Grohe 36451000 Service Manual

Page 1
BAU COSMO E
36 451
36 452
DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
99.1097.031/ÄM 241444/06.18
www.grohe.com
1 - 2 2 3 - 4
5 - 32
33 34
Page 2
2b
*19 017
1
2b
2
1
I
Page 3
10
11
19mm
3
1.
2.
3.
1.
2.
4b
4a
5.
4.
2mm
2,5mm
2b
2
Page 4
3.
2.
4.
3mm
2mm
2,5mm
1.
2b
1.
2.
3mm
2,5mm
3.
2mm
1
2
3
Page 5
2b
T10
4.
3.
1.
2.
4
Page 6
D
Sicherheitsinformationen
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs­kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das Spannungsversorgungskabel vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden.
• Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen vorgenommen werden.
• Das Steckernetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.
• Bei der Reinigung Steckverbinder nicht direkt oder indirekt mit Wasser abspritzen.
• Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar sein.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann zu Verletzungen führen.
Technische Daten
Armatur mit Steckernetzteil:
• Spannungsversorgung: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Leistung: 2,4 W
Elektrische Prüfdaten
• Software-Klasse A
• Verschmutzungsgrad 2
• Bemessungs-Stoßspannung 2500 V
• Temperatur der Kugeldruckprüfung 100 °C Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(Störaussendungsprüfung) wurde mit der Bemessungsspannung und dem Bemessungsstrom durchgeführt.
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 0,5 MPa ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
Bedienung und Einstellungen,
siehe technische Produktinformation 99.0438.xxx.
Einstellmodus aktivieren
Spannungsversorgung an der Elektronik unterbrechen und nach 10 s wieder herstellen.
Im Einstellmodus leuchtet die Kontrollleuchte in der Sensorik, wenn bei Annäherung an die Armatur der Erfassungsbereich erreicht wird.
Der Einstellmodus endet automatisch nach 3 Minuten.
Armatur mit Batterie:
• Spannungsversorgung: 6V-Lithium Batterie Typ CR-P2
• Automatische Sicherheitsabschaltung: 60 s (6 - 420 s einstellbar)
• Nachlaufzeit (0 - 19 s einstellbar): 1 s
• Erfassungsbereich mit Kodak Gray Card, graue Seite, 8 x 10”, Querformat (7 - 20 cm einstellbar): 12 cm
Thermische Desinfektion möglich.
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.
Wartung
Eine fast entladene Batterie wird durch Blinken der Kontrollleuchte in der Sensorik angezeigt.
Ersatzteile,
siehe Seite 34 (* = Sonderzubehör)
Störung / Ursache / Abhilfe
Störung Ursache Abhilfe
Wasser fließt nicht
• Sieb vor Magnetventil verstopft
• Magnetventil defekt
• Steckverbinder ohne Kontakt
• Keine Spannung
- Batterie leer (Kontrollleuchte signalisiert Dauerleuchten)
- Netzteil defekt
- Sieb reinigen oder austauschen
- Magnetventil austauschen
- Steckverbinder Elektronik und Magnetventil prüfen
- Batterie austauschen
- Netzteil austauschen
Wasser fließt ungewollt
Wassermenge zu gering
1
• Erfassungsbereich der Sensorik für örtliche Gegebenheiten zu groß eingestellt
• Automatische Spülung aktiv
• Magnetventil defekt
• Mousseur verschmutzt
• Sieb vor Magnetventil verschmutzt
• Siebe in Anschlussschläuchen verschmutzt
• Rückflussverhinderer defekt
5
- Reichweite mit Fernbedienung (Sonderzubehör, Bestell-Nr.: 36 407) reduzieren
- 1 - 10 Minuten warten
- Magnetventil austauschen
- Mousseur reinigen oder austauschen
- Sieb reinigen
- Siebe reinigen oder austauschen
- Rückflussverhinderer austauschen
Page 7
GB
Safety notes
Prevent danger resulting from damaged voltage supply cables. If damaged, the voltage supply cable must be replaced by the manufacturer or his customer service department or an equally qualified person.
• Installation is only possible in frost-free rooms.
• The plug-in voltage supply is only suitable for indoor use.
• The plug-in connectors must not be directly or indirectly
sprayed with water when cleaning.
• The voltage supply must be separately switchable.
• Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty and the CE identification, and could lead to injuries.
Technical data
Fitting with switched-mode power supply:
• Voltage supply: 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC
• Power consumption: 2.4 W
Fitting with battery:
• Voltage supply: 6V lithium battery type CR-P2
• Automatic safety shut-off: 60 s (6 - 420 s adjustable)
• Run-on time (0 - 19 s adjustable): 1 s
• Reception range according to Kodak Gray Card, grey side, 8x10", landscape (7 - 20 cm adjustable): 12 cm
Thermal disinfection possible.
The test for electromagnetic compatibility (interference emission test) was performed at the rated voltage and rated current.
If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve must be installed.
Avoid major pressure differences between hot and cold water supply!
Operation and settings,
see technical product information 99.0438.xxx
Activating setting mode
Disconnect the power supply to the electronics and reconnect after 10 s.
The indicator lamp in the sensor system illuminates in setting mode when the detection zone of the fitting is reached by an approaching user.
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes.
Maintenance
Batteries which are almost discharged are displayed by a flashing indicator lamp in the sensor system.
Replacement parts
See page 34 (* = special accessories)
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the accompanying Care Instructions.
Electrical test data
• Software class A
• Contamination class 2
• Rated surge voltage 2500 V
• Temperature of ball impact test 100 °C
Fault / Cause / Remedy
Fault Cause Remedy
Water not flowing • Filter upstream of solenoid valve blocked
• Solenoid valve defective
• Plug-in connector without contact
• No voltage
- Battery discharged (indicator lamp lights up continuously)
- Power supply unit defective
Undesired water flow
Flow rate too low • Mousseur dirty
• Sensor system detection zone set too high for local conditions
• Automatic flushing activated
• Solenoid valve defective
• Filter upstream of solenoid valve dirty
• Filters in connection hose dirty
• Non-return valve defective
- Clean filter
- Replace solenoid valve
- Check plug-in connector electronics and solenoid valve
- Replace battery
- Replace power supply unit
- Reduce range using remote control (special accessory, prod. no.: 36 407) / app
- Wait 1 - 10 minutes
- Replace solenoid valve
- Clean or replace mousseur
- Clean filter
- Clean or replace filters
- Replace the non-return valve
1
6
Page 8
F
Consignes de sécurité
Éviter les dangers entraînés par une tension d’alimentation endommagée. En cas d'endommagement du câble d’alimentation, le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne disposant des mêmes qualifications afin d'éviter tout risque de blessure.
• Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du gel.
• L’adaptateur secteur n'est approprié que pour l'usage dans des pièces fermées.
• La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
• L’alimentation électrique doit disposer d’un interrupteur séparé.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE, ainsi qu’un risque de blessures.
Caractéristiques techniques
Robinetterie avec convertisseur:
• Tension d’alimentation: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
• Puissance: 2,4 W
Robinetterie avec pile:
• Tension d’alimentation: pile lithium 6 V de type CR-P2
• Arrêt automatique (réglable 6 - 420 s): 60 s
• Arrêt différé (réglable 0 - 19 s): 1 s
• Champ de détection avec la carte Kodak Gray, face grise, 8 x 10”, format paysage (réglable 7 - 20 cm): 12 cm
Désinfection thermique possible.
Données d’essai électriques
• Classe de logiciel A
• Degré de salissure 2
• Tension de choc de référence 2 500 V
• Température de l’essai de dureté à la bille 100 °C
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique (contrôle des émissions de parasites) a été effectué avec la tension nominale et le courant nominal.
Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 0,5 MPa.
Eviter les écarts de pression importants entre les raccordements d’eau chaude et d’eau froide !
Utilisation et réglages,
voir l'information technique, 99.0438.xxx
Activer le mode Réglage
Couper l’alimentation électrique du système électronique et la remettre 10 s plus tard.
Dans le mode Réglage, le voyant de contrôle s’allume dans le capteur lorsqu’une personne s’approche de la cuvette et entre dans la zone de détection.
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au bout de 3 minutes.
Maintenance
Le clignotement du témoin du capteur indique que la pile est presque vide.
Pièces de rechange
Voir page 34 (* = accessoires spéciaux)
Entretien
Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans les instructions d'entretien ci-jointes.
Pannes / Causes / Remèdes
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement d’eau
L’eau coule de manière intempestive
Débit d’eau trop faible
• Tamis bouché en amont de l’électrovanne
• Électrovanne défectueuse
• Pas de contact au niveau des fiches de raccordement
• Pas de tension
- Pile usée (le témoin reste allumé)
- Boîtier d’alimentation électrique défectueux
• Le réglage de la zone de détection est trop large pour l’endroit en question
• Rinçage automatique activé
• Électrovanne défectueuse
• Mousseur bouché
• Tamis situé devant l'électrovanne bouché
• Tamis situés dans les flexibles de raccordement bouchés
• Clapet anti-retour défectueux
- Nettoyage du tamis
- Remplacer l’électrovanne
- Contrôler les fiches de raccordement
- Remplacer la pile
- Remplacer le boîtier d’alimentation électrique
- Réduire le champ de détection du capteur avec la télécommande (accessoires spéciaux, réf. 36 407) / l'application
- Patienter 1 à 10 minutes
- Remplacer l’électrovanne
- Nettoyage / Remplacement du mousseur
- Nettoyer le tamis
- Nettoyage / Remplacement des tamis
- Remplacer le clapet anti-retour
7
2
Page 9
E
Información de seguridad
Evitar peligros derivados del uso de cables de alimentación de tensión dañados. En caso de daños debe hacerse que el fabricante o su servicio de postventa o una persona cualificada correspondientemente sustituya el cable de alimentación de tensión.
• La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba de heladas.
• La fuente de alimentación enchufable es adecuada sólo para ser utilizada dentro de recintos cerrados.
No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente durante la limpieza.
• La alimentación de tensión debe ser conectable por separado.
• Utilizar solamente repuestos y accesorios originales. La utilización de otros componentes conlleva la nulidad de la garantía y del marcado CE y puede causar lesiones personales.
Datos técnicos
Grifería con fuente de alimentación conmutada:
• Alimentación de tensión: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
• Potencia: 2,4 W
Grifería con batería:
• Alimentación de tensión: batería de litio 6V tipo CR-P2
• Desconexión automática de seguridad: 60 s (ajustable 6 - 420 s)
• Tiempo de funcionamiento en inercia: 1 s (ajustable 0 - 19 s):
• Zona de detección conforme a Kodak Gray Card, lado gris, 8 x 10", formato oblongo (ajustable 7 - 20 cm): 12 cm
Desinfección térmica posible.
Datos de comprobación eléctrica
• Clase de software A
• Clase de contaminación 2
• Sobretensión transitoria 2500 V
• Temperatura del ensayo de dureza 100 °C
La comprobación de la compatibilidad electromagnética (comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, hay que instalar un reductor de presión.
¡Deben evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Utilisation y ajustes,
véase la información técnica de productos
99.0438.xxx
Activar el modo de ajuste
Interrumpir la alimentación de tensión de la electrónica y volver a establecerla tras 10 s.
En el modo de ajuste se ilumina la lámpara de control del sistema sensor cuando se entra en la zona de detección de la grifería.
El modo de ajuste finaliza automáticamente después de 3 minutos.
Mantenimiento
Cuando una batería está casi descargada, la lámpara de control de los sensores parpadea.
