Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
I
Page 3
1
2
5
6
D
3
20mm
A
C
F
B
E
4
7
8
G
H
C
B
N
I
J
M
L
O
K
A
II
Page 4
D
Technische Daten
• Fließdruck: min. 1,2 bar / empfohlen 2 - 5 bar
• Betriebsdruck: max. 10 bar
• Prüfdruck: 16 bar
Bei Ruhedrücken über 5 bar Druckminderer
einbauen.
• Durchfluss:1,0 - 1,3 l/s
• Temperatur: max. 40 °C
• 37 139: Manuelle Spülstromreglung
• 37 141: Automatische Spülstromreglung
Bedienung, siehe Abb. [6].
Die voreingestellte Spülmenge wird durch
Herunterdrücken des Betätigungshebels (F)
für 1 sec. freigegeben. Nach dieser Spülmenge
stoppt das Ventil den Wasserfluss selbstständig
und rückschlagfrei.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Funktionsteile dürfen nicht gefettet werden!
Wasserzufuhr absperren!
Installation
Rohrleitungen gemäß DIN 1988 durchspülen.
Hierzu die Maßzeichnungen auf Klappseite I und
Klappseite II, Abb. [1] beachten.
Einbau und Anschluss
• Armatur eindichten und anschrauben, siehe
Abb. [2].
• Spülrohr (A) 20mm unter der Armatur ablängen,
siehe Abb. [3].
• Rohr (B) mit Mutter (C) in Spülrohr (A) schieben,
siehe Abb. [4].
• Rohr (B) mit Mutter (C) an Armatur anschließen,
siehe Abb. [5].
Wasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen!
Spülstrom einstellen (37 139)
• Kappe (D) abnehmen, siehe Abb. [6].
• Veränderung des Spülstroms durch Drehen der
Einstellschraube (E).
StörungUrsacheAbhilfe
Dauerläufer /
ständig geringe
Wasserabgabe
Spülung zu kurz• Ledermanschette ausgetrocknet
• Düse verstopft
• Entlastungsventil defekt
• Kolbendichtung beschädigt
• 37 139: Spülstromreglung nicht
voll geöffnet
oder beschädigt
• 37 139: Spülstrom falsch
• Kolbendichtung beschädigt
Kolben
1. Kappe (G) mit Dichtung (H) abschrauben, siehe
Abb. [7].
2. Mutter (I) mit Scheibe (J) herausdrehen.
3. Kolben (K) herausziehen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Beim Wiedereinsetzen Ledermanschette (L)
aufweiten, anfeuchten und Nut (M) reinigen, siehe
Abb. [8].
Ersatzteile, siehe Klappseite II
( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
- Kolben (K) reinigen, siehe Wartung
- Kolben (K) komplett austauschen, siehe
Wartung
- Austauschen, siehe Wartung
- Spülstrom einstellen, siehe Änderung des
Spülstroms
- Ledermanschette (L) aufweiten oder
austauschen, siehe Wartung
- Spülstrom einstellen, siehe Änderung des
Spülstroms
- Austauschen, siehe Wartung
1
Page 5
GB
Technical Data
• Flow pressure:
min. 1.2 bar / recommended 2 - 5 bar
• Operating pressure:max. 10 bar
• Test pressure:16 bar
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure
reducing valve must be fitted.
• Flow rate:1.0 - 1.3 l/s
• Temperature:max. 40 °C
• 37 139:automatic flush flow regulation
• 37 141:manual flush flow regulation
Installation
Flush pipes thoroughly!
Refer to the dimensional drawings on fold-out
page I and fold-out page II, Fig. [1].
Fitting and connection
• Seal the fitting and attach, see Fig. [2].
• Cut flushing pipe (A) 20mm below the fitting,
see Fig. [3].
• Push pipe (B) with nut (C) into the flushing
pipe (A), see Fig. [4].
• Connect pipe (B) with nut (C) to the fitting,
see Fig. [5].
Open water supply and check connections
for watertightness!
Changing the flush flow (37 139)
• Remove cap (D), see Fig. [6].
• Change the flush flow by turning adjusting
screw (E).
Operation, see Fig. [6].
The pre-set flow volume is released by pressing
down actuating lever (F) for 1 second.
Following release of this flow volume, the valve
stops the water flow automatically and without
kickback.
Maintenance
Inspect and clean all components and replace
if necessary.
Function parts must not be greased!
Shut off water supply!
Piston
1. Unscrew cap (G) with seal (H),
see Fig. [7].
2. Screw out nut (I) with washer (J).
3. Remove piston (K).
Install in reverse order.
When reinserting, expand and moisten
leather seal (L) and clean groove (M),
see Fig. [8].
Automatic throttle (37 141)
• Remove circlip (N), pull out and clean automatic
throttle (O), see Fig. [7].
Replacement parts, see fold-out page II
(* = special accessories).
Care
For directions on care, refer to the accompanying
Care Instructions.
FaultCauseRemedy
Continuous
running /
persistent low
water flow
Flushing too short • Leather seal dry or damaged
• Nozzle blocked
• Relief valve defective
• Piston seal damaged
• 37 139: flush flow regulation not
fully opened
• 37 139: Incorrect flush flow
• Piston seal damaged
- Clean piston (K), see Maintenance
- Replace complete piston (K),
see Maintenance
- Replace, see Maintenance
- Adjust the flush flow, see Changing the
flush flow
- Expand or replace leather seal (L),
see Maintenance
- Adjust the flush flow, see Changing the
flush flow
- Replace, see Maintenance
2
Page 6
F
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique :
1,2 bar mini. / recommandée 2 à 5 bars
• Pression de service :10 bars maxi.
• Pression d'épreuve :16 bars
Installer un réducteur de pression en cas
de pression statique supérieure à 5 bars.
• Débit :1,0 à 1,3 l/s
• Température :40 °C maxi.
• 37 139 :Réglage manuel de la chasse
• 37 141 :Réglage automatique de la chasse
Installation
Bien purger les tuyauteries.
Tenir compte des cotes des volets I et II, fig. [1].
Montage et raccordement
• Poser les jointures et raccorder la robinetterie,
voir fig. [2].
• Raccourcir le tuyau d’arrivée d’eau (A) à 20mm
en dessous du robinet, voir fig. [3].
• Glisser le tube (B), avec l’écrou (C) sur le tuyau
d’arrivée d’eau (A), voir fig. [4].
• Raccorder le tube (B), avec l’écrou (C) sur le
robinet, voir fig. [5].
Ouvrir l'arrivée d'eau et contrôler l'étanchéité
des raccordements.
Réglage du débit d’eau (37 139)
• Retirer le capot (D), voir fig. [6].
• Modification du débit de la chasse en tournant
la vis de réglage (E).
Utilisation, voir fig. [6].
Le volume de rinçage préréglé est activé en
appuyant sur le levier (F) pendant 1 seconde.
Une fois ce volume d’eau atteint, le robinet coupe
automatiquement l’écoulement de l’eau sans
retour d’eau dans la canalisation.
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces,
les remplacer le cas échéant.
Ne pas graisser les composants
de fonctionnement.
Couper l'alimentation en eau.
Piston
1. Dévisser le capuchon (G) et le joint (H), voir fig. [7].
2. Dévisser l’écrou (I) et la rondelle (J).
3. Retirer le piston (K).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse
de la dépose.
Lors du remontage, étirer le manchon en cuir (L)
et l’humidifier et nettoyer l’écrou (M), voir fig. [8].
Réducteur automatique (37 141)
• Déposer et nettoyer le circlip (N),
le réducteur (O), voir fig. [7].
Pièces de rechange
(* = accessoires spéciaux).
, voir volet II.
Entretien
Les indications relatives à l'entretien figurent sur
la notice jointe à l'emballage.
PannesCausesRemèdes
Ecoulement
continu /
Ecoulement faible
et continu
Chasse trop
courte
• Douille bouchée.
• Soupape de dépression
défectueuse.
• Joint du piston endommagé.
• 37 139 : La régulation de débit
de chasse n’est pas entièrement
ouverte.
• Le manchon en cuir est sec ou
endommagé.
• 37 139 : Débit de chasse
mal réglé.
• Joint du piston endommagé.
- Nettoyer le piston (K), voir Maintenance.
- Remplacer le joint de piston complet (K),
voir Maintenance.
- Remplacement, voir Maintenance.
- Régler le débit de chasse,
voir Modification du débit de chasse.
- Etirer le manchon en cuir (L)
ou le remplacer, voir Maintenance.
- Régler le débit de chasse,
voir Modification du débit de chasse.
Si la presión en reposo es superior a 5 bares,
instalar un reductor de presión.
• Caudal:1,0 - 1,3 l/s
• Temperatura:máx. 40 °C
• 37 139:
Regulación manual del caudal de descarga
• 37 141:
Regulación automática del caudal de descarga
Instalación
Purgar a fondo las tuberías.
Respetar el croquis de la página desplegable I así
como la fig. [1] de la página desplegable II.
