Grohe Allure 19316 User Manual

19 316
Allure
Allure
.....1
D
F
E
.....2
.....3
.....4
GB
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.132.031/ÄM 223150/04.12
I
NL
S
DK
.....5
.....6
.....7
.....8
N
FIN
PL
UAE
.....9
.....10
.....11
.....12
GR
CZ
H
P
.....13
.....14
.....15
.....16
TR
SK
SLO
HR
.....17
.....18
.....19
.....20
BG
EST
LV LT
RO CN
RUS
.....25
.....26
.....27
1
B3
2
8mm
D
3
A1
A1
B2
B
A
K
B
B1
1
3
m
m
C
C1
A
m
m
2
3
B1
4
O
G
m
m
3
3
m
m
O1
O2 N
J1
J
G1
H
E1
D
M1
N1
E
M
L
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
I
33 339 19 316
II
D
Technische Daten
Durchfluss bei 3 bar Fließdruck:
- Auslauf ca. 26 l/min
- Brause ca. 9,4 l/min Temperatur
- Verbrühschutz möglich durch Einbau eines Temperaturbegrenzers (siehe Ersatzteile Klappseite II, Best.-Nr.: 46 375).
Bedienung
- Hebel (O), siehe Klappseite III, Abb. [5].
- Umstellung (U)
Durch Ziehen des Hebels wird die Wasserzufuhr freigegeben. Das Wasser tritt erst am Wanneneinlauf aus.
Umstellknopf drücken = Umschalten von Wanneneinlauf auf
Brauseauslauf
Umstellknopf ziehen = Umschalten von Brauseauslauf auf
Wanneneinlauf
Schließen der Armatur bewirkt automatisches Umschalten von Brauseauslauf auf Wanneneinlauf.
Installation
Montage der Schlauchdurchführung, siehe Klappseite I,
Abb. [1] und [2].
1. Schutzhülsen (A1) und Abdeckplatte (A) abnehmen, siehe Abb. [1].
2. Schlauchdurchführung (B) mit Befestigungs- und Dichtungsset (B1) an die Abdeckplatte (A) montieren.
3. Rosette (B2) mit Adapter (B3) befestigen.
4. Kartusche schließen und Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen.
5. Brauseschlauch (C) mit dem Brauseanschlussschlauch (C1) vom Unterbau montieren, siehe Abb. [2].
6. Feder (K) auf den Brauseschlauch (C) schieben und durch die Schlauchdurchführung (B) stecken.
7. Konusmutter (D) auf den Brauseschlauch (C) aufschrauben. Abdeckplatte (A) auflegen.
Auslauf und Handbrause montieren, siehe Abb. [3].
1. Dichtung (E1) in die Konusmutter (D) legen und Handbrause (E) auf die Konusmutter (D) aufschrauben.
2. Auslauf (G) mit Dichtung (G1) auf den Schaft (H) stecken, Gewindestift (J) mit Innensechskantschlüssel 3mm befestigen und Stopfen (J1) einsetzen.
Rosette und Hebel montieren, siehe Abb. [4].
1. Kappe (L) aufschrauben.
2. Rosettenträger (M) auf die Armatur stecken und mit Schrauben (M1) befestigen.
3. Inneren O-Ring (N1) einfetten und aufschieben.
4. Rosette (N) aufstecken.
5. Hebel (O) aufstecken, mit dem lose eingeschraubten Gewindestift (O1) mit Innensechskantschlüssel 3mm befestigen und Stopfen (O2) einsetzen.
Mit dauerelastischem Material die Fuge um die Abdeckplatte ausfugen.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezialarmaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Kartusche, siehe Klappseite III, Abb. [6].