Piezas de recambio
Véase la página 34 (* = accesorios especiales)
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Fallo / Causa / Remedio
Fallo Causa Remedio
El agua no sale • Tamiz obstruido delante de la electroválvula
• Electroválvula defectuosa
• Conexión de enchufe sin contacto
• No hay tensión
(la lámpara de control se
8
El agua sale sin desearlo
Caudal de agua insuficiente
3
- Batería descargada
ilumina permanentemente)
- Fuente de alimentación defectuosa
• Zona de detección de los sensores ajustada de forma demasiado extensa para las condiciones locales
• Descarga automática activa
• Electroválvula defectuosa
• Mousseur sucio
• Tamiz sucio delante de electroválvula
• Tamices en los tubos flexibles de conexión sucios
• Válvula antirretorno defectuosa
- Limpiar el tamiz
- Sustituir la electroválvula
- Verificar las conexiones de enchufe
- Sustituir la batería
- Sustituir la fuente de alimentación
- Reducir el margen de alcance con el mando a distancia (accesorio especial, núm. de pedido: 36 407)
- Esperar 1 - 10 minutos
- Sustituir la electroválvula
- Limpiar o sustituir el mousseur
- Limpiar el tamiz
- Limpiar o sustituir los tamices
- Sustituir la válvula antirretorno
/ la aplicación
Page 10
I
Informazioni sulla sicurezza
Evitare rischi dovuti alla presenza di cavi di alimentazione di tensione danneggiati. In caso di danneggiamento, il cavo di alimentazione di tensione dovrà essere sostituito dal fabbricante o dal relativo servizio assistenza tecnica oppure da persona di pari qualifica.
• L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti antigelo.
• L'alimentatore a spina è adatto all’uso esclusivo in ambienti chiusi.
• Durante la pulizia, non bagnare direttamente o indirettamente con acqua i connettori a innesto.
• È necessario un interruttore separato per commutare l’alimentazione di tensione.
• Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali. L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni.
Dati tecnici
Rubinetto con alimentatore a commutazione:
• Alimentazione di tensione: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Potenza: 2,4 W
Rubinetto con batteria:
• Alimentazione di tensione: batteria al litio 6V tipo CR-P2
• Disinserimento di sicurezza automatico: 60 s (regolabile da 6 a 420 s)
• Tempo di funzionamento (regolabile da 0 a 19 s): 1 s
• Campo di ricezione con Kodak Gray Card, lato grigio, 8 x 10", formato orizzontale (regolabile da 7 a 20 cm): 12 cm
Disinfezione termica consentita.
Dati elettrici di prova
• Categoria software: A
• Grado di inquinamento: 2
• Tensione impulsiva di misurazione: 2500 V
• Temperatura di prova di durezza Brinell: 100 °C
La prova di compatibilità elettromagnetica (prova di resistenza alle interferenze) è stata eseguita sia con la tensione sia con la corrente di misurazione.
Per pressioni statiche superiori a 0,5 MPa si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua fredda e d'acqua calda!
Utilizzo e regolazioni,
vedere le informazioni tecniche 99.0438.xxx
Attivazione della modalità Funzione di regolazione
Interrompere l’alimentazione di tensione all’elettronica e ripristinarla dopo 10 s.
In modalità Funzione di regolazione, avvicinandosi al rubinetto e raggiungendo la zona di rilevamento, si accende la spia di controllo nei sensori.
La modalità Funzione di regolazione termina automaticamente dopo 3 minuti.
Manutenzione
Il lampeggiamento della spia di controllo nei sensori indica che la batteria è quasi scarica.
Pezzi di ricambio
Vedi il pagina 34 (* = accessori speciali ).
Manutenzione ordinaria
Le avvertenze relative alla manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nelle istruzioni per la cura del prodotto accluse.
Guasto / Causa / Rimedio
Guasto Causa Rimedio
L’acqua non scorre
Scorrimento non voluto dell’acqua
Flusso d’acqua troppo scarso
• Filtro a monte della valvola elettromagnetica ostruito
• Valvola elettromagnetica difettosa
• Connettore a innesto senza contatto
• Assenza di tensione
- Batteria scarica (la spia di controllo resta accesa in modo continuo)
- Alimentatore a commutazione difettoso
• Regolazione troppo ampia della zona di rilevamento dei sensori rispetto alle condizioni locali
• Erogazione automatica attiva
• Valvola elettromagnetica difettosa
• Mousseur sporco
• Filtro a monte della valvola elettromagnetica sporco
• Filtri sporchi nei flessibili di raccordo
• Dispositivo anti-riflusso difettoso
- Pulire il filtro
- Sostituire la valvola elettromagnetica
- Controllare i connettori a innesto
- Sostituire la batteria
- Sostituire l’alimentatore a commutazione
- Ridurre la portata con il telecomando (accessorio speciale, numero di ordine: 36 407) / l’applicazione
- Attendere 1 - 10 minuti
- Sostituire la valvola elettromagnetica
- Pulire o sostituire il mousseur
- Pulire il filtro
- Pulire o sostituire i filtri
- Sostituzione del dispositivo anti-riflusso
9
4
Page 11
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkom gevaar als gevolg van beschadigde voedingskabels. Bij beschadiging moet de voedingskabel door de fabrikant of de klantenservice of door in gelijke mate geschoold personeel worden vervangen.
• De installatie mag alleen in een vorstbestendige ruimte plaatsvinden.
• De voedingseenheid is uitsluitend geschikt voor het gebruik in gesloten ruimten.
• Spoel de stekkeraansluiting tijdens het schoonmaken niet direct of indirect met water af.
• De voeding moet afzonderlijk kunnen worden geschakeld.
•Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires. Door het gebruik van andere onderdelen vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen verwondingen optreden.
Technische gegevens
Kraan met schakelende voeding:
• Voeding: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Vermogen: 2,4 W
Kraan met batterij:
• Voeding: 6V-lithiumbatterij type CR-P2
• Automatische veiligheidsuitschakeling: 60 sec. (6 - 420 sec. instelbaar)
• Nalooptijd (0 - 19 sec. instelbaar): 1 sec.
• Detectiebereik met Kodak Gray Card, grijze kant, 8 x 10", dwarsformaat (7 - 20 cm instelbaar): 12 cm
Thermische desinfectie is mogelijk.
Elektrische testgegevens
• Softwareklasse A
• Verontreinigingsgraad 2
• Bemeten stootspanning 2500 V
• Temperatuur van de kogeldruktest 100 °C
De test van de elektromagnetische compatibiliteit (storingstest) is met de bemeten spanning en de bemeten stroom uitgevoerd.
Bij statische drukken boven 0,5 MPa dient een drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en warmwateraansluiting!
Bediening en instellingen,
zie de technische productinformatie 99.0438.xxx
Instelmodus activeren
Onderbreek de voeding op de elektronica en herstel deze na 10 sec.
In de instelmodus brandt het controlelampje in de sensoren, als bij het naderen van de kraan het detectiebereik wordt bereikt.
De instelmodus eindigt automatisch na 3 minuten.
Onderhoud
Het knipperen van het controlelampje in de sensoren geeft aan dat de batterij bijna leeg is.
Reserveonderdelen
Zie zijde 34 (* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
Storing/Oorzaak/Oplossing
Storing Oorzaak Oplossing
Water stroomt niet • Zeef vóór magneetventiel verstopt
• Magneetventiel defect
• Steekverbinding heeft geen contact
• Geen spanning
- Batterij leeg (controlelampje brandt eerst continu)
- Voedingseenheid defect
Water stroomt ongewenst
Te weinig water • Mousseur vervuild
5
• Detectiebereik van de sensoren te groot ingesteld voor plaatselijke omstandigheden
• Automatische spoeling actief
• Magneetventiel defect
• Zeef vóór magneetventiel verontreinigd
• Zeven in aansluitslangen verontreinigd
• Terugslagklep defect
10
- Zeef reinigen
- Magneetventiel vervangen
- Steekverbinding controleren
- Batterij vervangen
- Voedingseenheid vervangen
- Bereik met afstandsbediening (speciale toebehoren, bestelnr.: 36 407) / app reduceren
- 1 - 10 minuten wachten
- Magneetventiel vervangen
- Mousseur reinigen of vervangen
- Zeef reinigen
- Zeven reinigen of vervangen
- Vervang de terugslagklep.
Page 12
S
Säkerhetsinformation
Undvik fara pga skadade spänningsförsörjningskablar. Om spänningsförsörjningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller kundservice eller en liknande kvalificerad person.
• Installationen får bara utföras i frostfria utrymmen.
• Kontaktnätdelen är bara lämplig för användning i stängda utrymmen.
• Stickförbindningarna får inte direkt eller indirekt sprutas av med vatten vid rengöring.
• Spänningsförsörjningen måste kunna kopplas separat.
Använd endast original reservdelar och tillbehör. Användningen av andra delar medför att garantin samt CE­märkningen inte längre gäller och kan leda till personskador.
Tekniska data
Armatur med transformator:
• Spänningsförsörjning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Effektupptagning: 2,4 W
Armatur med batteri:
• Spänningsförsörjning: 6V litiumbatteri typ CR-P2
• Automatisk säkerhetsfrånkoppling: 60 sek (justerbar 6-420 sek)
• Efterrinningstid (justerbar 0-19 sek): 1 sek
• Mottagningsområde med Kodak Gray Card, grå sida, 8 x 10", tvärformat (justerbar 7 - 20 cm): 12 cm
Elektriska testdata
• Programvara - klass A
• Föroreningsgrad 2
• Mätspänning 2500 V
• Temperatur på kultryckskontroll 100 °C
Kontrollen av den elektromagnetiska känsligheten (störkontroll) genomfördes på mätspänningen och mätströmmen.
En tryckreducerare ska installeras om vilotrycket överstiger 0,5 MPa.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och varmvattenanslutningen måste undvikas!
Betjäning och inställningar,
se den tekniska produktinformationen 99.0438.xxx
Aktivera inställningsläge
Avbryt elektronikens spänningsförsörjning och anslut igen efter 10 sek.
I inställningsläget lyser kontrollampan i blandarens sensor, när någon närmar sig armaturens mottagningsområde.
Inställningsläget avslutas automatiskt efter 3 minuter.
Underhåll
Ett nästan urladdat batteri visas genom att kontrollampan i sensoriken blinkar.
Reservdelar
Se side 34 (* = extra tillbehör).
Termisk desinfektion kan användas.
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade skötselanvisningen.
Störning / Orsak / Åtgärd
Störning Orsak Åtgärd
Vattnet rinner inte ut • Silen framför magnetventilen igentäppt
• Magnetventilen defekt
• Instickningsanslutning utan kontakt
• Ingen spänning
- Batteriet tomt (kontrollampan lyser permanent)
- Nätdelen defekt
Vattnet rinner vid fel tidpunkt
Vattenmängden för liten
• Sensorernas mottagningsområde inställt på för högt värde för denna omgivning
• Automatisk spolning aktiv
• Magnetventilen defekt
• Mousseuren nedsmutsad
• Sil framför magnetventil nedsmutsad
• Silar i anslutningsslangarna nedsmutsad
• Backflödesspärr defekt
- Rengör silen
- Byte av magnetventil
- Kontrollera instickningsanslutningen
- Byte av batteri
- Byte av nätdel
- Reducera räckvidd med fjärrkontroll (extra tillbehör, best.nr: 36 407) / appen
- Vänta i 1 - 10 minuter
- Byte av magnetventil
- Rensning eller byte av mousseur
- Rengör silen
- Rensning eller byte av sil
- Byt ut backflödesspärren.
11
6
Page 13
DK
Sikkerhedsoplysninger
Undgå fare på grund af beskadigede spændingsforsyningsledninger. Ved beskadigelser skal spændingsforsyningsledningen udskiftes enten af producenten, dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
• Strømforsyningen er kun egnet til brug i lukkede rum.