Montaje y conexión
• Estanqueizar y conectar la grifería,
véase la fig. [2].
• Cortar el tubo de descarga (A) 20mm por
debajo de la grifería, véase la fig. [3].
• Colocar el tubo (B) con la tuerca (C) en el tubo
de descarga (A), véase la fig. [4].
• Conectar el tubo (B) con la tuerca (C) en la
grifería, véase la fig. [5].
¡Abrir la alimentación de agua y comprobar
la estanqueidad de las conexiones!
Ajustar el caudal de descarga (37 139)
• Extraer la tapa (D), véase la fig. [6].
• Modificación del caudal de descarga girando
el tornillo de ajuste (E).
Manejo, véase la fig. [6].
Pulsando la palanca de accionamiento (F)
se libera el caudal de descarga preajustado
durante 1 seg. Tras esta cantidad de descarga, la
válvula se detiene por sí sola y sin contragolpe la
salida del agua.
Mantenimiento
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
¡Las piezas funcionales no deben engrasarse!
¡Cerrar la alimentación de agua!
Émbolo
1. Desenroscar la caperuza (G) con la junta (H),
véase la fig. [7].
2. Desenroscar la tuerca (I) con la arandela (J).
3. Extraer el émbolo (K).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Al volver a montar, ensanchar la junta de
cuero (L), humedecer y limpiar la ranura (M),
véase la fig. [8].
Estrangulador automático (37 141)
• Desmontar el anillo del muelle (N), extraer el
estrangulador automático (O) y limpiarlo,
véase la fig. [7].
Piezas de recambio, véase la página desplegable
II
(* = Accesorio especial).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de este
producto se encuentran en las instrucciones de
conservación adjuntas.
FalloCausaRemedio
Funcionamiento
constante / breve
perdida de agua
Descarga
demasiado breve
• Boquilla obstruida
• Válvula de descarga defectuosa
• Junta del émbolo dañada
• 37 139: Regulación del caudal de
descarga no abierto por completo
• Junta de cuero seca o dañada
• 37 139: Caudal de descarga
erróneo
• Junta del émbolo dañada
- Limpiar el émbolo (K),
véase Mantenimiento
- Sustituir el émbolo (K) por completo,
véase Mantenimiento
- Sustituir, véase Mantenimiento
- Ajustar el caudal de descarga, véase
Modificación del caudal de descarga
- Ensanchar o sustituir la junta de
cuero (L), véase Mantenimiento
- Ajustar el caudal de descarga, véase
Modificación del caudal de descarga
- Sustituir, véase Mantenimiento
4
Page 8
I
Dati tecnici
• Pressione idraulica:
• Pressione di esercizio:max. 10 bar
• Pressione di prova:16 bar
Per pressioni statiche superiori a 5 bar
installare un riduttore di pressione.
• Portata:1,0 - 1,3 l/s
• Temperatura:max. 40 °C
• 37 139:
Regolazione manuale flusso acqua di lavaggio
• 37 141:
Regolazione automatica flusso acqua di lavaggio
min. 1,2 bar / consigliata 2 - 5 bar
Installazione
Sciacquare a fondo le tubazioni.
Rispettare inoltre le quote di installazione sul
risvolto di copertina I e II, rispettare la fig. [1].
Montaggio e allacciamento
• Sigillare e avvitare il rubinetto, vedere fig. [2].
• Tagliare il tubo di lavaggio (A) 20mm sotto
il rubinetto, vedere fig. [3].
• Spostare il tubo (B) con il dado (C) nel tubo
di lavaggio (A), vedere fig. [4].
• Collegare il tubo (B) con il dado (C) al rubinetto,
vedere fig. [5].
Aprire l’entrata dell’acqua e controllare
la tenuta dei raccordi.
Regolazione del flusso di acqua di
lavaggio (37 139)
• Staccare il cappuccio (D), vedere fig. [6].
• Modificare la quantità di flusso di acqua di
lavaggio ruotando la vite di regolazione (E).
GuastoCausaRimedio
Erogazione
continua /
erogazione acqua
sempre bassa
Sciacquo troppo
breve
• Ugello otturato
• Valvola di scarico difettosa
• Guarnizione pistone danneggiata
• 37 139: Regolazione del flusso di
acqua di lavaggio non
completamente aperta
• Manicotto di cuoio seccato
o danneggiato
• 37 139: Flusso acqua di lavaggio
non esatto
• Guarnizione pistone danneggiata
Funzionamento, vedere fig. [6].
Premendo la leva di comando (F) per 1 sec. si
libera la quantità di sciacquo preregolata. Dopo
questa quantità di sciacquo, la valvola blocca il
flusso d’acqua automaticamente e senza alcuna
reazione.
Manutenzione
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti
i pezzi.
Le parti funzionali non devono essere
ingrassate!
Chiudere l’entrata dell’acqua.
Pistone
1. Svitare il cappuccio (G) con la guarnizione (H),
vedere fig. [7].
2. Svitare il dado (I) con la rondella (J).
3. Estrarre il pistone (K).
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Nel rimontaggio allargare il manicotto di cuoio (L),
inumidirlo e pulire la scanalatura (M),
vedere fig. [8].
Farfalla automatica (37 141)
• Smontare l'anello elastico (N), estrarre la
farfalla automatica (O) e pulire,
vedere fig. [7].
Pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina II.
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono
riportate nei fogli acclusi.
- Pulire il pistone (K),
vedere Manutenzione
- Sostituire il pistone (K),
vedere Manutenzione
- Sostituire, vedere Manutenzione
- Regolare il flusso di acqua di lavaggio,
vedere Modifica del flusso di acqua di
lavaggio
- Allargare o sostituire il manicotto di
cuoio (L), vedere Manutenzione
- Regolare il flusso di acqua di lavaggio,
vedere Modifica del flusso di acqua di
lavaggio
- Sostituire, vedere Manutenzione
5
Page 9
NL
Technische gegevens
• Stromingsdruk:
min. 1,2 bar / aanbevolen 2 - 5 bar
• Werkdruk:max. 10 bar
• Testdruk:16 bar
Bij statische drukken boven 5 bar een
drukreduceerventiel inbouwen.
• Capaciteit:1,0 - 1,3 l/s
• Temperatuur:max. 40 °C
• 37 139:handmatige spoelstroomregeling
• 37 141:automatische spoelstroomregeling
Installeren
Spoel de leidingen grondig.
Let hiervoor op de maatschetsen op uitvouwbaar
blad I en uitvouwbaar blad II, afb. [1].
Inbouwen en aansluiten
• Kraan afdichten en vastschroeven, zie afb. [2].
• Valpijp (A) 20mm onder de kraan inkorten,
zie afb. [3].
• Leiding (B) met moer (C) in valpijp (A)
schuiven, zie afb. [4].
• Leiding (B) met moer (C) op kraan aansluiten,
zie afb. [5].
Open de watertoevoer en controleer
de aansluitingen op lekkages!
Spoelstroom instellen (37 139)
• Trek de kap (D) los, zie afb. [6].
• Wijzig de spoelstroom door te draaien aan
de stelschroef (E).
Bediening, zie afb. [6].
Het afgestelde spoelvolume wordt door het naar
onderen drukken van de bedieningshendel (F)
gedurende 1 seconde vrijgegeven. Na het
ingestelde spoelvolume stopt de klep de
watertoevoer automatisch en zonder waterslag.
Onderhoud
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang
deze indien nodig.
Vet functieonderdelen niet in!
Sluit de watertoevoer af!
Zuiger
1. Schroef de kap (G) met pakking (H) eraf,
zie afb. [7].
2. Draai de moer (I) met ring (J) eruit.
3. Trek de zuiger (K) eruit.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde
gemonteerd.
Bij het terugplaatsen de lederen manchet (L)
oprekken en bevochtigen. Reinig de moer (M),
zie afb. [8].
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad II
(* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het
bijgaande onderhoudsvoorschrift.
StoringOorzaakOplossing
Continue werking /
voortdurend
weinig water
geleverd
Spoeling te kort• Lederen manchet uitgedroogd
• Sproeier verstopt
• Ontlastingsklep defect
• Zuigerpakking beschadigd
• 37 139: Spoelstroomregeling niet
helemaal open
of beschadigd
• 37 139: Spoelstroom onjuist
• Zuigerpakking beschadigd
- Zuiger (K) reinigen, zie Onderhoud
- Zuiger (K) compleet vervangen,
zie Onderhoud
- Vervangen, zie Onderhoud
- Spoelstroom instellen,
zie Spoelstroom wijzigen
- Lederen manchet (L) oprekken
of vervangen, zie Onderhoud
- Spoelstroom instellen,
zie Spoelstroom wijzigen
- Vervangen, zie Onderhoud
6
Page 10
S
Tek n iska data
• Flödestryck:
min. 1,2 bar / rekommenderat 2 - 5 bar
• Driftstryck:max. 10 bar
• Provtryck:16 bar
Montera en tryckreducerare vid ett vilotryck
över 5 bar.