1. Stopfen (O2) aushebeln.
2. Gewindestift (O1) mit Innensechskantschlüssel 3mm lösen und Hebel (O) abziehen.
3. Rosette (N) und O-Ring (N1) abziehen.
4. Schrauben (M1) herausschrauben und Rosettenträger (M) abziehen.
5. Kappe (L) abschrauben.
6. Schrauben (R) lösen und Kartusche (S) kpl. abnehmen.
7. Kartusche (S) kpl. austauschen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage beachten.
Es ist darauf zu achten, dass die Dichtungen der Kartusche in die Eindrehungen des Gehäuses eingreifen. Schrauben (R) einschrauben und wechselweise gleichmäßig festziehen.
II. Brauseschlauch, siehe Abb. [7] und [8].
1. Brauseschlauch (C) herausziehen und Handbrause (E) von der Konusmutter (D) abnehmen, siehe Abb. [7].
2. Adapter (D1) herausschrauben, siehe Abb. [8].
3. Brauseschlauch (C) so weit herausziehen, bis der Brauseanschlussschlauch (C1) heraussteht.
4. Brauseanschlussschlauch (C1) gegen Zurückrutschen sichern.
5. Brauseschlauch (C) demontieren und Feder (K) abziehen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör).
Damit ist der Revisionsschacht jederzeit zugänglich!
1
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.
GB
Specifications
Flow rate at 3 bar flow pressure:
- Spout approx. 26 l/min
- Shower approx. 9,4 l/min Temperature
- Scalding protection possible by fitting a temperature limiter (see replacement parts fold-out page II, order no. 46 375).
Installation
Installing hose guide, see fold-out page I, Figs. [1] and [2].
1. Remove protective sleeves (A1) and top plate (A), see Fig. [1].
2. Attach hose guide (B) to top plate (A) using mounting and sealing set (B1).
3. Fit escutcheon (B2) with adaptor (B3).
4. Shut off cartridge and open cold- and hot water connection.
5. Mount shower hose (C) with shower connection hose (C1) from rough installation, see Fig. [2].
6. Slide spring (K) on shower hose (C) and push through hose guide (B).
7. Screw taper nut (D) onto shower hose (C). Locate top plate (A).
Install spout and handshower, see Fig. [3].
1. Place seal (E1) in taper nut (D) and fit handspray (E) to taper nut (D).
2. Fit spout (G) with seal (G1) to the shank (H), tighten set screw (J) with 3mm socket spanner and insert plug (J1).
Operation
- Lever (O), see fold-out page III, Fig. [5]
- Diverter (U)
Pulling the lever will release water supply. Water will emerge from the bath spout first. Press diverter knob = to divert flow from bath spout to
shower outlet
Pull diverter knob = to divert flow from shower outlet to
bath spout
Flow is diverted automatically from shower outlet to bath spout when the mixer is turned off.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with special grease.
Shut off the hot and cold water supply!
I. Cartridge, see fold-out page III, Fig. [6].
1. Lever out plug (O2).
2. Loosen set screw (O1) with 3mm socket spanner and pull off lever (O).
3. Pull off escutcheon (N) and O-ring (N1).
4. Screw out screws (M1) and detach ecsutcheon mounting base (M).
5. Unscrew cap (L).
6. Remove screws (R) and detach complete cartridge (S).
7. Change either the complete cartridge (S).
Assemble in reverse order.
Install escutcheon and lever, see Fig. [4].
1. Screw on cap (L).
2. Push on escutcheon mounting base (M) and secure with screws (M1).
3. Grease inner seal (N1) and push on.
4. Clip in escutcheon (N).
5. Fit lever (O), secure by tightening the loosely fitted set screw (O1) with 3mm socket spanner and insert plug (O2).
Grout the joint around the top plate with permanently elastic material.
In this way, the inspection chamber will be accessible at any time!
Observe the correct installation position.
Make sure that the cartridge seals engage in the grooves on the housing. Fit screws (R) and tighten evenly and
alternately.
II. Shower hose, see Figs. [7] and [8].
1. Pull out shower hose (C) and remove handshower (E) from taper nut (D), see Fig. [7].
2. Unscrew and remove adaptor (D1), see Fig. [8].
3. Pull out the shower hose (C) until shower connection hose (C1) projects.
4. Secure the shower connection hose (C1) against slipping down again.
5. Disconnect shower hose (C) and pull off spring (K).
Assemble in reverse order.