•Der må ikke sprøjtes vand direkte eller indirekte på
stikforbindelsen under rengøring.
• Spændingsforsyningen skal kunne til-/frakobles separat.
• Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele.
Anvendes der andre dele, er garantien og CE-mærkningen ikke længere gældende. Det kan desuden medføre tilskadekomst.
Tekniske data
Armatur med omformer:
• Spændingsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Ydeevne: 2,4 W
Armatur med batteri:
• Spændingsforsyning: 6V-Lithiumbatteri type CR-P2
• Automatisk sikkerhedsstop: 60 s (Kan indstilles mellem 6 - 420 s)
• Efterløbstid (Kan indstilles mellem 0 - 19 s): 1 s
• Dækningsområde med Kodak Gray Card, grå Side, 8 x 10”, tværformat (Kan indstilles mellem 7 - 20 cm): 12 cm
Elektriske testdata
• Softwareklasse A
• Forureningsgrad 2
• Vurderet spændingsimpuls 2.500 V
• Temperatur for kugletrykstest 100 °C
Den elektromagnetiske tolerance (emissionskontrol) blev kontrolleret med den dimensionerede spænding og mærkestrømmen.
Ved hviletryk over 0,5 MPa skal der monteres en reduktionsventil.
Store trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen skal reduceres!
Betjening og indstillinger,
se tekniske produktinformation 99.0438.xxx
Aktivering af indstillingsmodus
Afbryd spændingsforsyningen på elektronikken og tilslut den igen efter 10 sek.
I indstillingsmodusen lyser advarselslampen i følermekanismen, når dækningsområdet nås, idet nogen nærmer sig armaturet.
Indstillingsmodusen afsluttes automatisk efter tre minutter.
Vedligeholdelse
Et næsten afladet batteri indikeres ved, at advarselslampen blinker i følermekanismen.
Reservedele
Se side 34 (* = specialtilbehør).
Termisk desinficering mulig.
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Fejl/årsag/afhjælpning
Fejl Årsag Afhjælpning
Vandet løber ikke • Sien foran magnetventilen er tilstoppet
• Magnetventilen er defekt
• Stikforbindelsen har ikke kontakt
• Ingen spænding
- Batteriet er afladt (kontrollampen lyser først permanent)
- Strømforsyningen er defekt
Vandet løber utilsigtet
Vandmængden er for ringe
• Følermekanismens dækningsområde er indstillet for stort til de givne forhold
• Automatisk skylning aktiv
• Magnetventilen er defekt
• Mousseuren er snavset
• Sien foran magnetventilen er snavset
• Sien i tilslutningsslanger er snavset
• Kontraventilen er defekt
- Rengør sien
- Udskift magnetventilen
- Inspicér stikforbindelsen
- Udskift batteriet
- Udskift netdelen
- Reducér rækkevidden med fjernbetjening (specialtilbehør, bestillingsnr.: 36 407) / app
- Vent 1 - 10 minutter
- Udskift magnetventilen
- Udskift eller rens mousseuren
- Rengør sien
- Rens sien eller udskift den
- Udskift kontraventilen
7
12
Page 14
N
Sikkerhetsinformasjon
Skadde spenningsforsyningsledninger representerer fare og må unngås. Ved skade må spenningsforsyningsledningen skiftes ut av produsenten, produsentens kundeservice eller av tilsvarende kvalifisert person.
• Må bare installeres i frostsikre rom.
• Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet for bruk i lukkede rom.
• Stikkontakten må ikke utsettes for direkte eller indirekte vannsprut i forbindelse med rengjøring.
• Spenningsforsyningen må kunne kobles separat.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Bruk av andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket blir ugyldig, og kan føre til personskader.
Tekniske data
Armatur med strømforsyningsenhet:
• Spenningsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
•Ytelse: 2,4W
Elektriske kontrolldata
• Programvareklasse A
• Forurensningsklasse 2
• Tillatt støtspenning 2500 V
• Temperatur ved kuletrykkontroll 100 °C
Kontrollen med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet (støyutslippskontroll) er utført med merkespenning og merkestrøm.
Ved statisk trykk over 0,5 MPa monteres en trykkreduksjonsventil.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblingen!
Betjening og innstillinger,
se teknisk produktinformasjon 99.0438.xxx
Aktivere innstillingsmodus
Avbryt strømtilførselen på elektronikken, og opprett den igjen etter 10 s.
I innstillingsmodus lyser kontrollampen i sensorenheten idet man når registreringsområdet når man nærmer seg armaturen.
Innstillingsmodus avsluttes automatisk etter tre minutter.
Armatur med batteri:
• Spenningsforsyning: 6 V litiumbatteri type CR-P2
• Automatisk sikkerhetsutkobling: 60 s (6 - 420 s kan stilles inn)
• Etterløpstid (0 - 19 s innstillbar): 1 s
• Registreringsområde med Kodak Grey Card, grå Side, 8 x 10", tverrformat (7 - 20 cm innstillbar): 12 cm
Vedlikehold
Kontrollampen i følersystemet blinker når batteriet er nesten utladet.
Reservedeler
Se side 34 (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Termisk desinfeksjon mulig.
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte pleieveiledning.
Feil/årsak/tiltak
Feil Årsak Tiltak
Vannet renner ikke • Silen foran magnetventilen er tett
• Magnetventilen er defekt
• Ingen kontakt på støpselforbindelsen
• Ingen spenning
- Batteriet er tomt (kontrollampen lyser kontinuerlig)
- Strømforsyningsenheten er defekt
- Rengjør silen
- Skift ut magnetventilen
- Kontroller støpselforbindelsen
- Skift batteri
- Skift ut strømforsyningsenheten
Vannet renner utilsiktet
For liten vannmengde
• Det innstilte registreringsområdet for sensorenheten er for stort for de lokale forholdene
• Automatisk spyling er aktiv
• Magnetventilen er defekt
• Skitten mousseur
• Silen foran magnetventilen er skitten
• Skitne siler i forbindelsesslangene
• Tilbakeslagsventilen er defekt
13
- Reduser rekkevidden med fjernkontrollen (ekstra tilbehør, best. nr.: 36 407) / appen
- Vent 1 - 10 minutter
- Skift ut magnetventilen
- Skift ut eller rengjør mousseuren
- Rengjør silen
- Skift ut eller rengjør silene
- Skift ut tilbakeslagsventilen
8
Page 15
FIN
Turvallisuusohjeet
Vioittuneet virransyöttökaapelit aiheuttavat vaaraa. Jos virransyöttökaapeli on vaurioitunut, siinä tapauksessa valmistajan tai tämän valtuuttaman huoltoasentajan tai muun pätevän henkilön tulee vaihtaa se uuteen.
• Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa.
• Pistokkeella varustettu verkkolaite on tarkoitettu yksinomaan sisätiloissa käytettäväksi.
• Puhdistettaessa pistoliittimeen ei saa ruiskuttaa vettä suoraan tai epäsuorasti.
• Virransyötön täytyy olla erikseen kytkettävä.
•Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita. Muiden osien käyttö johtaa takuun ja CE-tunnusmerkinnän raukeamiseen ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Tekniset tiedot
Hana kytkentäverkkolaitteella:
• Virransyöttö: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Teho: 2,4 W
Hana paristolla:
• Virransyöttö: 6V-litiumparisto tyyppi CR-P2
• Automaattinen turvakatkaisu: 60 s (6 - 420 s säädettävä)
• Jälkivirtausaika (0 - 19 s säädettävä): 1 s
• Tunnistusalue Kodak Gray Cardin kanssa, harmaa Sivu, 8 x 10”, poikittaiskoko (7 - 20 cm säädettävä) : 12 cm
Terminen desinfiointi mahdollinen.
Sähköiset tarkastustiedot
• Ohjelmistoluokka A
• Likaantumisaste 2
• Nimellinen syöksyjännite 2500 V
• Brinellin kovuuskokeen lämpötila 100 °C
Sähkömagneettisen mukautuvuuden tarkastus (häiriösäteilyn tarkastus) on tehty nimellisjännitteellä ja nimellisvirralla.
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 0,5 MPa.
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on vältettävä!
Käyttö ja asetukset,
ks. tekninen tuotetiedote, 99.0438.xxx
Säätötilan aktivointi
Katkaise virransyöttö elektroniikkayksiköstä ja kytke jälleen 10 s kuluttua.
Säätötilassa tunnistimen merkkivalo palaa, kun tunnistusalue saavutetaan laitetta lähestyttäessä.
Säätötila päättyy automaattisesti 3 minuutin kuluttua.
Huolto
Tunnistinlaitteiston merkkivalon vilkunta ilmoittaa lähes tyhjästä paristosta.
Varaosat,
Ks. sivu 34 (* = lisätarvike).
Hoito
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana olevassa hoito-oppaassa.
Häiriö / syy / korjaus
Häiriö Syy Korjaus
Vesi ei virtaa • Magneettiventtiilin edessä oleva siivilä
tukossa
• Magneettiventtiili viallinen
• Pistoliittimen kosketushäiriö
• Ei jännitettä
- Paristo tyhjä (merkkivalo palaa ensin jatkuvasti)
- Verkkolaite rikki
Vesi virtaa itsestään • Tunnistinlaitteiston tunnistusalue säädetty
liian suureksi paikallisiin olosuhteisiin nähden
• Automaattinen huuhtelu aktivoitu
• Magneettiventtiili viallinen
Vesimäärä liian vähäinen
9
• Likainen poresuutin
• Magneettiventtiilin edessä oleva siivilä likaantunut
• Liitäntäletkujen siivilät likaantuneet
• Takaiskuventtiili rikki
14
- Puhdista siivilä
- Vaihda magneettiventtiili
- Tarkasta pistoliitin
- Vaihda paristo
- Vaihda verkkolaite
- Vähennä toimintaetäisyyttä kauko-ohjaimella (lisätarvike, tilaus-nro: 36 407) / sovelluksen
- Odota 1 - 10 minuuttia
- Vaihda magneettiventtiili
- Poresuuttimen puhdistus tai vaihto
- Puhdista siivilä
- Siivilöiden puhdistus tai vaihto
- Vaihda takaiskuventtiilit
Page 16
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Należy unikać niebezpieczeństw związanych z uszkodzonym przewodem zasilającym. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego dział obsługi klienta lub odpowiednio przeszkoloną osobę.
•Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach zabezpieczonych przed mrozem.
• Zasilacz sieciowy z wtykiem przystosowany jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
• Podczas czyszczenia złącze wtykowe nie może zetknąć się bezpośrednio lub pośrednio z wodą.
• Wymagane jest osobne włączanie zasilania elektrycznego.
•Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów. Korzystanie z innych części spowoduje utratę gwarancji oraz oznaczenia CE i może doprowadzić do obrażeń ciała.
Dane techniczne
Armatura z zasilaczem impulsowym:
•Napięcie zasilające: 100-240 V AC 50-60 Hz / 6,75 V DC
•Moc: 2,4 W
Armatura z baterią:
•Napięcie zasilające: bateria litowa 6V Typ CR-P2
• Automatyczny wyłącznik zabezpieczający: 60 s (możliwość ustawienia 6 - 420 s)
• Nastawianie czasu wypływu wody (0 - 19 s): 1 s
• Obszar detekcji według Kodak Gray Card, szara strona, 8 x 10", orientacja pozioma (możliwość ustawienia 7 - 20 cm): 12 cm
Możliwa dezynfekcja termiczna.
Elektryczne dane kontrolne
• Klasa oprogramowania A
•Stopień zabrudzenia 2
• Pomiarowe napięcie udarowe 2 500 V
• Temperatura pomiaru twardości kulkowej 100 °C Pomiar kompatybilności elektromagnetycznej (pomiar emisji
zakłóceń) został przeprowadzony przy napięciu i prądzie pomiarowym.