• Genomflöde:1,0 - 1,3 l/s
• Temperatur:max. 40 °C
• 37 139:Manuell reglering av spolningsmängd
• 37 141:Automatisk reglering av spolningsmängd
Installation
Spola igenom rörledningarna.
Observera måttritningarna på utvikningssida I och
utvikningssida II, fig. [1].
Montering och anslutning
• Täta och skruva på armaturen, se fig. [2].
• Korta av spolröret (A) 20mm under armaturen,
se fig. [3].
• Skjut in röret (B) med mutter (C) i spolröret (A),
se fig. [4].
• Anslut röret (B) med mutter (C) till armaturen,
se fig. [5].
Öppna vattentillförseln och kontrollera
anslutningarnas täthet!
Inställning av spolningsmängd (37 139)
• Ta bort hylsan (D), se fig. [6].
• Ändring av spolningsmängden genom att vrida
inställningsskruven (E).
Betjäning, se fig. [6].
Genom att trycka ned manöverspaken (F)
aktiveras vattenflödet för den förinställda
flödestiden under 1 s. Efter denna spolmängd
stoppar ventilen vattenflödet automatiskt och
utan backslag.
Underhåll
Kontrollera och rengör alla delarna, byt vid behov.
Funktionsdelar får inte fettas in!
Spärra vattentillförseln!
Kolv
1. Skruva av hylsan (G) med tätning (H),
se fig. [7].
2. Skruva ut mutter (I) med bricka (J).
3. Dra ut kolven (K).
Montering sker i omvänd ordningsföljd.
Utvidga och fukta in lädermanschetten (L),
rengör spåret (M) vid återmontering,
se fig. [8].
Automatisk strypning (37 141)
• Demontera stoppring (N), dra ut
automatstrypningen (O) och gör rent,
se fig. [7].
Reservdelar, se utvikningssidan II
(* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen.
StörningOrsakÅtgärd
Permanent
utflöde / alltid låg
vattenmängd
För kort
spolningstid
• Igensatt munstycke
• Avlastningsventil defekt
• Kolvtätning skadad
• 37 139: Spolningsmängdreglering
inte helt öppen
• Lädermanschett uttorkad eller
skadad
• 37 139: Fel spolningsmängd
• Kolvtätning skadad
- Rengör kolven (K), se Underhåll
- Byt kolven (K) komplett, se Underhåll
- Byte, se Underhåll
- Ställ in spolningsmängden, se Ändring av
spolningsmängd
- Utvidga eller byt ut lädermanschetten (L),
se Underhåll
- Ställ in spolningsmängden, se Ändring av
spolningsmängd
- Byte, se Underhåll
7
Page 11
DK
Tek n iske data
• Tilgangstrykmin. 1,2 bar / anbefalet 2 - 5 bar
• Driftstrykmaks. 10 bar
• Kontroltryk16 bar
Ved arbejdstryk over 5 bar monteres en
reduktionsventil.
• Gennemstrømning1,0 - 1,3 l/sek.
• Temperaturmaks. 40 °C
• 37 139:Manuel skyllemængderegulering
• 37 141:Automatisk skyllemængderegulering
Installation
Skyl rørledningerne igennem.
Vær i den forbindelse opmærksom på
måltegningerne på foldeside I og foldeside II,
ill. [1].
Montering og tilslutning
• Tætn armaturet, og skru det fast, se ill. [2].
• Afkort skyllerøret (A) 20mm under armaturet,
se ill. [3].
• Skub røret (B) med møtrikken (C)
ind i skyllerøret (A), se ill. [4].
• Tilslut røret (B) med møtrikken (C) til armaturet,
se ill. [5].
Åbn for vandet og kontroller, at tilslutningerne
er tætte!
Indstil skyllemængden (37 139)
• Træk kappen (D) af, se ill. [6].
• Skyllemængden ændres ved at dreje
på indstillingsskruen (E).
Betjening, se ill. [6].
Den forindstillede skyllemængde frigives når
betjeningshåndtaget (F) trykkes ned i ca. 1 sek.
Efter denne skyllemængde stopper ventilen
automatisk for vandudløbet og uden at dryppe
yderligere.
Vedligeholdelse
Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt.
Funktionsdelene må ikke være fedtede!
Luk for vandtilførslen!
Stempel
1. Skru kappen (G) af med pakningen (H),
se ill. [7].
2. Skru møtrikken ud (I) sammen med skiven (J).
3. Træk stemplet (K) ud.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Når lædermanchetten (L) sættes i igen, udvides
og fugtes den, og noten (M) renses, se ill. [8].
Automatikdrossel (37 141)
• Demonter fjederringen (N), træk
automatikdroslen (O) ud og rengør den,
se ill. [7].
Reservedele, se foldeside II
(* = Specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende vedligeholdelse af
dette armatur er anført i vedlagte
vedligeholdelsesanvisning.
FejlÅrsagAfhjælpning
Løber konstant /
vedvarende lille
vandmængde
Skylning for kort• Lædermanchet udtørret eller
• Dyse tilstoppet
• Aflastningsventil defekt
• Stempelpakning beskadiget
• 37 139:
Skyllemængdereguleringen
er ikke helt åben
beskadiget
• 37 139: Skyllemængde forkert
• Stempelpakning beskadiget
- Rens stemplet (K), se vedligeholdelse
- Udskift hele stemplet (K),
se vedligeholdelse
- Udskiftning, se vedligeholdelse
- Indstil skyllemængden, se ændring
af skyllemængden
- Udvid eller udskift lædermanchetten (L),
se vedligeholdelse
- Indstil skyllemængden, se ændring
af skyllemængden
- Udskiftning, se vedligeholdelse
8
Page 12
N
Tek n iske data
• Dynamisk trykk: min. 1,2 bar / anbefalt 2 - 5 bar
• Driftstrykk:maks. 10 bar
• Kontrolltrykk:16 bar
Monter trykkreduksjonsventil ved
statisk trykk over 5 bar.
• Gjennomstrømning:1,0 - 1,3 l/s
• Temperatur:maks. 40 °C
• 37 139:Manuell regulering av spylestrømmen
• 37 141:
Automatisk regulering av spylestrømmen
Installering
Spyl rørledningene.
Se måltegningene på utbrettside I og II, bilde [1]
utbrettside.
Montering og tilkobling
• Tett armaturen, og skru den fast, se bilde [2].
• Kort av spylerøret (A) 20mm under armaturen,
se bilde [3].
• Skyv røret (B) med mutteren (C) i spylerøret (A),
se bilde [4].
• Skyv røret (B) med mutteren (C) i armaturen,
se bilde [5].
Åpne vanntilførselen, og kontroller
at koblingene er tette!
Justere spylestrømmen (37 139)
• Ta av kappen (D), se bilde [6].
• Endre spylestrømmen ved å dreie
justeringsskruen (E).
Betjening, se bilde [6].
Når du trykker ned betjeningsgrepet (F), vil den
forhåndsinnstilte vanntilførselstiden aktiveres i ett
sekund. Etter denne spylemengden stopper
ventilen vanntilførselen automatisk og uten
tilbakeslag.
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt ut.
Funksjonsdelene får ikke smøres med fett!
Steng av vanntilførselen!
Stempel
1. Skru av kappen (G) med tetningen (H),
se bilde [7].
2. Skru ut mutteren (I) med skiven (J).
3. Trekk ut stempelet (K).
Monter i motsatt rekkefølge.
Utvid skinnmansjetten (L) når den settes inn igjen,
fukt og rengjør sporet (M), se bilde [8].
Automatisk spjeld (37 141)
• Demonter fjærringen (N), og trekk ut det
automatiske spjeldet (O) og rengjør det,
se bilde [7].
Reservedeler, se utbrettside II
(* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie finnes i vedlagte
pleieveiledning.
FeilÅrsakTiltak
Konstant
vannstrøm/
konstant en liten
vannstrøm
For kortvarig
spyling
• Dyse tett
• Defekt avlastningsventil
• Stempeltetning skadet
• 37 139: Spylestrømsreguleringen
ikke helt åpnet
• Skinnmansjett tørket ut eller
skadet
• 37 139: Feil spylestrøm
• Stempeltetning skadet
- Rengjør stempelet (K), se Vedlikehold
- Skift ut stempelet (K) komplett,
se Vedlikehold
- Skift ut, se Vedlikehold
- Juster spylestrømmen,
se Endre spylestrømmen
- Utvid eller skift ut skinnmansjetten (L),
se Vedlikehold
- Juster spylestrømmen,
se Endre spylestrømmen
- Skift ut, se Vedlikehold
9
Page 13
FIN
Tekniset tiedot
• Virtauspaine:väh. 1,2 bar / suositus 2 - 5 bar
• Käyttöpaine:enint. 10 bar
• Testipaine:16 bar
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden
ylittäessä 5 baria.