Replacement parts, see fold-out page II ( * = special accessories).
Care
For directions on the care of this mixer, please refer to the accompanying Care Instructions.
2
F
Caractéristiques techniques
Débit à une pression dynamique de 3 bars :
- Bec env. 26 l/min
- Douchette env. 9,4 l/min Température
- Protection anti-échaudage possible en installant un limiteur de température (voir Pièces de rechange, volet II, réf. 46 375).
Utilisation
- Levier (O), voir volet III, fig. [5].
- Inverseur (U) L'écoulement de l'eau est obtenu en soulevant le levier.
L'eau s'écoule d'abord au niveau du bec. Appuyer sur le bouton d'inversion = pour passer du mode bec
au mode douchette
Tirer sur le bouton d'inversion = pour passer du mode
douchette au mode bec
La fermeture du mitigeur entraîne l'inversion automatique de la douchette au bec.
Installation
Montage de la traversée, voir volet I fig. [1] et [2].
1. Retirer les douilles de protection (A1) et la plaque (A), voir [1].
2. Monter la traversée de flexible (B) sur le support de fixation (B1) avec le cache (A).
3. Fixer la rosace (B2) avec l’adaptateur (B3).
4. Fermer la cartouche et ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude.
5. Monter le flexible de douche (C) avec le flexible de raccordement (C1) du soubassement, voir fig. [2].
6. Glisser le ressort (K) sur le flexible de douche (C) et l'insérer dans la traversée (B).
7. Visser l'écrou conique (D) sur le flexible de douche (C). Poser le cache de recouvrement (A).
Montage du bec et de la douchette, voir fig. [3].
1.Placer le joint (E1) dans l'écrou conique (D) et visser la douchette extractible (E) dans l'écrou conique (D).
2. Monter le bec (G) avec le joint (G1) sur la tige (H), visser la tige filetée (J) à l'aide d'une clé Allen de 3mm, poser le cache (J1).
Montage de la rosace et du levier, voir fig. [4].
1. Visser le capuchon (L).
2. Insérer le porte-rosace (M) sur la robinetterie et le fixer avec les vis (M1).
3. Graisser et insérer le joint torique (N1).
4. Insérer la rosace (N).
5. Fixer le levier (O), en vissant légèrement la tige filetée (O1) à l'aide d'une clé Allen de 3mm, poser le cache (O2).
Injecter du mastic-joint autour du cache de recouvrement, d'un produit à élasticité permanente.
De cette façon, la trappe de visite reste accessible en permanence !
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour robinetterie.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Cartouche, voir volet III, fig. [6].
1. Extraire le cache (O2).
2. Dévisser la vis (O1) avec une clé Allen de 3mm et déposer le levier (O).
3. Retirer la rosace (N) et le joint torique (N1).
4. Dévisser les vis (M1) et retirer le porte-rosace (M).
5. Dévisser le capuchon (L).
6. Desserrer les vis (R) et enlever la cartouche complète (S).
7. Remplacer la cartouche complète (S).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage.
Veiller à ce que les joints de la cartouche s'engagent correctement dans les encoches du corps de robinetterie. Visser les vis (R) et les serrer uniformément et en alternance.
II. Flexible de douche, voir fig. [7] et [8].
1. Retirer le flexible de la douchette (C) et enlever la douchette (E) de l’écrou conique (D), voir fig. [7].
2. Dévisser l’adaptateur (D1), voir fig. [8].
3. Retirer le flexible de douchette (C) jusqu'à ce que le flexible de raccordement (C1) apparaisse.
4. Bloquer le flexible de raccordement (C1) pour l'empêcher de glisser.
5. Démonter le flexible de douchette (C) et retirer le ressort (K).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange, voir volet II (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie figurent sur la notice jointe à l'emballage.