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 0,5 MPa, należy wmontować reduktor ciśnienia.
Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną a ciepłą!
Obsługa i ustawiania,
zob. informacja techniczna 99.0438.xxx
Uruchamianie trybu nastawczego
Odłączyć napięcie zasilające układu elektronicznego i ponownie podłączyć po 10 s.
W trybie nastawczym powinna zapalić się lampka kontrolna układu czujników armatury, jeżeli osiągnięty zostanie obszar detekcji czujnika.
Tryb nastawczy jest kończony automatycznie po upływie 3minut.
Konserwacja
Prawie całkowite wyczerpanie baterii zasilającej jest sygnalizowane miganiem lampki kontrolnej w układzie czujników.
Części zamienne
Zobacz strona 34 (* = wyposażenie dodatkowe).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono wzałączonej instrukcji pielęgnacji.
Usterka / Przyczyna / Środek zaradczy
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
Woda nie wypływa • Nie filtr siat. przed zaworem
elektromagnetycznym
• Uszkodzony zawór elektromagnetyczny
• Brak styku w złączu wtykowym
• Brak napięcia
- Rozładowana bateria zasilająca (lampka kontrolna świeci stale)
- Uszkodzony zasilacz
Woda wypływa bez potrzeby
Zbyt mały przepływ wody
• Obszar detekcji układu czujników w obecnym otoczeniu jest zbyt duży
• Aktywne spłukiwanie automatyczne
• Uszkodzony zawór elektromagnetyczny
• Zabrudzony perlator
• Zanieczyszczone sitko przed zaworem elektromagnetycznym
• Zabr. filtry siat. w wężachp rzyłączeniowych
Uszkodzony zawór zwrotny
- Oczyścić filtr siatkowy
-Wymienić zawór elektromagnetyczny
- Sprawdzić złącze wtykowe
-Wymienić baterię zasilającą
-Wymienić zasilacz
- Zmniejszyć zasięg za pomocą pilota (wyposażenie dodatkowe, nr katalog.: 36 407) / aplikacji
- Odczekać 1 - 10 minut
-Wymienić zawór elektromagnetyczny
- Wyczyścić lub wymienić perlator
- Oczyścić filtr siatkowy
- Czyszczenie lub wymiana sitek
-Wymienić zawór zwrotny
15
10
Page 17
11
UAE
16
Page 18
GR
Κρουστική τάση μέτρησης 2500 V
Θερμοκρασία
Πληροφορίες ασφαλείας
Αποφύγετε τους κινδύνους από τα φθαρμένα καλώδια τροφοδοσίας τάσης. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας τάσης έχει φθαρεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή αντίστοιχα από ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Η εγκατάσταση επιτρέπεται αποκλειστικά σε προστατευμένους από τον παγετό χώρους.
• Το τροφοδοτικό προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για χρήση
σε κλειστούς χώρους.
Κατά τον καθαρισμό, οι ακροδέκτες δεν πρέπει να έρθουν, άμεσα ή έμμεσα, σε επαφή με νερό.
Η τροφοδοσία τάσης θα πρέπει να συνδεθεί ξεχωριστά.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά και
αξεσουάρ. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων συνεπάγεται την ακύρωση της εγγύησης και του σήματος CE, ενώ μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμούς.
Τεχνικά στοιχεία
Εξαρτήματα με τροφοδοτικό:
Τροφοδοσία τάσης: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Ισχύς:2,4W
Εξαρτήματα με μίκτη:
Τροφοδοσία τάσης: Μπαταρία λιθίου 6V τύπου CR-P2
Αυτόματη διακοπή ασφαλείας:60s (6 - 420 s, ρυθμιζόμενη)
Χρόνος υστέρησης (0 - 19 s ρυθμιζόμενος): 1 s
Περιοχή ανίχνευσης με Kodak Gray Card, γκρι σελίδα, 8 x 10”, οριζόντια διάταξη (7 - 20 cm ρυθμιζόμενος): 12 cm
Η θερμική απολύμανση είναι δυνατή.
Ηλεκτρικά στοιχεία ελέγχου
Κατηγορία λογισμικού A
Βαθμός ρύπανσης 2
Ο έλεγχος της ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (έλεγχος εκπομπής κυμάτων παρεμβολής) πραγματοποιήθηκε με την τάση μέτρησης και το ρεύμα μέτρησης.
Σε πιέσεις ηρεμίας μεγαλύτερες από 0,5 MPa θα πρέπει να τοποθετηθεί μια βαλβίδα μείωσης της πίεσης.
Πρέπει να αποφεύγονται μεγαλύτερες διαφορές πίεσης μεταξύ παροχής κρύου και ζεστού νερού!
Ενεργοποίηση κατάστασης ρυθμίσεων
∆ιακόψτε την τροφοδοσία τάσης του ηλεκτρονικού συστήματος και αποκαταστήστε την μετά από 10 δευτερόλεπτα.
Στην κατάσταση ρύθμισης ανάβει η λυχνία ελέγχου του αισθητήρα, εάν κάποιος προσεγγίσει το εξάρτημα και εισέλθει εντός της περιοχής ανίχνευσης.
Η κατάσταση ρύθμισης τερματίζεται αυτόματα μετά από 3 λεπτά.
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτού του εξαρτήματος μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες περιποίησης.
του ελέγχου πίεσης σφαίρας 100 °C
Χειρισμός και ρύθμίσεις,
βλ. τεχνικές πληροφορίες 99.0438.xxx
Συντήρηση
Η σχεδόν αποφορτισμένη μπαταρία υποδεικνύεται από τη λυχνία ελέγχου στον αισθητήρα που αναβοσβήνει.
Ανταλλακτικά
βλ. σελίδα 34 (* = Πρόσθετος εξοπλισμός).
Βλάβες / Αιτίες / Αντιμετώπιση
Βλάβες Αιτίες Αντιμετώπιση
Το νερό δεν ρέει Το φίλτρο της μαγνητικής βαλβίδας έχει
βουλώσει
Η μαγνητική βαλβίδα έχει υποστεί βλάβη
Απουσία επαφής των ακροδεκτών
∆εν υπάρχει τάση
- Αποφορτισμένη μπαταρία (η λυχνία ελέγχου μένει μόνιμα αναμμένη)
- Βλάβη τροφοδοτικού
Το νερό ρέει όταν δεν πρέπει
Μειωμένη ποσότητα νερού
• Έχει ρυθμιστεί μία μεγάλη περιοχή ανίχνευσης αισθητήρα για τις συγκεκριμένες συνθήκες του χώρου
Η αυτόματη πλύση είναι ενεργή
Η μαγνητική βαλβίδα έχει υποστεί βλάβη
Λερωμένο φίλτρο
Το φίλτρο της μαγνητικής βαλβίδας έχει
λερωθεί
• Τα φίλτρα στους σωλήνες σύνδεσης έχουν λερωθεί
Βλάβη βαλβίδας αντεπιστροφής
- Καθαρίστε το φίλτρο
- Αντικαταστήστε τη μαγνητική βαλβίδα
- Ελέγξτε τους ακροδέκτες
- Αντικαταστήστε την μπαταρία
- Αντικαταστήστε το τροφοδοτικό
- Μειώστε την εμβέλεια με το τηλεχειριστήριο (Προαιρετικός εξοπλισμός, κωδ. παρ. 36 407) /
εφαρμογή
- Περιμένετε 1 - 10 λεπτά
- Αντικαταστήστε τη μαγνητική βαλβίδα
- Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το φίλτρο
- Καθαρίστε το φίλτρο
- Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα
- Αντικατάσταση βαλβίδας αντεπιστροφής
17
12
Page 19
CZ
Bezpečnostní informace
Zabraňte nebezpečí úrazu následkem poškozeného kabelu napájecího síťového napětí. Poškozený kabel napájecího síťového napětí je nutné nechat vyměnit u výrobce nebo servisní služby výrobce nebo u kvalifikovaného odborníka.
• Instalace smí být provedena pouze v místnostech chráněných před mrazem.
• Zásuvný síťový zdroj je určen výhradně pro použití v uzavřených místnostech.
•Při čištění se zásuvný konektor v žádném případě nesmí přímo či nepřímo postříkat vodou.
• Napájecí síťové napětí musí být možné samostatně zapínat a vypínat.
• Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. Při použití jiných, neoriginálních dílů neplatí záruka a CE­certifikace, kromě toho hrozí nebezpečí úrazu.
Zkouška elektromagnetické slučitelnosti (zkouška vysílání rušivých signálů) byla provedena při jmenovitém napětí a jmenovitém proudu.
Pro dodržení předepsaných hodnot hluku je při statických tlacích vyšších než 0,5 MPa nutné namontovat redukční ventil.
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům mezi připojením studené a teplé vody!
Obsluha a nastavení,
viz technické informace 99.0438.xxx
Aktivování režimu nastavování
Přerušte přívod napájecího napětí k elektronice a po uplynutí 10 s opět zapojte.
Dojde-li při přibližování objektu k armatuře k dosažení přijímacího dosahu, rozsvítí se v režimu nastavování kontrolka senzoriky.
Technické údaje
Armatura se spínacím síťovým zdrojem:
• Napájecí napětí: 100-240 V stříd. 50-60 Hz/6,75 V stejnosm.
• Výkon: 2,4 W
Armatura s baterií:
• Napájecí napětí: 6 V lithiová baterie, typ CR-P2
• Automatické bezpečnostní vypnutí: 60 s (6 - 420 s nastavitelné)
• Doba doběhu (0 - 19 s nastavitelná): 1 s
•Přijímací dosah s kartou Kodak Gray Card, šedá strana, 8 x 10”, příčný formát (7 - 20 cm nastavitelná): 12 cm
Možnost provádění tepelné dezinfekce.
Elektrické kontrolní údaje
•Třída software A
•Stupeň znečištění 2
•Zatěžovací rázové napětí 2500 V
• Teplota při zkoušce tvrdosti vtlačováním 100 °C
Režim nastavování končí automaticky po uplynutí 3 minut.
Údržba
Před úplným vybitím baterie začne blikat kontrolka v senzorice.
Náhradní díly
Viz strana 34 (* = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém návodu k údržbě.
Závada/příčina/odstraně
Závada Příčina Odstraně
Nevytéká voda • Ucpané sítko před magnetickým ventilem
• Vadný magnetický ventil
• Zásuvný konektor nemá kontakt
• Systém je bez el. napětí
- Vybitá baterie (kontrolka nejprve svíti trvale)
- Závadný síťový zdroj
-Vyčistěte sítko
-Vyměňte magnetický ventil
- Zkontrolujte zásuvné konektory
-Vyměňte baterii
-Vyměňte síťový zdroj
Voda vytéká samovolně
Příliš malé množství vytékající vody
13
•Přijímací dosah senzoriky je pro dané místní podmínky nastaven na příliš velkou vzdálenost
• Aktivní automatické vyplachování
• Vadný magnetický ventil
•Znečistěný perlátor
•Znečištěné sítko před magnetickým ventilem
•Znečištěná sítka v připojovacích hadicích
• Vadná zpětná klapka
18
- Dosah redukujte pomocí dálkového ovládání (zvláštní příslušenství, obj. čís.: 36 407) / aplikaci
-Počkejte 1 - 10 minut
-Vyměňte magnetický ventil
-Vyčistěte nebo vyměňte perlátor
-Vyčistěte sítko
-Vyčistě
-Vyměňte zpětnou klapku
te nebo vyměňte sítka
Page 20
H
Biztonsági információk
A sérült áramellátó kábel veszélyforrás lehet, ezért ügyeljen annak épségére. Az áramellátó kábelt annak sérülése esetén a gyártónak vagy a gyártó vevőszolgálatának, illetve hasonlóan szakképzett személynek kell kicserélnie.