• Läpivirtaus:1,0 - 1,3 l/s
• Lämpötila:enint. 40 °C
• 37 139:Manuaalinen huuhteluvirran säätö
• 37 141:Automaattinen huuhteluvirran säätö
Asennus
Huuhtele putkistot perusteellisesti.
Huomaa kääntöpuolen sivulla I ja sivulla II
olevat mittapiirrokset, kuva [1].
Asennus ja liitäntä
• Tiivistä ja kiinnitä hana, ks. kuva [2].
• Katkaise huuhteluputki (A) 20mm hanan
alapuolelta, ks. kuva [3].
• Työnnä putki (B) mutterin (C) kanssa
huuhteluputkeen (A), ks. kuva [4].
• Liitä putki (B) mutterin (C) kanssa hanaan,
ks. kuva [5].
Avaa vedentulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys!
Huuhteluvirran säätö (37 139)
zostanie uruchomiona poprzez wciśnięcie przez 1 s
dźwigni uruchamiającej (F). Po uruchomieniu
wybranej objętości spłukiwania przepływ wody
zostaje zamknięty samoczynnie i bez przepływu
zwrotnego.
Konserwacja
Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i
ewentualnie wymienić.
Części związanych z funkcjonowaniem nie
należy smarować!
Zamknąć dopływ wody!
Tłok
1. Odkręcić kołpak (G) z uszczelką (H), zob. rys. [7].
2. Odkręcić nakrętkę (I) z podkładką (J).
3. Wyjąć tłok (K).
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Przed założeniem rozszerzyć kołnierz skórzany (L),
• Πίεση ροής:
ελάχιστη 1,2 bar / συνιστώµενη 2 - 5 bar
• Πίεσηλειτουργίας:µέγιστη 10 bar
• Πίεσηελέγχου:16 bar
Σε πιέσεις ηρεµίας πάνω από 5 bar πρέπει να
τοποθετηθεί µία βαλβίδα µείωσης της πίεσης.
• Παροχή:1,0 - 1,3 λίτρα/δευτερόλεπτο
• Θερµοκρασία:µέγ. 40 °C
• 37 139:Χειροκίνητη ρύθµιση ροής πλύσης
• 37 141:Αυτόµατη ρύθµιση ροής πλύσης
Εγκατάσταση
Ξεπλύνετε καλά τους σωλήνες.
∆ώστε προσοχή στο διαστασιολόγιο της
αναδιπλούµενης σελίδας I και ΙΙ καθώς και
στην εικ.[1].
Τοποθέτηση και σύνδεση
• Στεγανοποίηση και κοχλίωση των εξαρτηµάτων,
βλέπε εικ.[2].
• Κόψτε το σωλήνα πλύσης (A) κατά 20mm κάτω
από τη µπαταρία, βλέπε εικ.[3].
• Περάστε το σωλήνα (Β) µε το παξιµάδι (C)
στο σωλήνα πλύσης (Α), βλέπε εικ.[4].
• Συνδέστε το σωλήνα (Β) µε το παξιµάδι (C)
στη µπαταρία, βλέπε εικ.[5].
Ανοίξτε την παροχή του νερού και ελέγξτε τη
στεγανότητα των συνδέσεων!
Λειτουργία, βλέπεεικ.[6].
Η προεπιλεγµένη ποσότητα πλύσης
απελευθερώνεται µε την πίεση του µοχλού
ρύθµισης (F) προς τα κάτω για 1 δευτερόλεπτο.
Μετά από αυτή την ποσότητα πλύσης η βαλβίδα
διακόπτει αυτόµατα τη ροή του νερού.
Συντήρηση
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και,
αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα.
Τα λειτουργικά εξαρτήµατα δεν επιτρέπεται
να λιπανθούν!
Κλείστε την παροχή του νερού!
Έµβολο
1. Ξεβιδώστε την τάπα (G) µε τη µόνωση (H),
βλέπε εικ.[7].
2. Ξεβιδώστετοπαξιµάδι (I) µετηροδέλα (J).
3. Τραβήξτετοέµβολο (K) προςταέξω.
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την
αντίστροφη σειρά.
Κατά την επανατοποθέτηση ανοίξτε τη δερµάτινη
µανσέτα (L), βρέξτε και καθαρίστε την εγκοπή (Μ),
βλέπε εικ.[8].
∆ιάταξη αυτόµατου περιορισµού (37 141)
• Αφαιρέστε τη ροδέλα (N), τραβήξτε προς τα
έξω τη διάταξη αυτόµατου περιορισµού (O)
και καθαρίστε την, βλέπε εικ.[7].
Ανταλλακτικά, βλέπεαναδιπλούµενησελίδα II.
(* = πρόσθετος εξοπλισµός).
• Proudový tlak:
min. 1,2 baru / doporučeno 2-5barů
• Provozní tlak:max. 10 barů
• Zkušební tlak:16 barů
Při statických tlacích vyšších než 5 barů
je nutno namontovat redukční ventil.
•Průtok:1,0 - 1,3 l/s
• Teplota:max. 40 °C
• 37 139:
Manuální regulace proudu splachovací vody
• 37 141:
Automatická regulace proudu splachovací vody
Instalace
Potrubí dobře propláchněte.
Dodržujte přitom kótované rozměry na skládací
straně I a skládací straně II, obr. [1].
Montáž a připojení
• Armaturu utěsněte a našroubujte, viz obr. [2].
• Splachovací potrubí (A) odřízněte 20mm pod
armaturou, viz obr. [3].
• Potrubí (B) s maticí (C) zasuňte do
splachovacího potrubí (A), viz obr. [4].
• Potrubí (B) připojte na armaturu s maticí (C),
viz obr. [5].
Otevřete přívod vody a zkontrolujte
těsnost spojů!
Nastavení proudu splachovací vody (37 139)
• Vyjměte krytku (D), viz obr. [6].
• Proud splachovací vody se nastavuje otáčením
seřizovacího šroubu (E).
Obsluha, viz obr. [6].
Nastavené množství splachovací vody se spustí
stlačením ovládací páky (F) po dobu 1 s.
Po vytečení tohoto množství splachovací vody
ventil automaticky a bez zpětných rázů uzavře
přívod vody.
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a podle
potřeby vyměňte.
Funkční díly se nesmí mazat tukem!
Uzavřete přívod vody!
Píst
1. Odšroubujte krytku (G) s těsněním (H),
viz obr. [7].
2. Vyšroubujte matici (I) s podložkou (J).
3. Vytáhněte píst (K).
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Při opětovné montáži natáhněte koženou
manžetu (L), navlhčete a vyčistěte drážku (M),
viz obr. [8].
Náhradní díly, viz skládací strana II
(* = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování jsou uvedeny v přiloženém
návodu k údržbě.
ZávadaPříčinaOdstranění
Trvalé vytékání /
vytékání malého
množství vody
Příliš krátké
splachování
• Ucpaná tryska
• Vadný odlehčovací ventil
• Poškozené těsnění pístu
• 37 139: Regulace proudu
splachovací vody není úplně
otevřena
• Vyschlá nebo poškozená kožená
manžeta
• 37 139: Nesprávně nastavený
proud splachovací vody
• Poškozené těsnění pístu
-Vyčistěte píst (K), viz Údržba
-Vyměňte kompletní píst (K), viz Údržba
-Vyměňte, viz Údržba
- Nastavte proud splachovací vody, viz
Změna proudu splachovací vody
- Koženou manžetu (L) natáhněte nebo
vyměňte, viz Údržba
- Nastavte proud splachovací vody, viz
Změna proudu splachovací vody
-Vyměňte, viz Údržba
14
Page 18
H
Műszaki adatok
• Áramlási nyomás: min 1,2 bar / javasolt 2 - 5 bar
• Üzemi nyomás:max. 10 bar
• Vizsgálati nyomás:16 bar
5 bar feletti nyugalminyomás esetén
nyomáscsökkentő beépítése szükséges!
• Átfolyó mennyiség:1,0 - 1,3 l/s
•Hőmérséklet:max.40 °C
• 37 139:Kézi öblítésszabályozó
• 37 141:Automatikus öblítésszabályozó
Felszerelés
Öblítse át a csővezetékeket.
Ehhez vegye figyelembe az I. kihajtható oldalon
található méretrajzot és a II. kihajtható oldal [1].
ábráját.
Beszerelés és csatlakoztatás
• Tömítse a szerelvényt és csavarozza fel,
lásd [2]. ábra.
• Vágja le az öblítőcsövet (A) 20 mm-rel
a szerelvény alatt, lásd [3]. ábra.
• Tolja a (B) csövet a (C) anyával az (A)
öblítőcsőbe, lásd [4]. ábra.
• Csatlakoztassa a (B) csövet a (C) anyával
a szerelvényen, lásd [5]. ábra.
Nyissa meg a vízhálózatot és ellenőrizze
a csatlakozások tömítettségét!
Öblítés beállítása (37 139)
• Húzza le a (D) fedősapkát, lásd [6]. ábra.