3
E
Datos técnicos
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares:
- Caño aprox. 26 l/min
- Ducha aprox. 9,4 l/min Temperatura
- Es posible una protección contra escaldaduras instalando un limitador de temperatura (véase piezas de recambio, página desplegable II, núm. de pedido: 46 375).
Instalación
Montaje del paso de tubo flexible, véase la página
desplegable I, figs. [1] y [2].
1. Retirar los manguitos protectores (A1) y la placa de cobertura (A), véase la fig. [1].
2. Montar el paso de tubo flexible (B) con el juego de fijación y estanqueidad (B1) a la placa de cobertura (A).
3. Fijar el rosetón (B2) con el adaptador (B3).
4. Cerrar el cartucho y abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
5. Montar el flexo de la teleducha (C) con el tubo flexible de conexión (C1) del cuerpo base, véase la fig. [2].
6. Desplazar el muelle (K) sobre el flexo de la teleducha (C) y encajar a través del paso de tubo flexible (B).
7. Atornillar la tuerca cónica (D) en el flexo de la teleducha (C).
Colocar la placa de cobertura (A).
Manejo
- Palanca (O), véase la página desplegable III, fig. [5].
- Inversión (U) Levantar la palanca para dar salida al agua.
El agua sale primero por el caño de la bañera. Pulsar del mando de la inversión =se pasa de salida por el
caño de la bañera a salida por la ducha
Tirar el mando de la inversión =se pasa de salida por la ducha a
salida por el caño de la bañera
Al cerrar las llaves, se pasa automáticamente de salida por la ducha a salida por el caño de la bañera.
Mantenimiento
Verificar todas las piezas, limpiarlas, cambiarlas en caso de necesidad y engrasarlas con grasa especial para griferías.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Cartucho, véase la página desplegable III, fig. [6].
1. Quitar el tapón (O2) haciendo palanca.
2. Soltar el tornillo prisionero (O1) con la llave de macho hexagonal de 3mm y sacar la palanca (O).
3. Extraer el rosetón (N) y el anillo tórico (N1).
4. Desenroscar los tornillos (M1) y sacar el soporte del rosetón (M).
5. Desenroscar la tapa (L).
6. Soltar los tornillos (R) y quitar el cartucho (S) completo.
7. Cambiar el cartucho (S) completo.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Montar el caño y la teleducha, véase la fig. [3].
1. Colocar la junta (E1) en la tuerca cónica (D) y enroscar la teleducha (E) en la tuerca cónica (D).
2. Encajar el caño (G) con la junta (G1) sobre el vástago (H), apretar el tornillo prisionero (J) con una llave de macho hexagonal de 3mm y colocar el tapón (J1).
Montar el rosetón y la palanca, véase la fig. [4]
1. Enroscar la tapa (L).
2. Encajar el soporte del rosetón (M) sobre la grifería y apretar con tornillos (M1).
3. Engrasar e introducir el anillo tórico interior (N1).
4. Encajar el rosetón (N).
5. Encajar la palanca (O), apretar el tornillo prisionero (O1) con la llave de macho hexagonal de 3mm y colocar el tapón (O2).
Llaguear la junta alrededor de la placa de cobertura con material de elasticidad permanente.
¡Esto permitirá acceder al registro en todo momento!
¡Atender a la posición de montaje!
Hay que asegurarse de que las juntas del cartucho encajen en las entallas del cuerpo del monomando. Enroscar los tornillos (R) y apretarlos con uniformidad y alternativamente.