• A felszerelést csak fagymentes helyiségekben szabad végezni.
• A hálózati adapter kizárólag belső terekben történő használatra alkalmas.
• Tisztításkor a dugaszoló csatlakozót tilos közvetlenül vagy közvetve vízsugárnak kitenni.
• Az áramellátást úgy kell megoldani, hogy az külön kapcsolható legyen.
Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon! Más alkatrészek használata a garancia és a CE-jelölés érvényességének megszűnéséhez és sérülésekhez vezethet.
Műszaki adatok
Szerelvény hálózati kapcsolóval:
• Feszültségellátás: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Teljesítmény: 2,4 W
Szerelvény elemmel:
• Feszültségellátás: 6V-os, CR-P2 típusú lítium elem
• Automatikus biztonsági lekapcsolás: 60 s (6 - 420 s beállítható)
• Utánfolyási idő (0 - 19 mp beállítható): 1 s
• Az érzékelő területe Kodak Gray Car segítségével, szürke oldal, 8 x 10”, keresztformátum (7 - 20 cm beállítható): 12 cm
Termikus fertőtlenítés lehetséges.
Villamossági vizsgálati adatok
• Szoftver osztály A
• Szennyezettségi fok 2
• Mérési – lökőfeszültség 2500 V
• A golyónyomás-vizsgálat hőmérséklete 100 °C
Az elektromágneses összeférhetőség (zavarkibocsátás) vizsgálata a mérési feszültség és mérési áramerősség mellett történik.
0,5 MPa feletti nyugalmi nyomás esetén szereljen be nyomáscsökkentőt.
Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb nyomáskülönbséget!
Kezelés és beállítások,
lásd műszaki leírását 99.0438.xxx
A beállító üzemmód aktiválása
Szakítsa meg az elektronikán a feszültségellátást és 10 másodperc után kapcsolja vissza.
A beállítási móduszban az érzékelőben az ellenőrzőlámpa világít, amikor a szerelvényhez történő közelítés során eléri az érzékelési területet.
A beállítási módusz 3 perc után automatikusan befejeződik.
Karbantartás
Az elem lemerülését a szenzor ellenőrző lámpájának villogása jelzi.
Pótalkatrészek
Lásd 34 oldal (* = speciális tartozékok).
Ápolás
A szerelvény tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt ápolási utasítás tartalmazza.
Hiba /Ok/ Elhárítás
Hiba Ok Elhárítás
Nem folyik a víz • A mágnessze előtt talál szűrő eldugult
• A mágnesszelep meghibásodott
• A dugaszolócsatlakozó nem érintkezik
• Nincs feszültség
- Az elem lemerült (az ellenőrzőlámpa folyamatosan világít)
- A hálózati adapter meghibásodott
A vízfolyás magától megindul
A vízmennyiség túl csekély
• A szenzorok észlelési területe a helyi adottságokhoz képest túl nagyra lett állítva
• Automatikus öblítés aktív
• A mágnesszelep meghibásodott
• A kifolyó elszennyeződött
• A mágnesszel. előtt talál szűrő szennyezett
•A szűrő a bekötőcsőben szennyeződött.
• A visszafolyásgátló meghibásodott
- Tisztítsa meg a szűrőt
- Cserélje ki a mágnesszelepet
-Ellenőrizze a dugaszoló csatlakozásokat
- Cserélje ki az elemet
- Cserélje ki a hálózati adaptert
- Csökkentse a hatótávolságot a távirányító segítségével (opcionális tartozék, cikkszám: 36 407) / alkalmazás
- Várjon 1 - 10 percet
- Cserélje ki a mágnesszelepet
- Cserélje ki vagy tisztítsa meg a kifolyót
- Tisztítsa meg a szűrőt
-Szűrő tisztítása vagy cseréje
- Cserélje ki a visszafolyásgátlót.
19
14
Page 21
P
Informações de segurança
Evitar o perigo causado por cabos de ligação ao transformador externo danificados. No caso de danos, o cabo de ligação ao transformador externo terá de ser substituído pelo fabricante ou pelo respectivo serviço a clientes, ou por pessoas com qualificações idênticas.
• A instalação apenas pode ser efectuada em compartimentos anticongelantes.
• A ficha de ligação é exclusivamente adequada para ser utilizada em compartimentos fechados.
• Durante a limpeza, a ficha de ligação não pode, directa ou indirectamente, apanhar salpicos de água.
• A tensão de alimentação deve poder ser ligada e desligada em separado.
• Utilizar apenas peças sobresselentes e acessórios originais. A utilização de outras peças leva à anulação da garantia, bem como da identificação CE e pode provocar ferimentos.
Dados técnicos
Torneira com fonte chaveada:
• Alimentação de corrente eléctrica: 100-240 V AC 50-60 Hz/
6,75 V DC
• Potência: 2,4 W
Torneira com bateria:
• Alimentação de corrente eléctrica: bateria de lítio 6V
tipo CR-P2
• Circuito automático de corte de segurança: 60 s (6 - 420 s ajustável)
• Tempo de paragem (0 - 19 s ajustável): 1 s
• Âmbito de detecção com Kodak Gray Card, página cinzenta, 8 x 10”, formato transversal (7 - 20 cm ajustável): 12 cm
Possibilidade de desinfecção térmica.
Dados de teste eléctricos
• Classe de software A
• Grau de sujidade 2
• Tensão transitória de dimensionamento 2500 V
• Temperatura do ensaio de Brinell 100 °C
O teste de compatibilidade electromagnética (teste de interferências) foi efectuado com a tensão de dimensionamento e a corrente de dimensionamento.
Em pressões estáticas superiores a 0,5 MPa dever-se-á montar um redutor de pressão.
Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água fria e a ligação da água quente!
Manuseamento e ajustes,
ver a informação técnica 99.0438.xxx
Activar o modo de ajuste
Interromper a alimentação de corrente eléctrica na electrónica e após 10 s reestabelecer a mesma.
No modo de ajuste a luz de controlo do sensor acende caso durante a aproximação da torneira seja alcançado o campo de detecção.
O modo de ajuste termina automaticamente após 3 minutos.
Manutenção
A luz de controlo no sensor pisca para assinalar que a bateria está quase descarregada.
Peças sobresselentes
Ver página 34 (* = acessório especial).
Conservação
As indicações relativas à conservação desta torneira devem ser consultadas nas instruções de conservação fornecidas juntamente.
Avaria / causa / solução
Avaria Causa Solução
A água não corre • Filtro antes da válvula magnética entupido
• Válvula magnética com defeito
• Ficha de ligação sem contacto
• Sem tensão
- Bateria vazia (a luz de controlo sinaliza luz contínua e depois)
- Fonte de alimentação com defeito
A água corre involuntariamente
Quantidade de água demasiado reduzida
15
• Campo de detecção do sensor com ajuste demasiado grande para as condições locais
• Lavagem automática activa
• Válvula magnética com defeito
• Emulsor sujo
• Filtro antes da válvula magnética sujo
• Filtros nas mangueiras de ligação sujos
Válvula anti-retorno avariada
20
- Limpar o filtro
- Substituir a válvula magnética
- Verificar a ficha de ligação
- Substituir a bateria
- Substituir a fonte de alimentação
- Reduzir o alcance com controlo remoto (acessório especial, n.º de encomenda: 36 407) / aplicação
- Aguardar 1 - 10 minutos
- Substituir a válvula magnética
- Limpar ou substituir o emulsor
- Limpar o filtro
- Limpar ou substituir os filtros
- Substituir a válvula anti-retorno
Page 22
TR
Elektrik Kontrol Verileri
•Yazılım sınıfı A
Güvenlik bilgileri
Hasarlı voltaj besleme kablosu sebebiyle oluşabilecek tehlikelerden kaçının. Herhangi bir hasar oluşumu durumunda gerilim besleme kablosu, üretici veya müşteri hizmetleri veya denginde kalifiye bir eleman tarafından değiştirilmelidir.
• Montaj ancak donmaya karşı emniyetli odalarda yapılabilir.
•Fiş adaptörü sadece kapalı mekanlardaki kullanım için tasarlanmıştır.
•Priz bağlantısını temizlemek için doğrudan veya dolaylı olarak su püskürtmeyin.
• Voltaj beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir.
Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan kalkmasına, CE işaretinin geçerliliğini kaybetmesine ve yaralanmalara neden olur.
Teknik Veriler
Anahtarlı adaptörlü batarya:
• Elektrik girişi: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
•Güç: 2,4W
Pilli armatür:
• Elektrik girişi: 6V lityum batarya tipi CR-P2
• Otomatik emniyet kapaması:60s (6 - 420 s ayarlanabilir)
• Sonradan çalışma süresi (0 - 19 s ayarlanabilir): 1 s
• Kodak Gray Card ile algı alanı, gri taraf, 8 x 10", çapraz format (7 - 20 cm ayarlanabilir): 12 cm
Termik dezenfeksiyon mümkün.
• Kirlenme derecesi 2
• Darbe gerilimi ölçümü 2500 V
• Bilye baskı kontrolü sıcaklığı 100 °C
Elektromanyetik uygunluğun (parazit yollayarak sınama) sınanması ölçüm gerilimi ve ölçüm akımı ile yapılır.
Akış basıncın 0,5 MPa'nın üzerinde olması durumunda, bir basınç düşürücü takılmalıdır.
Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek bas farklılıklarından kaçının!
Kullanım ve ayarlar,
teknik ürün bilgilerine bakın 99.0438.xxx
Ayar modunu aktive edin
Elektronikteki gerilim beslemesini kesin ve 10 s sonra tekrar başlatın.
Ayar modunda, bataryaya yaklaşılırken algı sahasına girilmişse, sensör sistemindeki kontrol lambası yanar.
Ayar modu, 3 dakika sonra otomatik olarak sona erer.
Bakım
Bitmek üzere olan akü, sensördeki kontrol lambasının yanıp sönmesiyle gösterilir.
Yedek parçalar
Bkz. sayfa 34 (* = özel aksesuar).
Bakım
Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.
ı
Arıza / Neden / Çözümü
Arıza Nedeni Çözümü
Su akmıyor • Solenoid valfin önündeki süzgeç tıkanmış
• Solenoid valf bozuk
•Priz bağlantısı temas etmiyor
• Gerilim yok
- Batarya boşalmış (kontrol lambası sürekli aydınlanmayı)
- Şebeke parçası arızalı
Su istemeden akıyor • Sensör sisteminin algılama sahası yerel
özellikler için fazla büyük ayarlanmış
• Otomatik yıkama etkin
• Solenoid valf bozuk
Su miktarı az • Perlatör kirlenmiş
• Solenoid valfin önündeki süzgeç kirli
•Bağlantı hortumlarındaki süzgeçler tıkanmış
• Geri emmeyi engelleyen çek valf arızalı
- Süzgeci temizleyin
- Solenoid valfin değiştirilmesi
- Soket bağlantısını kontrol edin
- Pilin değiştirilmesi
- Şebeke parçasını değiştirme
-Algı sahasını uzaktan kumanda (özel aksesuar, sipariş no.: 36 407) / uygulamayı ile azaltın
- 1 - 10 dakika bekleyin
- Solenoid valfin değ
- Perlatörün temizlenmesi veya değiştirilmesi
- Süzgeci temizleyin
- Süzgeçlerin temizlenmesi veya değiştirilmesi
- Çek valflerin değiştirilmesi
21
iştirilmesi
16
Page 23
SK
Bezpečnostné informácie
Zabráňte nebezpečenstvu úrazu spôsobenému poškodeným káblom napájacieho sieťového napätia. Poškodený kábel napájacieho sieťového napätia sa musí nechať opraviť prostredníctvom výrobcu, servisnej služby výrobcu alebo u kvalifikovaného odborníka.