• Az öblítés módosítása az (E) beállítócsavar
forgatásával lehetséges.
Kezelés, lásd [6]. ábra.
Az előre beállított öblítési mennyiséget az (F)
működtető karnak 1 másodpercig történő
megnyomásával lehet elindítani. Ezután az öblítési
mennyiség után a szelep magától és
visszacsapódás mentesen leállítja a vízfolyást.
Karbantartás
Az összes alkatrészt ellenőrizni, tisztítani,
és esetleg cserélni kell.
A működő alkatrészeket nem szabad
bezsírozni!
Zárja el a vízhálózatot!
Dugattyú
1. Vegye le a (G) fedelet a (H) tömítéssel, lásd [7].
ábra.
2. Hajtsa ki az (I) anyát a (J) alátéttel együtt.
3. Húzza ki a (K) dugattyút.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
A visszahelyezésnél tágítsa ki az (L) bőr
karmantyút, nedvesítse be és tisztítsa meg az (M)
hornyot, lásd [8]. ábra.
Automata fojtó (37 141)
• Szerelje ki az (N) feszítőgyűrűt, húzza ki az (O)
automata fojtót és tisztítsa meg, lásd [7]. ábra.
Cserealkatrészek, II. kihajtható oldal.
(* = Speciális tartozék).
Ápolás
Ezen termék tisztítására vonatkozó útmutatást
a mellékelt használati útmutató tartalmazza.
HibaOkElhárítás
Tartós folyás /
állandó csekély
vízvesztés
Túl rövid az
öblítés
• Fúvóka eldugult
• Tehermentesítő szelep
meghibásodott
• Dugattyú tömítése sérült
• 37 139: Az öblítésszabályozó
nincs teljesen nyitva
•Bőr karmantyú kiszáradt vagy
sérült
• 37 139: Öblítés hibás
• Dugattyú tömítése sérült
- Tisztítsa meg a (K) dugattyút,
lásd Karbantartás
- Cserélje ki kompletten a (K) dugattyút,
lásd Karbantartás
- Csere, lásd Karbantartás
- Állítsa be az öblítést, lásd az Öblítés
módosítása
- Tágítsa ki vagy cserélje ki az (L) bőr
karmantyút, lásd Karbantartás
- Állítsa be az öblítést, lásd az Öblítés
módosítása
- Csere, lásd Karbantartás
15
Page 19
P
Dados Técnicos
• Pressão de caudal:
mín. 1,2 bar / recomendada 2 - 5 bar
• Pressão de serviço:máx. 10 bar
• Pressão de teste:16 bar
Para pressões estáticas superiores a 5 bar,
montar um redutor de pressão.
• Caudal:1,0 - 1,3 l/s
• Temperatura:máx. 40 °C
• 37 139:
Regulação manual do caudal de descarga
• 37 141:
Regulação automática do caudal de descarga
Instalação
Purgar as tubagens.
Para tal, seguir os desenhos cotados na página
desdobrável I e a página desdobrável II, fig. [1].
Montagem e ligação
• Vedar e enroscar o fluxómetro, ver fig. [2].
• Encurtar o tubo de descarga (A) 20mm abaixo
do fluxómetro, ver fig. [3].
• Inserir o tubo (B) com porca (C) no tubo de
descarga (A), ver fig. [4].
• Ligar o tubo (B) com porca (C) no fluxómetro,
ver fig. [5].
Abrir a entrada de água e verificar se as
ligações estão estanques!
Regular o caudal de descarga (37 139)
• Retirar a tampa (D), ver fig. [6].
• Alteração do caudal de descarga rodando
o parafuso de ajuste (E).
Manuseamento, ver fig. [6].
Premindo a tampa de accionamento (F)
por 1 segundo, o caudal de descarga préregulado é desencadeado. Decorrida a descarga,
a válvula faz parar o fluxo de água,
autonomamente e sem retorno.
Manutenção
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas
as peças.
Não lubrificar as peças de funcionamento!
Fechar a entrada de água!
Pistão
1. Desapertar a tampa (G) com junta (H),
ver fig. [7].
2. Desapertar a porca (I) com anilha (J).
3. Tirar o pistão (K) para fora.
A montagem é feita pela ordem inversa.
Ao voltar a aplicar, alargar e humedecer a junta
de couro (L) e limpar a ranhura (M),
ver fig. [8].
Válvula reguladora automática (37 141)
• Desmontar o anel de retenção (N), tirar a
válvula reguladora automática (O) para fora e
limpá-la, ver fig. [7].
Peças sobresselentes, ver página desdobrável II
(* = acessórios especiais).
Conservação
As instruções para a conservação constam nas
Instruções de manutenção em anexo.
AvariaCausaSolução
Funcionamento
contínuo /
descarga
permanente de
pouca quantidade
de água
Descarga muito
curta
• Pistão entupido
• Válvula de descarga avariada
• Junta do pistão danificada
• 37 139: a regulação do caudal
de descarga não está totalmente
aberta
• Junta de couro seca ou
danificada
• 37 139: caudal de descarga
incorrecto
• Junta do pistão danificada
- Limpar o pistão (K), ver Manutenção
- Substituir o pistão (K) completo,
ver Manutenção
- Substituir, ver Manutenção
- Regular o caudal de descarga,
ver Alteração do caudal de descarga
- Alargar ou substituir a junta de couro (L),
ver Manutenção
- Regular o caudal de descarga,
ver Alteração do caudal de descarga
- Substituir, ver Manutenção
16
Page 20
TR
Teknik Veriler
•Akış basıncı:
min. 1,2 bar / tavsiye edilen 2 - 5 bar
• İşletme basıncı:maks. 10 bar
• Kontrol basıncı:16 bar
Statik basıncın 5 barın üzerinde olması
durumunda, bir basınç düşürücü takın.
•Akış miktarı:1,0 - 1,3 l/s
•Sıcaklık:maks. 40 °C
• 37 139:Manuel durulama akımı ayarı
• 37 141:Otomatik durulama akımı ayarı
Montaj
Boru hatlarını yıkayın.
Bu hususta, katlanır sayfa I ve katlanır sayfa II,
şekil [1]’deki ölçü çizimlerine dikkat edin.
Montaj ve bağlantı
• Bataryayı sızdırmaz hale getirin ve vidalayın,
bkz. şekil [2].
• Durulama borusunu (A) bataryanın hemen
altından 20mm kısaltın, bkz. şekil [3].
• Boruyu (B) somun (C) ile durulama borusuna (A)
itin, bkz. şekil [4].
• Boruyu (B) somun (C) ile bataryaya bağlayın,
bkz. şekil [5].
Su girişini açın ve bağlantıların sızdırmazlığını
kontrol edin!
Durulama akımının ayarlanması (37 139)
•Kapağı (D) çıkarın, bkz. şekil [6].
• Ayar vidasının (E) çevrilmesi yoluyla durulama
akımının değiştirilmesi.
Kullanım, bkz. şekil [6].
Tetikleme kolunun (F) aşağı bastırılması yoluyla,
önceden ayarlanmış olan durulama miktarı 1 san.
için serbest bırakılır. Bu durulama miktarından
sonra valf kendiliğinden ve geri tepmesiz olarak
su akışını durdurur.
Bakım
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse
değiştirin.
Fonksiyon parçaları greslenmemelidir!
Su girişini kapatın!
Piston
1. Kapağı (G) conta (H) ile birlikte sökün,
bkz. şekil [7].
2. Somunu (I) diskle (J) birlikte çevirerek çıkartın.
3. Pistonu (K) dışarı çekin.
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Tekrar yerleştirirken deri manşeti (L) genişletin,
nemlendirin ve kanalı (M) temizleyin,
bkz. şekil [8].
Otomatik kısma parçası (37 141)
• Germe halkasını (N) sökün, otomatik kısma
parçasını (O) çekerek çıkartın ve temizleyin,
bkz. şekil [7].
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa II.
(* = özel aksesuar).
Bakım
Bakım ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen ekteki
bakım talimatına başvurunuz.
ArızaNedeniÇözümü
Sürekli çalışma /
sürekli düşük su
verimi
Durulama fazla
kısa
• Meme tıkanmış
• Yük boşaltma valfi arızalı
• Piston contası hasarlı
• 37 139: Durulama akımı ayarı tam
olarak açılmamış
Náhradné diely, pozri skladaciu stranu II
(* = zvláštne príslušenstvo).
Ošetrovanie
Pokyny k ošetrovaniu sú uvedené v priloženom
návode na údržbu.