II. Flexo de la teleducha, véanse las figs. [7] y [8].
1. Extraer el flexo de la teleducha (C) y retirar la teleducha (E) de la tuerca cónica (D), véase la fig. [7].
2. Desenroscar el adaptador (D1), véase la fig. [8].
3. Sacar el flexo de la teleducha (C) hasta que quede al descubierto el tubo flexible de conexión (C1).
4. Asegurar el tubo de conexión de la ducha (C1) para que no se deslice hacia atrás.
5. Desmontar el flexo de la teleducha (C) y extraer el muelle (K).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio, véase la página desplegable II (* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
4
I
Dati tecnici
Portata con pressione idraulica di 3 bar:
- Bocca ca. 26 l/min
- Doccia ca. 9,4 l/min Temperatura
- È possibile proteggersi dalle eventuali scottature tramite l’inserimento di un limitatore di temperatura (vedere i pezzi di ricambio sul risvolto di copertina II, n. di codice: 46 375).
Funzionamento
- Leva (O), vedere il risvolto di copertina III, fig. [5].
- Deviatore (U) Alzando la leva si apre l'erogazione dell'acqua.
L'acqua esce prima dalla bocca. Premendo il pomello deviatore = deviazione dalla vasca al
getto doccia
Tirando il pomello deviatore = deviazione dal getto doccia alla
vasca
Chiudendo il rubinetto, il deviatore torna automaticamente nella posizione di flusso verso la vasca.
Installazione
Montaggio del cannotto del flessibile, vedere il risvolto di
copertina I, figg.[1] e [2].
1. Staccare le boccole di protezione (A1) e la piastra di copertura (A), vedere fig. [1].
2. Montare il cannotto del flessibile (B) alla piastra di copertura (A) con il set di guarnizioni e fissaggio (B1).
3. Fissare la rosetta (B2) con l'adattatore (B3).
4. Chiudere la cartuccia e aprire l’entrata dell'acqua calda e fredda.
5. Montare il flessibile doccia (C) con il flessibile di raccordo doccia (C1) del telaio, vedere fig. [2].
6. Inserire la molla (K) sul flessibile doccia (C) attraverso il cannotto del flessibile (B).
7. Avvitare il dado a cono (D) sul flessibile doccia (C). Applicare la piastra di copertura (A).
Montaggio della bocca di erogazione e della manopola doccia, vedere fig. [3].
1. Inserire la guarnizione (E1) nel dado a cono (D) e avvitare la manopola doccia (E) sul dado a cono (D).
2. Inserire la bocca (G) con la guarnizione (G1) sullo stelo (H), avvitare il grano filettato (J) con la chiave a brugola da 3mm e inserire il tappo (J1).
Montaggio della rosetta e della leva, vedere la fig. [4].
1. Avvitare il cappuccio (L).
2. Inserire il portarosetta (M) sul rubinetto e fissarlo con le viti (M1).
3. Ingrassare l’O-Ring interno (N1) e inserirlo.
4. Inserire la rosetta (N).
5. Inserire la leva (O) fissarla con il grano filettato avvitato lento (O1) usando la chiave a brugola da 3mm e inserire il tappo (O2).
Manutenzione
Controllare, pulire, eventualmente sostituire tutti i pezzi e ingrassare con grasso speciale.
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
I. Cartuccia, vedere il risvolto di copertina III, fig. [6].
1. Scalzare il tappo (O2).
2. Svitare il grano filettato (O1) con la chiave a brugola da 3mm ed estrarre la leva (O).
3. Staccare la rosetta (N) e l’O-Ring (N1).
4. Estrarre le viti (M1) e staccare il portarosetta (M).
5. Svitare il cappuccio (L).
6. Svitare le viti (R) e staccare la cartuccia (S) completa.
7. Sostituire la cartuccia completa (S).
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Fare attenzione alla corretta posizione di installazione.
Fare attenzione che le guarnizioni della cartuccia si inseriscano nelle apposite scanalature. Avvitare le viti (R) e fissarle in sequenza alternata e in modo uniforme.
II. Flessibile doccia, vedere figg. [7] e [8].
1. Estrarre il flessibile doccia (C) e togliere la manopola doccia (E) dal dado a cono (D), vedere fig. [7].
2. Estrarre l'adattatore (D1), vedere fig. [8].
3. Estrarre il flessibile doccia (C), finché il flessibile di raccordo doccia non sporge (C1).
4. Fissare il tubo flessibile di allacciamento della doccia (C1) in modo che non possa scivolare.
5. Smontare il flessibile doccia (C) e staccare la molla (K).
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina II (* = accessori particolari).