• Inštalácia sa môže uskutočňovať iba v miestnostiach chránených proti mrazu.
• Zásuvný sieťový zdroj je učený len pre použitie v uzavretých miestnostiach.
•Pri čistení sa zásuvné konektory v žiadnom prípade nesmú dostať do priameho ani nepriameho kontaktu s vodou.
• Napájacie napätie sa musí dať zapnúť a vypnúť samostatne.
• Používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo. V prípade použitia iných dielov zaniká platnosť záruky a CE­certifikácie, okrem toho hrozí nebezpečenstvo úrazu.
Technické údaje
Armatúra so spínacím sieťovým zdrojom):
• Napájacie napätie: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Výkon: 2,4 W
Armatúra s batériou:
• Napájacie napätie: 6 V lítiová batéria, typ CR-P2
• Automatické bezpečnostné vypnutie: 60 s (nastaviteľné, 6 - 420 s)
• Doba dobehu (nastaviteľná, 0 - 19 s): 1 s
• Prijímací dosah s kartou Kodak Gray Card, sivá strana, 8 x 10", priečny formát (nastaviteľné, 7 - 20 cm): 12 cm
Je možná termická dezinfekcia.
Elektrické kontrolné údaje
• Trieda softvéru A
•Stupeň znečistenia 2
•Zaťažovacie rázové napätie 2500 V
• Teplota pri skúške tvrdosti vtlačovaním 100 °C
Skúška elektromagnetickej kompatibility (skúška vysielania rušivých signálov) bola vykonaná pri zaťažovacom napätí a pri zaťažovacom prúde.
Pri statických tlakoch vyšších než 0,5 MPa sa musí namontovat’ redukčný ventil.
Zabráňte väčším tlakovým rozdielom medzi prípojkou studenej a teplej vody!
Obsluha a nastavenie,
pozrite technické informácie 99.0438.xxx
Aktivovanie režimu nastavovania
Odpojte napájacie napätie od elektroniky a po uplynutí 10 s ho znovu zapojte.
V režime nastavovania sa rozsvieti kontrolka senzoriky, ak sa pri priblížení k armatúre dosiahne prijímací dosah.
Režim nastavovania sa automaticky ukončí po uplynutí 3 minút..
Údržba
Tesne pred úplným vybitím batérie začne blikať kontrolka senzoriky.
Náhradné diely
Pozri stranu 34 (* = zvláštne príslušenstvo)
Ošetrovanie
Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v priloženom návode na údržbu.
Závada / príčina / odstránenie
Závada Príčina Odstránenie
Nevyteká voda • Zapchaté sitko pred magnetickým ventilom
• Porucha magnetického ventilu
• Zásuvný konektor nemá kontakt
• Systém je bez el. napätia
- Vybitá batéria (kontrolka najprv svieti trvalo)
- Porucha sieťového zdroja
Voda vyteká samovoľne
Príliš malé množstvo vytekajúcej vody
17
• Prijímací dosah senzoriky je vzhľadom k miestnym pomerom nastavený na príliš veľkú vzdialenosť
• Aktívne automatické vyplachovanie
• Porucha magnetického ventilu
•Znečistený perlátor
•Znečistené sitko pred magnetickým ventilom
•Znečistené sitká v pripojovacích hadiciach
• Vadná spätná klapka
22
-Vyčistite sitko
- Vymeňte magnetický ventil
- Skontrolujte konektor
- Vymeňte batériu
- Vymeňte sieťový zdroj
- Zmenšite dosah pomocou diaľkového ovládania (zvláštne príslušenstvo, obj. č.: 36 407) / aplikácie
-Počkajte 1 až 10 minút
- Vymeňte magnetický ventil
-Vyčistite alebo vymeňte perlátor
-Vyčistite sitko
-Vyčistite alebo vymeňte sitká
- Vymeňte spätnú klapku
Page 24
SLO
Električne karakteristike
• Razred programske opreme A
Varnostne informacije
Poškodovani napajalni kabli so lahko nevarni. Če je napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati le proizvajalec, njegova servisna služba ali enako usposobljena oseba.
• Namestitev je dovoljeno izvesti le v prostorih, zaščitenih pred zmrzaljo.
•Vtični napajalnik je primeren izključno za uporabo v zaprtih prostorih.
•Pri čiščenju vtičnega priključka ne smete neposredno ali posredno škropiti z vodo.
• Dovod električne energije mora imeti ločeno stikalo.
• Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in dodatno opremo. Uporaba drugih delov povzroči neveljavnost garancije in znaka CE ter lahko povzroči telesne poškodbe.
Tehnični podatki
Armatura s stikalnim napajalnikom:
• Napajanje: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
•Moč:2,4W
Armatura z baterijo:
• Napajanje: litijeva baterija 6V, tip CR-P2
• Samodejni varnostni izklop: 60 s (nastavljivo od 6 - 420 s)
• Nastavitev trajanja iztoka (nastavljivo od 0 - 19 s): 1 s
•Območje zaznavanja s Kodak Gray Card, siva stran, 8 x 10", prečni format (nastavljivo od 7 - 20 cm): 12 cm
• Stopnja onesnaženosti 2
• Izračun udarne napetosti 2500 V
• Temperatura preizkusa tlaka krogle 100 °C
Preizkus elektromagnetne združljivosti (preizkus oddajanja motenj) je bil izveden pri nazivni napetosti in nazivnem toku.
Če tlak v mirovanju presega 0,5 MPa, je treba vgraditi reducirni ventil.
Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in tople vode!
Uporaba in nastavljanje,
glejte tehnične informacije 99.0438.xxx
Vklop nastavitvenega načina
Prekinite napetostno napajanje na elektroniki in jo po 10 sekundah ponovno vzpostavite,.
Ko se približate območju zaznavanja armature, posveti v nastavitvenem načinu opozorilna lučka na senzorjih.
Nastavitveni način se po 3 minutah samodejno konča.
Servisiranje
Utripajoča kontrolna lučka senzorjev nakazuje, da je baterija skoraj prazna.
Nadomestni deli
Glej stran 34 (* = dodatna oprema).
Mogoča je termična dezinfekcija.
Vzdrževanje
Navodila za vzdrževanje te armature najdete v priloženih navodilih za vzdrževanje.
Motnja / vzrok / ukrep
Motnja Vzrok Ukrep
Voda ne teče • Mrežica pred magnetnim ventilom je
zamašena
• Magnetni ventil je v okvari
•Vtični priključek je brez stika
• Ni napetosti
- Baterija je prazna (kontrolna lučka sveti neprekinjeno)
- Napaka na napajalniku
Neželen iztok vode •Območje zaznavanja senzorjev je preveliko
glede na okolico
• Aktivno samodejno splakovanje
• Magnetni ventil je v okvari
Premajhna količina vode
• Razpršilnik je umazan
• mrežica pred magnetnim ventilom je umazana
• Mrežice v priključnih ceveh so umazane
• Protipovratni ventil v okvari
-Očistite mrežico
- Zamenjajte magnetni ventil
- Preverite vtični priključek
- Zamenjava baterije
- Zamenjava napajalnika
- Z daljinskim upravljalnikom (posebna oprema,
-Počakajte od 1 - 10 minut
- Zamenjajte magnetni ventil
-Očistite ali zamenjajte razpršilec
-Očistite mrežico
-Očistite ali zamenjajte mrežice
- Zamenjava protipovratnega ventila
št. naročila: 36 407) / aplikacija zmanjšajte doseg
23
18
Page 25
HR
Sigurnosne napomene
Izbjegnite opasnost od oštećenih kabela za opskrbu naponom. U slučaju oštećenja kabel za opskrbu naponom mora zamijeniti proizvođač ili ovlašteni servis, odnosno školovani električar.
• Ugradnja se smije izvoditi samo u prostorijama u kojima nema opasnosti od smrzavanja.
• Mrežni adapter smije se koristiti isključivo u zatvorenim prostorima.
•Kod čišćenja utične spojnice nemojte izravno niti neizravno prskati vodom.
• Opskrba naponom mora se moći zasebno isključiti i uključiti.
• Koristite samo originalne rezervne dijelove i dodatnu opremu. Uporaba dijelova drugih proizvođača dovodi do gubitka prava iz jamstva i poništavanja oznake CE te može uzrokovati ozljede.
Tehnički podaci
Armatura sa SMPS napajanjem:
• Opskrba naponom: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Snaga: 2,4 W
Armatura s baterijom:
• Opskrba naponom: litijeva baterija od 6V tip CR-P2
• Automatsko sigurnosno isključivanje: 60 s (6 - 420 s namjestivo)
• podesiti vrijeme naknadnog rada (od 0 do 19 s): 1 s
•Područje registriranja prijema Kodak Gray Card, siva strana, 8 x 10", poprečna veličina (7 - 20 cm namjestivo) : 12 cm
Moguća termička dezinfekcija.
Električni ispitni podaci
• Klasa programske opreme A
• Stupanj onečćenja 2
•Naznačeni udarni napon 2500 V
• Temperatura Brinellovog postupka 100 °C
Ispitivanje elektromagnetske kompatibilnosti (ispitivanje odašiljanja smetnji) provodi se s dimenzioniranim naponom i dimenzioniranom strujom.
Ukoliko tlak mirovanja premašuje 0,5 MPa, potrebno je ugraditi reduktor tlaka.
Potrebno je izbjegavati veće razlike u tlakovima između priključaka za hladnu i toplu vodu!
Rukovanje i podešavanje,
vidi Tehničke informacije 99.0438.xxx
Aktivirajte režim podešavanja
Prekinite opskrbu naponom na elektronici i ponovno je uspostavite nakon 10 sekundi.
U režimu podešavanja, kontrolna žaruljica u sustavu senzora armature svijetli, ako prilikom približavanja armaturi uđete u osjetno područje senzora armature.
Režim podešavanja automatski završava nakon 3 minute.
Održavanje
Gotovo prazna baterija se signalizira treptanjem kontrolne žaruljice u senzoru.
Rezervni dijelovi
Pogledajte stranicu 34 (* = poseban pribor).
Održavanje
Naputke za održavanje ove armature možete pronaći u priloženim uputama o održavanju.
Problem / uzrok / rješenje
Problem Uzrok Pomoć
Voda ne teče •Začepljena je mrežica ispred magnetskog
ventila
• Magnetski ventil je neispravan
•Utična spojnica nema kontakta
• Nema napona
- Baterija je prazna (kontrolna lampica trajno svijetli)
- Mrežni dio je u kvaru
Voda teče bez potrebe
Količina vode je premala
19
•Područje obuhvaćanja sustava senzora je za mjesne uvjete preveliko namješteno
• Automatsko ispiranje aktivno
• Magnetski ventil je neispravan
• Mousseur je zaprljan
• Mrežica ispred magnetskog ventila je prljava
• Sita u priključnim crijevima su prljava
• Protustrujna zaklopka je neispravna
24
-Očistite sito
- Zamjena magnetskog ventila
- Provjerite utičnu spojnicu
- Zamjena baterije
- Zamjena mrežnog dijela
- Smanjite domet daljinskim upravljačem (poseban pribor, šifra proizvoda: 36 407) / aplikacija
-Pričekati 1 - 10 minuta
- Zamjena magnetskog ventila
- Čćenje ili zamjena moussera
-Očistite sito
- Čćenje ili zamjena sita
- Zamjena protustrujne zaklopke
Page 26
BG
Данни от електрически изпитвания
Клас на софтуера A
Указания за безопасност
Да се избягва опасността от повредени електрозахранващи кабели. Повредените електрозахранващи кабели трябва да бъдат подменяни от производителя или неговата сервизна служба или от също толкова добре квалифицирано лице.