ZávadaPríčinaOdstránenie
Trvalé vytekanie/
vytekanie malého
množstva vody
Príliš krátke
splachovanie
• Zapchatá tryska
• Vadný odľahčovací ventil
• Poškodené tesnenie piesta
• 37 139: Regulácia prúdu
splachovacej vody nie je úplne
otvorená
• Vyschnutá alebo poškodená
kožená manžeta
• 37 139: Nesprávne nastavený
prúd splachovacej vody
• Poškodené tesnenie piesta
-Vyčistite piest (K), pozri Údržba
- Vymeňte kompletný piest (K),
pozri Údržba
- Vymeňte, pozri Údržba
- Nastavte prúd splachovacej vody, pozri
Zmena prúdu splachovacej vody
- Koženú manžetu (L) natiahnite alebo
vymeňte, pozri Údržba
- Nastavte prúd splachovacej vody, pozri
Zmena prúdu splachovacej vody
- Vymeňte, pozri Údržba
18
Page 22
SLO
Tehnični podatki
•Pretočni tlak:
najmanj 1,2 bar / priporočljivo 2 - 5 bar
• Delovni tlak:največ 10 bar
• Preizkusni tlak:16 bar
Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, vgradite
reducirni ventil.
• Pretok:1,0 - 1,3 l/s
• Temperatura:maks. 40 °C
• 37 139:Ročna regulacija pretoka
• 37 141:Samodejna regulacija pretoka
Napeljava
Izperite cevovode.
Upoštevajte dimenzijsko risbo na zložljivi strani I
in zložljivi strani II, sl. [1].
Vgradnja in priključitev
• Zatesnitev in pritrditev armature, glej sl [2].
• Skrajšajte izplakovalno cev (A) 20mm pod
armaturo, glej sl. [3].
• Cev (B) z matico (C) potisnite v izplakovalno
cev (A), glej sl. [4].
•Priključite cev (B) z matico (C) na armaturo,
glej sl. [5].
Odprite dotok vode in preverite tesnjenje
priključkov!
Nastavitev pretoka (37 139)
• Odstranite kapico (D), glej sl. [6].
• Sprememba količine izplakovanja z zasukom
nastavitvenega vijaka (E).
Upravljanje, glej sl. [6].
Prednastavljena količina izplakovanja se izvede
s pritiskom na upravljalni vzvod (F), za čas 1 sek.
Po poteku izplakovanja, ventil samodejno in brez
odboja prekine iztok.
Servisiranje
Preglejte vse dele, po potrebi očistite ali
zamenjajte.
Gibljivih delov ventila ne mažite z mastjo!
Pred vsakim posegom zaprite dovod vode!
Bat
1. Odprite kapico (G) s tesnilom (H),
glej sl. [7].
2. Odvijte matico (I) s ploščico (J).
3. Izvlecite bat (K).
Montaža v obratnem vrstnem redu.
Pri ponovnem vstavljanju razširite usnjeno
manšeto (L) navlažite in očistite utor (M),
glej sl. [8].
Samodejna dušilka (37 141)
• Odstranite vzmetno podložko (N), izvlecite
samodejno dušilko (O) in jo očistite,
glej sl. [7].
Nadomestni deli, glej zložljivo stran II
(* = posebna oprema).
Vzdrževanje
Napotki za nego so priloženi navodilu za uporabo.
MotnjaVzrokPomoč
Trajno delovanje /
stalen odtok
manjše količine
vode
Premajhen
pretok
• Zamašena šoba
• Poškodovan sprostitveni ventil
• Poškodovano tesnilo bata
• 37 139: Regulacija pretoka
ni povsem odprta
• Osušena usnjena manšeta
ali poškodovana
• 37 139: Napačen pretok
• Poškodovano tesnilo bata
-Očistite bat (K), glej servisiranje
- Zamenjajte celotni bat (K), glej
servisiranje
- Zamenjava, glej servisiranje
- Nastavite pretok, glej sprememba
pretoka
- Razširite usnjeno manšeto (L)
ali zamenjajte, glej servisiranje
- Nastavite pretok, glej sprememba pretoka
- Zamenjava, glej servisiranje
19
Page 23
HR
Tehnički podaci
•Hidraulički tlak:
min. 1,2 bar / preporučeno 2 - 5 bar
• Radni tlak:maks. 10 bar
• Ispitni tlak:16 bar
Ako tlak mirovanja premašuje 5 bar, tada je
potrebno ugraditi reduktor tlaka.
• Protok:1,0 - 1,3 l/s
• Temperatura:maks. 40 °C
• 37 139:Ručna regulacija ispiranja
• 37 141:Automatska regulacija ispiranja
Ugradnja
Dobro isperite cjevovode.
Pritom se pridržavajte dimenzijskih crteža
na preklopnim stranicama I i II, sl. [1].
Ugradnja i priključak
• Zabrtvite i uvrnite armaturu, pogledajte sl. [2].
• Produljite ispusnu cijev (A) 20mm ispod
armature, pogledajte sl. [3].
• Nataknite cijev (B) s maticom (C) u ispusnu
cijev (A), pogledajte sl. [4].
•Priključite cijev (B) s maticom (C) na armaturu,
pogledajte sl. [5].
Otvorite dovod vode i provjerite jesu li spojevi
zabrtvljeni!
Namještanje ispusta (37 139)
• Skinite kapu (D), pogledajte sliku [6].
• Promijenite ispiranje okretanjem vijka
za podešavanje (E).
Rukovanje, pogledajte sl. [6].
Nakon što se aktivacijska ručica (F) drži
pritisnutim 1 sekundu, oslobađa se unaprijed
namještena količina ispiranja. Nakon tog vremena
ispiranja ventil prekida protok vode automatski
i bez protuudarnosti.
Održavanje
Pregledajte sve dijelove, očistite ih i po potrebi
zamijenite.
Funkcijska mjesta ne smiju se podmazivati!
Zatvorite dovod vode!
Klip
1. Odvijte kapu (G) s brtvilom (H), pogledajte
sl. [7].
2. Odvijte maticu (I) s podloškom (J).
3. Izvucite klip (K).
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Prilikom ponovnog stavljanja proširite i navlažite
kožnu manžetu (L) te očistite utor (M),
pogledajte sl. [8].
Automatska zaklopka (37 141)
• Demontirajte skočni prsten (N), izvucite
automatsku zaklopku (O) i očistite,
pogledajte sl. [7].
Zamjenski dijelovi, pogledajte preklopnu stranicu
II.
(* = dodatna oprema).
Njegovanje
Upute za njegovanje nalaze se u priloženim
uputama.
ProblemUzrokRješenje
Stalan rad / trajno
smanjen protok
vode
Ispiranje je
prekratko
• mlaznica je začepljena
• ispusni ventil je oštećen
• brtvilo klipa je oštećeno
• 37 139: regulacija ispusta nije
potpuno otvorena
• kožna manžeta je osušena ili
oštećena
• 37 139: neispravno ispiranje
• brtvilo klipa je oštećeno
-očistite klip (K), pogledajte Održavanje
- zamijenite kompletan klip (K),
pogledajte Održavanje
- zamijenite, pogledajte Održavanje
- podesite ispiranje, pogledajte Promjena
ispiranja
- proširite ili zamijenite kožnu manžetu (L),
pogledajte Održavanje
- podesite ispiranje, pogledajte Promjena
ispiranja
- zamijenite, pogledajte Održavanje
20
Page 24
BG
Техническиданни
• Налягане на потока:
мин. 1,2 бара / препоръчва се 2 - 5 бара
• Работноналягане:макс. 10 бара
• Изпитвателно налягане 16 бара
При постоянно налягане над 5 бара трябва
да се вгради редуктор на налягането.
• Разход:1,0 - 1,3 л/сек.
• Температура:макс. 40 °C
• 37 139:Полуавтоматичен напорен кран
• 37 141: Напълно автоматичен напорен кран
Монтаж
Промийте тръбопроводите.
За тази цел обърнете внимание на чертежа
сразмерите на страница I и страница II, фиг.[1].
Монтаж и свързван
• Уплътнете и завинтете арматурата,
виж фиг.[2].
• Скъсете промивната тръба (A) 20мм под
батерията, виж фиг.[3].
• Пъхнете тръбата (B) заедно с гайката (C)
впромивната тръба (A), виж фиг.[4].
• Монтирайте тръбата (B) заедно с гайката (C)
към батерията, виж фиг.[5].
Пуснете водата и проверете връзките
за теч!
Настройка на дебита (37 139)
• Свалете капачката (D), виж фиг.[6].
• Променяненадебита чрез завъртане на
регулиращиявинт (E).
Управление, виж фиг.[6].
Предварително настроеното количество на
потока се активира чрез натискане на пусковата
ръкохватка (F) за 1 сек. След изтичане на
настроеното количество вентилът прекъсва
потока на водата автоматично и без повторно
натискане.
Техническо обслужване
Проверете всички части, почистете ги, ако
енеобходимо, ги подменете.
Функционалните части не трябва да се
смазват!
Прекъснете подаването на водата!
Бутало
1. Отвинтете капачката (G) заедно
суплътнителя(H), виж фиг.[7].
2. Отвинтетегайката (I) заедносшайбата (J).
3. Издърпайтебуталото (K).
Монтажът се извършва в обратна
последователност.
При повторно поставяне разширете кожения
уплътнител (L), намокрете го и почистете
шлица (M), виж фиг.[8].