Stuccare con materiale permanentemente elastico le giunture intorno alla piastra di copertura.
In questo modo il pozzetto d’ispezione è accessibile in qualunque momento!
5
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
NL
Technische gegevens
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk:
- Uitloop ca. 26 l/min
- Douche ca. 9,4 l/min Temperatuur
- Beveiliging tegen verbranding is mogelijk door het inbouwen van een temperatuurbegrenzer (zie onderdelen uitvouwbaar blad II, bestelnr.: 46 375).
Bediening
- Greep (O), zie uitvouwbaar blad III, afb. [5].
- Omstelling (U) Door de hendel naar boven te duwen wordt de watertoevoer
vrijgegeven. Het water stroomt eerst uit de toevoerleiding voor de badkuip.
Omstelknop indrukken = omschakeling van toevoer voor de
badkuip naar toevoer voor de douche
Omstelknop uittrekken = omschakeling van toevoer voor de
douche naar toevoer voor de badkuip
Bij het dichtdraaien van de kraan wordt automatisch van de toevoer voor de douche naar de toevoer voor de badkuip omgeschakeld.
Installeren
Montage van de slangdoorvoer, zie uitvouwbaar blad I,
afb. [1] en [2].
1. Verwijder de beschermhulzen (A1) en afdekplaat (A), zie afb. [1].
2. Monteer de slangdoorvoer (B) met de montage- en pakkingenset (B1) op de afdekplaat (A).
3. Rozet (B2) met adapter (B3) bevestigen.
4.Sluit de kardoes en open de koud- en warmwatertoevoer.
5. Monteer de doucheslang (C) met de aansluitslang voor de douche (C1) van de sokkel, zie afb. [2].
6. Schuif de veer (K) op de doucheslang (C) en steek deze door de slangdoorvoer (B).
7. Schroef de conische moer (D) op de doucheslang (C). Breng de afdekplaat (A) aan.
Uitloop en handdouche monteren, zie afb. [3].
1. Leg de pakking (E1) in de conische moer (D) en schroef de handdouche (E) op de conische moer (D).
2. Steek de uitloop (G) met de pakking (G1) op de schacht (H), schroef het tapeind (J) met een inbussleutel van 3mm vast en breng de plug (J1) aan.
Monteer de rozet en de greep, zie afb. [4].
1. Schroef de kap (L) erop.
2. Steek de rozethouder (M) op de kraan en bevestig deze met schroeven (M1).
3. Vet de o-ring (N1) in en schuif deze omhoog.
4. Steek de rozet (N) erop.
5. Steek de greep (O) op, bevestig deze met het losjes aangebrachte tapeind (O1) met behulp van een inbussleutel van 3mm en breng de plug (O2) aan.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
I. Kardoes, zie uitvouwbaar blad III, afb. [6].
1. Wrik de plug (O2) los.
2. Haal het tapeind (O1) met een inbussleutel van 3mm los en trek de greep (O) eraf.
3. Verwijder de rozet (N) en de o-ring (N1).
4. Schroef de schroeven (M1) los en verwijder de rozethouder (M).
5. Schroef de kap (L) eraf.
6. Draai de schroeven (R) los en verwijder de kardoes (S) compleet.
7. Vervang de complete kardoes (S).
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Neem de inbouwplaats in acht.
Let erop, dat de pakkingen van de kardoes in de uitsparingen van het kraanhuis vallen. Schroef de schroeven (R) vast en haal deze beurtelings gelijkmatig aan.
II. Doucheslang, zie afb. [7] en [8].
1. Haal de doucheslang (C) los en verwijder de handdouche (E) van de conische moer (D), zie afb. [7].
2. Draai de adapter (D1) eruit, zie afb. [8].
3. Trek de doucheslang (C) zover uit, tot de aansluitslang voor de douche (C1) uitsteekt.
4. Borg de aansluitslang voor de douche (C1) tegen terugglijden.
5. Demonteer de doucheslang (C) en trek de veer (K) eraf.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad II (* = speciaal toebehoren).