• Монтажът е разрешен само в помещения, защитени от замръзване.
• Щепселният трансформатор е предназначен само за употреба в затворени помещения.
• При почистване никакъв случай да се мокрят.
Електрозахранването трябва да се включва отделно.
Използвайте само оригинални резервни части и
принадлежности. Употребата на други части води до загуба на гаранцията и CE знака за съответствие и може да доведе до наранявания.
щепселните съединители не трябва в
Степен на замърсяване 2
номинално импулсно напрежение 2500 V
Температура при изпитване на удар със съчма 100 °C
Изпитването за електромагнитната съвместимост (проверка за излъчването на смущаващи сигнали) е извършена при номиналното напрежение и номиналния ток.
Ако статичните натоварвания превишават 0,5 МРа, трябва да се монтира редуцирвентил.
избягват големи разлики в налягането между връзките
Да се за студената и топлата вода!
Управление и настройки,
вж. техническата информация 99.0438.xxx
Активиране на режима за настройка
Прекъснете електрозахранването на електрониката и го свържете отново след 10 сек.
В режим за настройка контролната лампичка на сензорите
Технически данни
Арматура с импулсен захранващ блок:
Електрозахранване: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
консумирана мощност:2,4W
Арматура с батерия:
Електрозахранване: 6V-литиева батерия тип CR-P2
Автоматичен предпазен прекъсвач:60сек. (регулируем на 6 - 420 сек.)
Продължителност на потока след отдалечаване от обхвата на задействане (регулируема на 0 - 19 сек.) 1 сек.
Зона на реагиране според Kodak Gray Card,
сива страна, 8 x 10”, хоризонтална равнина (регулируем на 7 - 20 cm) : 12 cm
Възможна е термична дезинфекция.
свети, при навлизането на потребител в зоната на реагиране на смесителя (или батерията).
Режимът за настройка се прекъсва автоматично след 3 минути.
Техническо обслужване
При една почти изтощена батерия мига контролната лампичка на сензора.
Резервни части
виж страница 34 (* = Специални части).
Поддръжка
Указания за поддръжка на тази арматура можете да намерите в приложените инструкции за поддръжка.
Неизправност / Причина / Отстраняване
Неизправност Причина Отстраняване
Водата не тече Филтърът на входа на електромагнитния
клапан е блокирал
Неизправен електромагнитен вентил
Щепселният съединител не прави контакт
Няма напрежение
- Батерията е изтощена (контролната лампичка свети непрекъснато)
- Неизправен захранващ блок
Водата тече въпреки, че не епусната
Потокът на водата епрекалено слаб
Зоната на реагиране на сензора е
настроена прекалено високо за местните условия
• Функцията на автоматично изплакване
е активирана
Неизправен електромагнитен вентил
Аераторът е замърсен
Филтърът на входа на електромагнитния клапан е замърсен
Филтрите в съединителните маркучи са
замърсени
Неизправни еднопосочни обратни клапани
- Почистете филтъра
- Сменете електромагнитния вентил
- Проверете щепселния съединител
- Сменете батерията
- Сменете захранващия трансформатор
- Намалете обхвата чрез дистанционното
управление (Специални части, кат. №: 36 407) / приложението
- Изчакайте 1 - 10 минути
- Сменете електромагнитния вентил
- Почистете или сменете аератора
- Почистете филтъра
- Почистете или сменете филтрите
- Подмяна на еднопосочните обратни клапани
25
20
Page 27
EST
Ohutusteave
Vältige katkistest toitekaablitest tulenevat ohtu. Katkise toitekaabli peab tootja või tootja klienditeenindus või piisavat kvalifikatsiooni omav isik välja vahetama.
• Segistit tohib paigaldada ainult külmumiskindlatesse ruumidesse.
• Toiteplokki tohib kasutada üksnes siseruumides.
• Puhastamisel ärge pritsige pistikühendusele otseselt ega kaudselt vett.
• Toitepinge peab olema eraldi lülitatav.
• Kasutage ainult originaalvaruosi ja -lisavarustust. Muude osade kasutamine võib põhjustada kahjustusi ning garantii ja CE-märgistus kaotavad kehtivuse.
Tehnilised andmed
Impulsstoiteplokiga segisti:
• Toitepinge: 100-240 V AC 50-60 Hz / 6,75 V DC
•Võimsus: 2,4W
Elektrisüsteemi kontrollandmed
• Tarkvaraklass: A
• Määrdumisaste: 2
• Nimi-impulsspinge: 2500 V
• Temperatuur torustiku läbitavuskatsel: 100 °C
Elektromagnetilise ühilduvuse kontroll (häiringute kontroll) tehti nimipinge ja -vooluga.
Kui segisti staatiline surve on üle 0,5 MPa, tuleb paigaldada survealandaja.
Vältige suuri surveerinevusi külma ja kuuma vee ühenduse vahel
!
Kasutamine ja seadistamine,
vt tehnilist tooteteavet 99.0438.xxx
Seadistusrežiimi aktiveerimine
Katkestage elektroonika toitepinge ja lülitage see 10 s pärast uuesti sisse.
Segisti vastuvõtualale lähenemisel süttib seadistusrežiimis sensoris märgutuli.
Seadistusrežiim lülitub 3 min pärast automaatselt välja.
Akuga segisti:
• Toitepinge: liitiumaku 6 V, tüüp CR-P2
• Automaatne turvasulgur: 60 s (6 - 420 s, seadistatav)
• Järelvooluaeg (0 - 19 s, seadistatav): 1 s
• Vastuvõtuala kaardiga Kodak Gray Card, hall pool, 8 x 10", põikformaat (7 - 20 cm, seadistatav) : 12 cm
Võimalik on termiline desinfektsioon.
Hooldamine
Segisti hooldusjuhised on kirjas kaasasolevas hooldusjuhendis.
Tehniline hooldus
Peaaegu tühja aku korral hakkab sensorite märgutuli vilkuma.
Tagavaraosad
Vt lk 34 (* = eriosad).
Rike / põhjus / rikke kõrvaldamine
Rike Põhjus Rikke kõrvaldamine
Vesi ei voola. • Sõel magnetventiili ees on ummistunud.
• Magnetventiil on vigane.
• Pistikühendusel puudub kontakt.
• Puudub elektripinge. – Aku on tühi (märgutuli põleb pidevalt). – Toiteplokk on vigane.
– Puhastage sõel. – Vahetage magnetventiil välja. – Kontrollige pistikühendusi.
– Vahetage aku välja. – Vahetage toiteplokk välja.
Vesi voolab soovimatult.
Veehulk on liiga väike.
21
• Sensori vastuvõtuala on antud oludes seatud liiga suureks.
• Automaatne loputus on aktiivne.
• Magnetventiil on vigane.
• Aeraator on määrdunud.
• Sõel magnetventiili ees on määrdunud.
• Ühendusvoolikute sõelad on määrdunud.
• Tagasilöögiklapp defektne
26
– Vähendage kaugjuhtimispuldist (eriosad,
tellimisnumber 36 407) / rakenduse töötsooni. – Oodake 1–10 min. – Vahetage magnetventiil välja.
– Puhastage aeraator või vahetage see välja. – Puhastage sõel. – Puhastage sõelad või vahetage need välja. – Vahetage tagasilöögiklapp.
Page 28
LV
Drošības informācija
Novērsiet draudus, ko varētu radīt bojāts sprieguma padeves kabelis. Ja strāvas padeves kabelis ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā klientu dienesta pārstāvim vai līdzvērtīgi kvalificētai personai.
•Ierīci drīkst uzstādīt tikai pret salu aizsargātās telpās.
•Tīkla spraudņa daļa ir paredzēta lietošanai tikai iekštelpās.
•Tīrīšanas laikā spraudsavienotāju nedrīkst tieši vai netieši
apsmidzināt ar ūdeni.
• Sprieguma padevei jābūt ieslēdzamai atsevišķi.
• Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļ piederumus. Lietojot citas daļas, garantija un CE marķējums zaudē spēku un rodas savainojumu risks.
as un
Elektriskie kontroles dati
• Programmatūras klase A
•Piesārņojuma pakāpe 2
•Izmērāmais sprieguma impulss 2500 V
• Lodes spiediena kontroles temperatūra 100 °C
Elektromagnētiskās saderības pārbaude (traucējumu paziņošanas pārbaude) tika veikta, izmantojot mērāmo spriegumu un mērāmo strāvu.
Ja spiediens miera stāvoklī pārsniedz 0,5 MPa, iemontējiet reduktoru.
Nedrīkst pieļaut lielu spiediena starpību starp karstā un aukstā ūdens pieslēgumu!
Lietošana un Iestatījumi,
skatiet tehnisko informāciju 99.0438.xxx
Tehniskie parametri
Armatūra ar barošanas bloku:
•Sprieguma padeve: 100-240 V maiņstrāva 50-60 Hz/6,75 V līdzstrāva
• Jauda: 2,4 W
Armatūra ar bateriju:
• Sprieguma padeve: 6 V litija baterija, tips CR-P2
• Automātiskā drošības atslēgšanās: 60 s (var iestatīt no 6 līdz 420 s)
• Papildu tecēšanas laiks (var iestatīt no 0 līdz 19 s): 1 s
• Uztveršanas zona ar Kodak Gray Card, pelēkā puse, 8 x 10”, šķērsformāts (var iestatīt no 7 līdz 20 cm) : 12 cm
Lespējama termiskā dezinfekcija.
Iestatīšanas režīma aktivizēšana
Pārtrauciet elektronikas elektrības padevi un atkārtoti pieslēdziet pēc 10 sekundēm.
Iestatīšanas režīmā armatūras sensoru sistēmā iedegas kontrollampiņa, kad, tuvojoties armatūrai, sensoru sistēmas uztveršanas zonā tiek reģistrēts objekts.
Iestatīšanas režīma darbība tiks automātiski pārtraukta pēc3minūtēm.
Tehniskā apkope
Mirgojoša sensoru sistēmas kontrollampiņa norāda, ka baterija ir gandrīz tukša.
Rezerves daļas
Skatiet 34 lapu (* = papildaprīkojums).
Kopšana
Norādījumus par šīs armatūras kopšanu skatiet pievienotajā lietošanas pamācībā.
Problēma/iemesls/novēršana
Problēma Iemesls Novēršana
Ūdens netek •Aizsērējis siets pie magnētiskā vārsta.
•Bojāts magnētiskais vārsts.
• Spraudsavienojumā nav kontakta.
• Nav sprieguma:
- izlādējusies baterija (kontrollampiņa signalizē, nepārtraukti spīdot).
- bojāts barošanas bloks.
Neadekvāta ūdens plūsma
Nepietiekams ūdens daudzums
•Vietējiem apstākļiem iestatītā sensoru sistēmas uztveršanas zona ir pārāk plaša.
• Aktivizēta automātiskā skalošana.
•Bojāts magnētiskais vārsts.
•Netīrs aerators.
•Piesārņots siets pie magnētiskā vārsta.
•Piesārņoti pievienošanas šļūteņu sieti.
•Atpakaļplūsmas aizturis bojāts
27
-Iztīriet sietu.
- Nomainiet magnētisko vārstu.
-Pārbaudiet spraudsavienojumus.
- Nomainiet bateriju.
- Nomainiet barošanas bloku.
-Izmantojot t attālumu (papildaprīkojums, pasūtījuma Nr. 36 407) / lietotne
- Uzgaidiet no 1 līdz 10 minūtēm.
- Nomainiet magnētisko vārstu.
-Iztīriet vai nomainiet aeratoru.
-Iztīriet sietu.