Автоматичен дросел (37 141)
• Демонтирайте осигурителния пръстен (N),
извадете автоматичния дросел (O) и го
почистете, виж фиг.[7].
Резервничасти, вижстраница II
(* = Специални части).
Поддръжка
Указания за поддръжка можете да намерите
вприложените инструкции за поддръжка.
НеизправностПричинаОтстраняване
Непрекъснат
поток / постоянно
изтичане на
малки
количества вода
Твърде кратко
изплакване
• Дюзатаезадръстена
• Неизправен компенсиращ
вентил
• Уплътнителят на буталото
е неизправен
• 37 139: Полуавтоматичният
напорен кран не е отворен
напълно
Atsarginės dalys, žr. II atlenkiamąjį puslapį.
(* – specialūs priedai).
Priežiūra
Nurodymai pateikti pridėtoje priežiūros
instrukcijoje.
- Nuvalykite stūmoklį (K),
žr. skyrių „Techninė priežiūra“.
- Pakeiskite visą stūmoklį (K),
žr. skyrių „Techninė priežiūra“.
- Pakeiskite, žr. skyrių „Techninė priežiūra“.
- Nustatykite plovimo vandens kiekį,
žr. skyrių „Plovimo vandens kiekio
reguliavimas“.
- Išplėskite arba pakeiskite odinį lankelį (L),
žr. skyrių „Techninė priežiūra“.
- Nustatykite plovimo vandens kiekį, žr. skyrių
„Plovimo vandens kiekio reguliavimas“.
- Pakeiskite, žr. skyrių „Techninė
priežiūra“.
24
Page 28
RO
Specificaţii tehnice
• Presiune de curgere:
min. 1,2 bar / recomandat 2 - 5 bar
• Presiune de lucru:max. 10 bar
• Presiunea de încercare:16 bar
La presiuni statice de peste 5 bar se va monta
un reductor de presiune.
• Debit:1,0 - 1,3 l/s
• Temperatură:max. 40 °C
• 37 139:
Reglarea manuală a debitului de apă pentru spălare
• 37 141:
Reglarea automată a debitului de apă pentru spălare
Instalare
Conductele trebuie spălate!
Pentru aceasta, se vor avea în vedere desenele cu cote
de pe pagina pliantă I şi pagina pliantă II, fig. [1].
Montarea şi racordarea
• Se etanşează bateria şi se fixează cu şuruburi;
a se vedea fig. [2].
• Se scurtează ţeava de spălare (A) la 20mm sub
baterie; a se vedea fig. [3].
• Se împinge ţeava (B) cu piuliţa(C) în ţeava
de spălare (A); a se vedea fig. [4].
• Se conectează la baterie ţeava (B) cu piuliţa(C);
a se vedea fig. [5].
Se deschide alimentarea cu apă şi se verifică
etanşeitatea racordurilor!
Se reglează debitul de apă pentru spălare (37 139)
• Se scoate capacul (D); a se vedea fig. [6].
• Modificarea debitului de apă pentru spălare
prin rotirea şurubului de reglaj (E).
Utilizare; a se vedea fig. [6].
Cantitatea prereglată de apă pentru spălare se
eliberează pentru 1 sec. prin apăsarea manetei
de acţionare (F). După această cantitate de
spălare, ventilul opreşte automat şi fără şoc
curgerea apei.
Întreţinerea
Toate piesele se verifică, se curăţă, eventual
se înlocuiesc.
Piesele funcţionale nu trebuie gresate!
Se închide alimentarea cu apă!
Piston
1. Se deşurubează capacul (G) şi garnitura (H);
a se vedea fig. [7].
2. Se deşurubează piuliţa(I) cu şaiba (J).
3. Se scoate pistonul (K).
Montarea se face în ordine inversă.
La reintroducere, se va întinde şi se va umezi
manşonul de piele (L) şi se va curăţa canalul (M);
a se vedea fig. [8].
Drosel automat (37 141)
• Se demontează inelul arcuitor (N), se scoate
droselul automat (O) şi se curăţă;
a se vedea fig. [7].
Piese de schimb; a se vedea pagina pliantă II.
(* = accesorii speciale).
Îngrijire
Indicaţiile de îngrijire se găsesc în instrucţiunile
de îngrijire ataşate.
DefecţiuneCauzăRemediu
Funcţionare
continuă / debit de
apă în permanenţă
prea mic
Spălare prea
scurtă
•Duză înfundată
• Ventil de descărcare defect
• Garnitura pistonului este deteriorată
• 37 139: Sistemul de reglaj al debitului
de apă pentru spălare nu este
complet deschis
•Manşeta de piele este uscată sau
deteriorată
• 37 139: Debit de apă pentru spălare
incorect
• Garnitura pistonului este deteriorată
-Se curăţă pistonul (K);
a se vedea Întreţinerea
-Se înlocuieşte complet pistonul (K);
a se vedea Întreţinerea
-Se înlocuieşte; a se vedea Întreţinerea
- Se reglează debitul de apă pentru spălare;
a se vedea modificarea debitului de
apă pentru spălare
- Se va întinde sau se va înlocui manşeta
de piele (L); a se vedea Întreţinerea
- Se reglează debitul de apă pentru spălare;
a se vedea modificarea debitului de apă
pentru spălare
-Se înlocuieşte; a se vedea Întreţinerea
25
Page 29
RUS
Техническиеданные
• Давление воды:
мин. 1,2 бар / рекомендуется 2 - 5 бар
• Рабочеедавление:макс. 10 бар
• Испытательноедавление:16 бар
При давлении в водопроводе более 5 бар
установить редуктор давления.
• Расход:1,0 - 1,3 л/с
• Температура:макс. 40 °C
• 37 139:Ручной регулятор смыва
• 37 141:Автоматический регулятор смыва
Установка
Тщательно промыть трубопроводы.
Для этого следует учитывать данные на
чертеже с размерами на складных листах I и II,
рис.[1].
Установка и подключение
• Уплотнить и ввинтить устройство,
см. рис.[2].
• Отрезать смывную трубу (A) под
устройством на 20мм, см. рис.[3].
• Установит ь трубу (В) с гайкой (С) в смывную
трубу (А), см. рис.[4].
• Подсоединить трубу (В) с гайкой (С)
к устройству, см. рис.[5].
Открыть подачу воды и проверить
соединения на герметичность!
Установка объема смыва (37 139)
• Снятьколпачок (D), см. рис.[6].
• Изменениеобъема воды для смыва вращениемрегулировочноговинта (Е).
Обслуживание, см. рис.[6].
Предварительно установленный объем смыва
поступает при нажатии кнопки смыва (F)
на 1 сек. После этого клапан автоматически
прекращает подачу воды.
Техническое обслуживание
Все детали проверить, очистить,
при необходимости заменить.
Функциональные детали смазывать
запрещается!
Перекрыть подачу воды!
Поршень
1. Отвинтить колпачок (G) с уплотнением (H),
см. рис.[7].
2. Вывинтитьгайку (I) сшайбой (J).
3. Вынутьпоршень (K).
Монтаж производится в обратной
последовательности.
При обратном монтаже кожаную манжету (L)
расширить, увлажнить и очистить паз (M),
см. рис.[8].
Автоматический дроссель (37 141)
• Снять пружинное стопорное кольцо (N),
вынуть автоматический дроссель (O)
и очистить, см. рис.[7].
Запасныечасти, см. складнойлист II
(* = специальные принадлежности).
Уход
Указания по уходу приведены в прилагаемой
инструкции по уходу.
НеисправностьПричинаУстранение причины
Беспрерывный
смыв /
поступление
небольшого
объёма воды
Смыв слишком
короткий
• Форсунказабилась
• Дефектклапана
• Уплотнениепоршня
повреждено
• 37 139: Регулятор смыва открыт
не полностью
• Кожаная манжета высохла или
повреждена
• 37 139: Неправильный объем
смыва
• Уплотнение поршня
повреждено
- Очистить поршень (К),
см. Техобслу живание
- Заменить поршень (K) в сборе,
см. Техобслу живание
- Заменить, см. Техобслуживание
- Установить объемсмыва,
см. Изменениеобъемасмыва
- Расширитькожаную манжету (L) или заменить, см. Техобслуживание
- Установить объемводыдлясмыва,
см. Изменениеобъемасмыва
- Заменить, см. Техобслуживание
26
Page 30
Page 31
DESIGN +
ENGINEERING
GROHE GERMANY
97.170.231/ÄM 232009/07.14
www.grohe.com
48 166
Page 32
Verwenden Sie für die Reinigung keine kratzenden Schwämme und
Scheuermittel, lösungsmittel- oder säurehaltigen Reiniger, Kalkentferner,
D
Haushaltsessig und Reiniger mit Essigsäure.