De voeg rondom de afdekplaat met elastisch materiaal afvoegen.
Hierdoor is de inspectieschacht steeds toegankelijk!
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
6
S
Tekniska data
Genomflöde vid 3 bar flödestryck:
- Utlopp ca 26 l/min
- Dusch ca 9,4 l/min Temperatur
- Skållningsskydd möjligt genom montering av en temperaturbegränsare (se reservdelar utvikningssida II, best.-nr: 46 375).
Installation
Montering av slanggenomföring, se utvikningssida I, fig. [1]
och [2].
1. Ta bort skyddshylsorna (A1) och täckplattan (A), se fig. [1].
2. Montera slanggenomföringen (B) på täckplattan (A) med fäst- och tätningssatsen (B1).
3. Fäst täckbrickan (B2) med adaptern (B3).
4. Stäng patronen och öppna kallvatten- och varmvattentillförseln.
5. Montera duschslangen (C) tillsammans med duschanslutningsslangen (C1) från underdelen, se fig. [2].
6. Skjut på fjädern (K) på duschslangen (C) och stick in genom slanggenomföringen (B).
7. Skruva fast konmuttern (D) på duschslangen (C). Lägg på täckplattan (A).
Montera utloppet och handduschen, se fig. [3].
1. Lägg tätningen (E1) i konmuttern (D) och skruva fast handduschen (E) i konmuttern (D).
2. Fäst utloppet (G) tillsammans med packningen (G1) på skaftet (H), skruva fast gängstiftet (J) med en insexnyckel 3mm och sätt in pluggen (J1).
Montera täckbrickan och spaken, se fig. [4].
1. Skruva fast hylsan (L).
2. Fäst täckbrickans hållare (M) på armaturen och fäst med skruvarna (M1).
3. Smörj och skjut på den inre O-ringen (N1).
4. Fäst täckbrickan (N).
5. Placera spaken (O), fäst med det löst fastskruvade gängstiftet (O1) och en insexnyckel 3mm och sätt in pluggen (O2).
Betjäning
- Spak (O), se utvikningssida III, fig. [5].
- Omkastare (U) Vattentillförseln frigörs när man drar i spaken.
Vattnet kommer först ut ur karutloppet. Tryck i omkastarknappen = omkoppling från badkar till dusch Dra på omkastarknappen = omkoppling från dusch till badkar När man stänger blandaren sker en automatisk omkoppling
från dusch till badkar.
Underhåll
och rengör alla delarna, byt vid behov och fetta in med specialfett.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
I. Patron, se utvikningssida III, bild [6].
1. Bänd loss pluggen (O2).
2. Lossa gängstiftet (O1) med en insexnyckel 3mm och dra loss spaken (O).
3. Dra loss täckbrickan (N) och O-ringen (N1).
4. Skruva loss skruvarna (M1) och dra loss täckbrickans hållare (M).
5. Skruva loss hylsan (L).
6. Lossa skruvarna (R) och ta bort patronen (S) komplett.
7. Byt ut patronen (S) komplett.
Montering sker i omvänd ordningsföljd.
Observera monteringsläget.
att patronens packningar greppar i husets gängor. Skruva fast skruvarna (R) och dra åt växelvis i jämn takt.
II. Duschslang, se fig. [7] och [8].
1. Dra ut duschslangen (C) och ta bort handduschen (E) från konmuttern (D), se fig. [7].
2. Skruva loss adaptern (D1), se fig. [8].
3. Dra ut duschslangen (C), tills duschanslutningsslangen (C1) står ut.
4. Spärra duschanslutningsslangen (C1) så den inte kanar.
5. Demontera duschslangen (C) och dra loss fjädern (K).
Montering sker i omvänd ordningsföljd.
