 [12]
使用 34 毫米工具卸下螺口环 (Y)
如果需要,可以利用凹槽 (W1) 将恒温阀芯 (W) 起出。
卸下螺口环 (Y)
按相反顺序进行安装。
检查恒温阀芯 (W) 的安装位置是否正确,详见 (W2)
每次维护恒温阀芯之后均需要重新进行调节 (参见 “调节”)。
II. 单向阀 (X),参见折页 II 中的图 [10]、图 [11] 和图 [13]
按相反顺序进行安装。
检查安装位置是否正确。
III. 综合开关分水器 (Z),参见折页 II 中的图 [10]、图 [11] 和 [13]
按相反顺序进行安装。
检查安装位置是否正确。
备件,参见折页 I * = 特殊零件)。
保养
有关该龙头的保养说明,请参考附带的 “保养指南”。
26
Page 30
RUS
Установка
Необходимо следить за установкой корпуса скрытого смесителя, см. складной лист I.
- Стену оштукатурить и покрыть плиткой до монтажного шаблона. При этом отверстия в стене закрыть для защиты от брызг воды.
• Если плитка уложена на раствор, то швы следует выполнить со скосом наружу.
• Для подготовленных стен произвести уплотнение эластичным материалом.
Монтаж функциональных элементов, см. складной лист I, рис. [1] - [4].
Перекрыть подачу холодной и горячей воды.
1. Удалить монтажный шаблон, см. складной лист I, рис. [1].
2. Вывернуть заглушку (А) и пробку (В), см. рис. [2].
3. Ввернуть шумоглушитель (C), см. рис. [3].
4. Смазать круглое уплотнение направляющей для
воды (D) прилагаемой смазкой для арматуры. Установить направляющую для воды (D), возможно только одно положение, см. деталь рис. [3].
5. Смазать круглое уплотнение переходника (E) прилагаемой смазкой для арматуры. Закрутить до отказа переходник (E), см. рис. [4].
6. Установить аквадиммер (F), возможно только одно положение, см. деталь рис. [4].
Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить соединения на герметичность!
Монтаж розетки (L) и запорной ручки (N), см. складной
лист II, рис. [5] - [7].
1. Надеть втулку (H), держатель (J) и втулку (K), см. складной лист II, рис. [5].
2. Смазать уплотнения (L1) держателя розетки (L2)
прилагаемой смазкой для арматуры, надеть держатель розетки (L2) и закрепить винтами (М), см. рис. [6].
3. Надеть розетку (L).
4. Надеть стопорное кольцо (G) так, чтобы маркировка (G1) была направлена вверх, см. рис. [7].
5. Установить рифленый переходник (J). Возможно
только одно положение, в котором поверхности (J1) и рифленый переходник (J) так повернуть, чтобы стопор (J2) был направлен вверх.
6. Надеть запорную ручку (N) таким образом, чтобы кнопка (N1) была направлена вверх.
7. Ввинтить комплект крепежных деталей (О).
8. Надеть ручку (P).
Если термостат установлен слишком глубоко, то монтажную глубину можно увеличить на 27,5мм при помощи набора удлинителей (см. раздел Запчасти, складной лист I, артикул: 47 781).
Обслуживание запорной ручки (N)
Запорная ручка в среднем положении = закрыто Поворот запорной ручки вправо = открыто на излив Поворот запорной ручки влево = открытие душа
Обратное подключение (горячая вода справа - холодная слева).
Заменить термоэлемент (W), см. раздел Запчасти, складной лист I, артикул: 47 186 (3/4”).
Регулировка
Монтаж ручки выбора температуры (R) и установка температуры, см. складной лист II, рис. [8] и [9].
• Перед началом эксплуатации, если температура смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается от температуры, установленной на термостате.
• После всех выполненных работ по техобслуживанию термоэлемента.
1. Открыть запорный вентиль и замерить термометром температуру вытекающей воды, см. рис. [8].
2. Вращать регулировочную гайку (Q) вправо или влево до тех пор, пока температура вытекающей воды не достигнет 38 °C.
3. Вложить контактное кольцо (V) в паз (V1).
4. Вставить стопор (Q1) в направляющую (Q2), см. рис. [9].
5. Надеть ручку выбора температуры (R) таким образом, чтобы кнопка (R1) была направлена вверх.
6. Ввинтить комплект крепежных деталей (S).
7. Надеть ручку (Т).
Ограничение температуры
Диапазон температуры ограничивается с помощью кнопки безопасности до 38 °C. Если требуется более высокая температура, нажав кнопку (R1), можно превысить температуру 38 °C, см. рис. [9].
Внимание при опасности замерзания
При выпуске воды из водопроводной сети зданий термостаты следует опорожнять отдельно, так как в подсоединениях холодной и горячей воды предусмотрены обратные клапаны. Из термостата следует вывинчивать блоки термоэлементов в сборе и обратные клапаны в сборе.
Техническое обслуживание
Все детали проверить, очистить, при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры.
Перекрыть подачу холодной и горячей воды. I. Термоэлемент (W), см. складной лист II, рис. [10], [11]
и [12].
Ослабить резьбовое кольцо (Y) при помощи ключа на 34мм.
При необходимости термоэлемент (W) поддеть через выемку (W1).
Отвинтить резьбовое кольцо (Y).
Монтаж производится в обратной последовательности. Соблюдать монтажное положение термоэлемента (W),
см. деталь (W2). После каждого выполнения работ по техобслуживанию термоэлемента необходимо произвести регулировку (см. раздел Регулировка).
II. Обратный клапан (X), см. складной лист II, рис. [10], [11] и [13]. Монтаж производится в обратной последовательности.
Соблюдать монтажные положения! III. Аквадиммер (Z), см. складной лист II, рис. [10], [11] и [13].
Монтаж производится в обратной последовательности.
Соблюдать монтажные положения! Запчасти, см. складной лист I (* = специальные
принадлежности).
Уход
Указания по уходу за настоящим изделием приведены в прилагаемой инструкции по уходу.
27
Page 31
RUS
надфундаментная часть
Комплект поставки 19 395 19 399
скрытый смеситель надфундаментная часть
центральный термостат надфундаментная часть
смеситель для ванны надфундаментная часть
смеситель для душа гарнитур для душа
Техническое руководство XX
Инструкция по уходу XX
Вес нетто, кг 1,3 1,3
Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано.
Grohe AG, Германия
XX
Page 32
Loading...