Do not use abrasive sponges, scouring agents, organic solvents or acidic
cleaners, limescale removers, household vinegar or cleaners containing
GB
acetic acid for cleaning.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’éponges ou produits abrasifs,
de solvants, de produits nettoyants à base d’acide, de produits
F
anti-calcaire, de vinaigre blanc, ni de produits nettoyants à base d’acide
acétique.
No utilice para la limpieza estropajos que rayen, agentes abrasivos,
productos de limpieza que contengan disolventes o ácidos, disolventes
E
para cal, vinagre doméstico ni productos de limpieza con ácido acético.
Per la pulizia non utilizzare spugne ruvide, prodotti abrasivi, detergenti a
base di solventi o acidi, prodotti anticalcare, aceto ad uso domestico e
I
detergenti a base di acido acetico.
Gebruik voor het reinigen geen krassende zemen, schuurmiddelen,
reinigers met oplosmiddelen en zuren, ontkalkers, schoonmaakazijn en
NL
reinigingsmiddelen met azijnzuren.
Använd vid rengöring inte hårda tvättsvampar, skurmedel, lösningsmedel
eller syrahaltiga rengöringsmedel, avkalkningsmedel, hushållsättika eller
S
rengöringsmedel som innehåller ättiksyra.
Anvend aldrig skuremidler, slibende svampe, skuremidler,
opløsningsmidler eller syreholdige rengøringsmidler, kalkfjerner,
DK
husholdningseddike og rengøringsmidler med eddikesyre til rengøringen.
Bruk ikke svamper som lager riper, skuremidler, rengjøringsmidler med
løsemidler eller syrer, kalkfjernere, husholdningseddik eller
N
rengjøringsmidler med eddiksyre.
Älä käytä puhdistamiseen naarmuttavia sieniä, hankausaineita,
liuotinainetta tai happoa sisältäviä puhdistusaineita, kalkinpoistoaineita,
FIN
kotitalousetikkaa tai etikkahappopitoisia pesuaineita.
Do czyszczenia nie wolno używać gąbek do szorowania, środków
szorujących, środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub
PL
kwasy, preparatów do usuwania osadów wapiennych, octu spożywczego i
środków czyszczących z kwasem octowym.
UAE
GR
CZ
Μην χρησιµοποιείτε αποξεστικά σφουγγάρια, συστατικά τριψίµατος,
διαλυτικά ή άλλα καθαριστικά µέσα που περιέχουν οξέα, καθαριστικά
αλάτων, ξύδι και καθαριστικά που περιέχουν ξύδι, για τον καθαρισµό.
Na čištění nepoužívejte abrazivní houbičky, abrazivní prostředky,
organická rozpouštědla nebo kyselé čističe, odstraňovače vodního
kamene, potravinářský ocet nebo čisticí rostředky obsahující kyselinu
octovou.
Page 33
H
P
TR
SK
SLO
HR
BG
EST
LT
LV
RO
CN
UA
RUS
Kérjük, hogy a tisztításhoz ne használjon karcoló szivacsokat,
dörzsölőszert, oldószert vagy savat tartalmazó tisztítószereket,
mészkőeltávolítókat, háztartási ecetet vagy ecetsavas tisztítószereket.
Não utilize esponjas ásperas, produtos abrasivos, produtos de limpeza
solventes ou ácidos, produtos de remoção de calcário, vinagres
domésticos e produtos de limpeza com ácido acético para a limpeza.
Temizlik için çizici sünger, aşındırıcı temizleyiciler, çözücü ya da asit içerikli
temizleyiciler, kireç çözücüler, sirke ya da asetik asit içerikli temizleyiciler
kullanmayınız.
Na čistenie nepoužívajte drsné umývacie hubky, čistiace prostriedky s
obsahom mechanických častíc, prostriedky s obsahom rozpúšťadiel alebo
kyselín, prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa, potravinársky
ocot alebo čistiace prostriedky s obsahom kyseliny octovej.
Za čiščenje ne uporabljajte grobih gob, sredstev za poliranje, čistilnih
sredstev, ki vsebujejo topila ali kislino, odstranjevalcev vodnega kamna,
jedilnega kisa ali čistilnih sredstev z ocetno kislino.
Pri čišćenju nemojte upotrebljavati grube spužve, sredstva za ribanje, sredstva
za čišćenje koja sadrže otapala ili kiseline, sredstva za odstranjivanje
kamenca, jestivi ocat, kao ni sredstva za čišćenje na bazi octene kiseline.
За почистване не използвайте абразивни гъби, абразивни средства,
почистващи препарати, съдържащи разтворители или киселини,
препарати за отстраняване на котлен камък, домакински оцет или
почистващи препарати с оцетна киселина.
Ärge kasutage puhastamiseks karedaid švamme, küürimisvahendeid,
lahusteid või happeid sisaldavaid puhastusvahendeid, kalgieemaldajaid,
majapidamisäädikat ega äädikhapet sisaldavaid puhastusvahendeid.
Nenaudokite valymui šveitimo kempinėlių, šveitiklių, tirpiklių arba valiklių,
kurių sudėtyje yra rūgščių, kalkių šalinimo priemonių, maistinio acto ir
valiklių su acto rūgštimi.
Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus sūkļus un tīrīšanas līdzekļus,
šķīdinātājus vai skābi saturošus tīrīšanas līdzekļus, līdzekļus kaļķa
noņemšanai, etiķi un etiķskābi saturošus tīrīšanas līdzekļus.
Nu utilizaţi pentru curăţare bureţi duri, substanţe abrazive, substanţe de
curăţare care conţin solvenţi sau acizi, produse anti-tartru, oţet de
bucătărie şi substanţe de curăţare pe bază de acid acetic.
Під час очищення не застосовуйте абразивні засоби для чищення,
губки, що залишають подряпини, засоби для чищення зі вмістом
кислот або розчинників, засоби для видалення вапна, харчовий оцет і
засоби для чищення зі вмістом оцтової кислоти.
При очистке не применяйте абразивные чистящие средства,
оставляющие царапины губки, чистящие средства с содержанием
кислот или растворителей, средства для удаления извести, пищевой
уксус и чистящие средства с содержанием уксусной кислоты.
Page 34
D
+49 571 3989 333
&
impressum@grohe.de
A
+43 1 68060
&
info-at@grohe.com
AUS
Argent Sydney
+(02) 8394 5800
&
Argent Melbourne
+(03) 9682 1231
&
B
+32 16 230660
&
info.be@grohe.com
BG
+359 2 9719959
&
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
+99 412 497 09 74
&
info-az@grohe.com
CDN
+1 888 6447643
&
info@grohe.ca
CH
+41 448777300
&
info@grohe.ch
CN
+86 21 63758878
&
CY
+357 22 465200
&
info@grome.com
CZ
+420 277 004 190
&
grohe-cz@grohe.com
DK
+45 44 656800
&
grohe@grohe.dk
E
+34 93 3368850
&
grohe@grohe.es
EST
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
F
+33 1 49972900
&
marketing-fr@grohe.com
FIN
+358 10 8201100
&
teknocalor@teknocalor.fi
GB
+44 871 200 3414
&
info-uk@grohe.com
GR
+30 210 2712908
&
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
+36 1 2388045
&
info-hu@grohe.com
HK
+852 2969 7067
&
info@grohe.hk
I
+39 2 959401
&
info-it@grohe.com
IND
+91 124 4933000
&
customercare.in@grohe.com
IS
+354 515 4000
&
jonst@byko.is
J
+81 3 32989730
&
info@grohe.co.jp
KZ
+7 727 311 07 39
&
info-cac@grohe.com
LT
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
LV
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
MAL
+1 800 80 6570
&
info-singapore@grohe.com
N
+47 22 072070
&
grohe@grohe.no
NL
+31 79 3680133
&
vragen-nl@grohe.com
NZ
+09/373 4324
&
P
+351 234 529620
&
commercial-pt@grohe.com
PL
+48 22 5432640
&
buiro@grohe.com.pl
RI
+62 21 2358 4751
&
info-singapore@grohe.com
RO
+40 21 2125050
&
info-ro@grohe.com
ROK
+82 2 559 0790
&
info-singapore@grohe.com
RP
+63 2 8041617
&
RUS
+7 495 9819510
&
info@grohe.ru
S
+46 771 141314
&
grohe@grohe.se
SGP
+65 6 7385585
&
info-singapore@grohe.com
SK
+420 277 004 190
&
grohe-cz@grohe.com
T
+66 2610 3685
&
info-singapore@grohe.com
TR
+90 216 441 23 70
&
GroheTurkey@grome.com
UA
+38 44 5375273
&
info-ua@grohe.com
USA
+1 800 4447643
&
us-customerservice@grohe.com
VN
+84 8 5413 6840
&
info-singapore@grohe.com
BiHALHR KS
MK
ME
+385 1 2911470
&
adria-hr@grohe.com
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
+357 22 465200
&
info@grome.com
OM
IR
+971 4 3318070
&
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
+65 6311 3600
&
info@grohe.com.sg
SRB
SLO
UAE YEM
www.grohe.com
2013/10/22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.