Reservdelar, se utvikningssida II (* = specialtillbehör).
Foga täckplattans fogar med varaktigt elastiskt material.
Därmed är serviceschaktet alltid åtkomligt!
7
Skötsel
Underhållstips för denna blandare finns i den bifogade Underhållanvisningen.
DK
Tekniske data
Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk
- Afløb ca. 26 l/min.
- Bruser ca. 9,4 l/min. Temperatur
- Skoldningsbeskyttelse er mulig ved montering af en temperaturbegrænsning (se „Reservedele“, foldeside II, bestillingsnummer: 46 375).
Installation
Betjening
- Greb (O), se foldeside III, ill. [5].
- Omstilling (U) Ved at trække i grebet åbnes der for vandtilførslen.
Vandet løber først ud i karret. Tryk i omstillingsknappen = der skiftes fra kar til bruser Træk på omstillingsknappen = der skiftes fra bruser til kar Når der lukkes for armaturet, skiftes der automatisk fra bruser
til kar.
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem med specielt armaturfedt.
Monter slangegennemføringen, se foldeside I, ill. [1] og [2].
1. Tag beskyttelsesbøsningerne (A1) og dækpladen (A) af, se ill. [1].
2. Monter slangegennemføringen (B) på dækpladen (A) med fastgørelses- og pakningssættet (B1).
3. Fastgør rosetten (B2) med adapteren (B3).
4. Luk for patronen og åben for koldt- og varmtvandstilførslen.
5. Afmontér bruserslangen (C) med brusertilslutningsslangen (C1) fra stativet, se ill. [2].
6. Skub fjederen (K) på bruserslangen (C) og stik den gennem slangegennemføringen (B).
7. Skru konusmøtrikken (D) på bruserslangen (C). Læg dækpladen (A) på.
Monter afløbet og håndbruseren, se ill. [3].
1. Læg pakningen (E1) i konusmøtrikken (D), og skru håndbruseren (E) på konusmøtrikken (D).
2. Sæt afløbet (G) med pakningen (G1) på skaftet (H), skru gevindstiften (J) på med en unbrakonøgle (3mm), og sæt proppen (J1) på.
Monter rosetten og grebet, se ill. [4].
1. Skru kappen (L) på.
2. Sæt rosetholderen (M) på armaturet og fastgør med skruerne (M1).
3. Smør den indv. O-ring (N1) og skub den på.
4. Sæt rosetten (N) på.
5. Sæt grebet (O) på, fastgør det med den løst iskruede gevindstift (O1) vha. en unbrakonøgle (3mm), og sæt proppen (O2) på.
Læg permanent elastisk materiale i fugen omkring dækpladen.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
I. Patron, se foldeside III, ill. [6].
1. Vip proppen (O2) ud.
2. Løsn gevindstiften (O1)med en unbrakonøgle (3mm) og træk grebet (O) af.
3. Træk rosetten (N) og O-ringen (N1) af.
4. Skru skruerne (M1) ud og træk rosetholderen (M) af.
5. Skru kappen (L) af.
6. Løsn skruerne (R), og tag hele patronen (S) af.
7. Udskift hele patronen (S).
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på monteringspositionen.
Patronens pakninger skal gribe ind i husets inddrejninger. Skru skruerne (R) i, og spænd dem ensartet og skiftevis.
II. Bruserslange, se ill. [7] og [8].
1. Træk bruserslangen (C) ud, og tag håndbruseren (E) af konusmøtrikken (D), se ill. [7].
2. Skru adapteren (D1) ud, se ill. [8].
3. Træk bruserslangen (C) ud, til brusertilslutningsslangen (C1) rager frem.
4. Fastgør brusertilslutningsslangen (C1), så den ikke glider tilbage.
5. Afmonter bruserslangen (C) og træk fjederen (K) af.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Reservedele, se foldeside II (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Ændringsskakten er så til enhver tid tilgængelig!
8
Loading...
+ 23 hidden pages