-Iztīriet vai nomainiet sietus.
- Nomainiet atpakaļplūsmas aizturus.
ālvadību, samaziniet sasniedzamības
22
Page 29
LT
Informacija apie saugą
Saugokitės pavojaus, kurį kelia pažeisti elektros kabeliai. Pažeistą elektros kabelį turi pakeisti gamintojas arba jo klientų aptarnavimo tarnybos kvalifikuotas personalas.
• Montuoti galima tik šildomose patalpose.
• Kištukinis maitinimo blokas pritaikytas naudoti tik uždarose patalpose.
• Valant kištukinę jungtį, negalima jos tiesiogiai arba netiesiogiai apipurkšti vandeniu.
Įtampa turi būti atjungiama atskirai.
• Naudokite tik originalias atsargines ir priedų dalis. Naudojant kitas dalis, netenkama teisės į garantiją, nebegalioja CE ženklas, be to, galima patirti sužalojimų.
Techniniai duomenys
Maišytuvas su impulsiniu maitinimo bloku:
•Maitinimo įtampa: 100-240 V AC 50-60 Hz / 6,75 V DC
• Galia: 2,4 W
Maišytuvas su baterija:
•Maitinimo įtampa: CR-P2 tipo 6 V ličio baterija
• Automatinis apsauginis išjungimas: 60 sek. (galima nustatyti 6 - 420 sek.
• Veikimo laikas (galima nustatyti 0 - 19 sek.): 1 sek.
• Registravimo sritis su kortele „Kodak Gray Card“, pilkoji pusė, 8 x 10 col., skersinis formatas (galima nustatyti 7 - 20 cm
)
): 12 cm
Elektros bandymų duomenys
•Programinės įrangos klasė A
• Užteršimo laipsnis 2
• Vardinė impulsinė įtampa 2 500 V
• Spaudimo rutuliu bandymo temperatūra 100 °C
Elektromagnetinio suderinamumo bandymas (trukdžių skleidimo bandymas) atliktas esant vardinei įtampai ir vardinei srovei.
Jei statinis slėgis didesnis nei 0,5 MPa, reikia įmontuoti slėgio reduktorių.
Venkite didelio šalto ir karšto vandens slėgių skirtumo!
Valdymas ir nustatymai,
žr. techninę informaciją 99.0438.xxx
Nustatymo režimo aktyvinimas
Atjunkite maitinimo įtampos tiekimą į elektronikos sistemą ir po 10 sek. vėl įjunkite.
Esant įjungtam nustatymo režimui, jutiklių sistemos kontrolinė lemputė įsižiebia, kai maišytuvo registravimo srityje aptinkamas objektas..
Po 3 min. nustatymo režimas automatiškai išjungiamas.
Techninė priežiūra
Mirksinti jutiklių sistemos kontrolinė lemputė rodo, kad baigia išsekti baterija.
Atsarginės dalys
Žr. 34 puslapį (* – specialūs priedai).
Galima atlikti terminę dezinfekciją.
Priežiūra
Šio maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje priežiūros instrukcijoje.
Sutrikimas / priežastis / ką daryti?
Sutrikimas Priežastis Ką daryti?
Nebėga vanduo. • Užsikišo sietelis, esantis prieš
elektromagnetinį vožtuvą.
• Sugedo elektromagnetinis vožtuvas.
• Tarp kištukinių jungčių nėra kontakto.
•Nėra įtampos.
- Išsieikvojusi baterija (kontrolinė lemputė šviečia nuolat).
- Sugedo maitinimo blokas.
Vanduo bėga savaime. • Nustatyta per didelė, vietos sąlygų
neatitinkanti jutiklio registravimo sritis.
• Aktyvi automatinio plovimo funkcija.
• Sugedo elektromagnetinis vožtuvas.
Per mažas vandens kiekis. • Užsiteršė purkštukas.
• Užsiteršė sietelis, esantis prieš elektromagnetinį vožtuvą.
• Užsiteršė jungiamųjų žarnelių sieteliai.
• Sugedo atgalinis vožtuvas
- Išvalykite sietelį.
- Pakeiskite elektromagnetinį vožtuvą.
- Patikrinkite kištukines jungtis.
- Pakeiskite bateriją.
- Pakeiskite maitinimo bloką.
- Nuotolinio valdymo pultu sumažinkite veikimo nuotolį (specialūs priedai, užs. Nr. 36 407) / programą
- Palaukite 1 - 10 min.
- Pakeiskite elektromagnetinį vožtuvą.
- Išvalykite arba pakeiskite purkštuk
- Išvalykite sietelį.
- Išvalykite arba pakeiskite sietelius.
- Pakeiskite atgalinį vožtuvą.
ą.
23
28
Page 30
RO
Informaţii privind siguranţa
Evitaţi pericolele cauzate de cabluri de alimentare deteriorate. În caz de deteriorare, cablul de alimentare trebuie înlocuit de către producător, de un atelier de service al acestuia sau de o persoană cu calificare similară.
• Instalarea trebuie realizată numai în spaţii rezistente la îngheţ.
• Blocul de alimentare cu ştecher încorporat este destinat exclusiv utilizării în încăperi închise.
• În timpul curățării, conectoarele cu ștecher nu trebuie stropite direct sau indirect cu apă.
• Alimentarea electrică trebuie să poată fi cuplată separat.
• Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. Utilizarea altor piese duce la pierderea garanţiei şi a valabilităţii marcajului CE şi este posibil să cauzeze vătămări corporale.
Specificaţii tehnice
Baterie cu bloc de alimentare din reţea:
• Alimentare electrică: 100-240 V c.a., 50-60 Hz/6,75 V c.c.
• Putere: 2,4 W
Caracteristici electrice de încercare
• Clasă software A
• Grad de murdărire 2
• Tensiune de străpungere 2500 V
•Temperatură de verificare la apăsare cu bilă 100 °C Verificarea compatibilităţii electromagnetice (verificarea
emisiei de semnale parazite) a fost efectuată la valorile nominale ale tensiunii şi curentului.
La presiuni statice peste 0,5 MPa se va monta un reductor de presiune.
Se vor evita diferenţele de presiune mai mari între racordurile de apă caldă şi rece!
Utilizarea şi reglajelor;
a se vedea informaţiile tehnice 99.0438.xxx
Activarea modului de calibrare
Se întrerupe alimentarea cu tensiune a sistemului electronic şi
restabileşte după 10 s.
se În modul de calibrare, LED-ul de control al sistemului de
senzori se aprinde atunci când, la apropiere, se pătrunde în domeniul de sesizare al acestuia.
După 3 minute, modul de calibrare este dezactivat automat.
Baterie alimentată de la baterii electrice:
• Alimentare electrică: Baterie electrică cu litiu de 6 V tip CR-P2
• Oprire automată de siguranţă:60s (reglabil între 6 şi 420 s)
• Reglarea temporizării de funcţionare (reglabilă între 0 şi 19 s): 1 s
• Domeniu de sesizare conform Kodak Gray Card, pagina gri 8 x 10 inchi, format transversal (reglabil între 7 şi 20 cm) : 12 cm
Întreţinerea
O baterie electrică aproape descărcată este semnalată prin aprinderea intermitentă a LED-ului de control din sistemul de senzori.
Piese de schimb
A se vedea pagina 34 (* = accesorii speciale).
Îngrijirea
Dezinfectare termică posibilă.
Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc în
Defecţiune/Cauză/Remediu
Defecţiune Cauză Remediu
Apa nu curge • Sita de dinaintea electrovalvei este
înfundată
• Electrovalvă defectă
• Conectorul nu face contact
•Lipsă tensiune
- Bateria electrică este descărcată (lampa de control se aprinde continuu)
- Blocul de alimentare din reţea este defect
-Se curăţă sita
- Se înlocuieşte electrovalva
- Se controlează conectorul de alimentare
- Se înlocuieşte bateria electrică
- Se înlocuieşte blocul de alimentare
Apa curge fără comandă
Debit de apă prea mic
• Domeniul de sesizare al senzorului este reglat la o valoare prea mare pentru condiţiile locale
•Spălare automată activă
• Electrovalvă defectă
• Aeratorul este murdar
• Filtrul electrovalvei este murdar
• Sitele din furtunurile de racord sunt murdare
• Supapa de reţinere este defectă
29
- Se reduce domeniul de sensibilitate al telecomenzii (accesorii speciale, nr. catalog: 36 407) / aplicației
-Se aşteaptă 1 - 10 minute
- Se înlocuieşte electrovalva
-Se curăţă sau se înlocuieşte aeratorul
-Se curăţă sita
-Se curăţă sau se schimbă sita
- Se înlocuie
şte supapa de reţinere.
24
Page 31
CN
安全说明
防止电源线破损而导致的危险。 如果电源线破损,则必须由制造商或其客户服务部
门或具备同等资质的人员负责更换。
只能在无霜房间内安装。
插入式电源只适合在室内使用。
清洁时,不得直接或间接地用水喷淋插入式连接器。
电源必须能够独立开关。
只能使用原装备件及附件。如果使用其他零件,则保修和 CE 标识将 失效,并可能导致伤害。
技术参数
使用开关式电源的龙头:
电源 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC
耗电量: 2.4 W
使用电池的龙头:
电源: 6V 锂电池(CR-P2 型)
自动安全关闭: 60
(可在 6 - 420 秒范围内调节)
续用时间(可在 0 - 19 秒范围内调节): 1
电气测试参数
软件级别 A
污染级别 2
额定浪涌电压 2500 V
落球冲击测试温度 100°C
电磁兼容性测试 (发射干扰测试)是以额定电压和额定电流 进行的。
如果静压超过 0.5 MPa,必须加装减压阀。 避免冷热水进水管之间产生过大压差。
操作和设置
请参见的技术产品信息 99.0438.xxx
启用设置模式: 断开电子装置的电源并在 10 秒后重新连接。
当用户进入到水龙头检测区域时,在设置模式下水龙头的传 感器系统中的指示灯会亮起。
设置模式会在 3 分钟后自动终止。
,
维护
电池电量即将耗尽时,将通过传感器系统中的指示 灯闪烁予以指示。
接收范围
(使用 8x10 英寸柯达灰板的灰色面以风景模式测量) (可在 7 - 20 秒范围内调节): 12 厘米
可采用温控消毒
保养
有关该龙头的保养说明,请参考附带的《保养指南》。
备件 参见頁面 34 (* = 特殊配件)。
故障 /原因 / 排除方法
故障 原因 排除方法 不出水 • 电磁阀的过滤网进水部分堵塞
电磁阀失灵
插入式连接器接触不良
断电
- 电池电量耗尽 (指示灯会连续亮着 )
- 电源装置失灵
意外出水 • 设置的传感器系统的检测区域过大,不适
合当地情况
已启用自动冲洗
电磁阀失灵
- 清洁过滤网
- 更换电磁阀
- 检查插入式连接器
- 更换电池
- 更换电源装置
- 使用遥控器缩小感应范围 (特殊零件,产品编 号:36 407) / 应用
- 等待 1 - 10 分钟
- 更换电磁阀
流量过小 出水嘴有污垢
电磁阀的过滤网进水部分沉积污垢
连接软管中的过滤网有污垢
单向阀失灵
30I31
- 清洁或更换出水嘴
- 清洁过滤网
- 清洁或更换过滤网
- 更换单向阀。
1
Page 32
RUS
Информация по технике безопасности
Не допускать использования поврежденного кабеля электропитания. При повреждении кабель электропитания должен быть заменен изготовителем или его сервисной службой, или же замену должен выполнять персонал соответствующей квалификации.
• Установку разрешается производить только в морозостойких помещениях.
• Штекерный блок питания пригоден только для использования в закрытых помещениях.
• При очистке нельзя допускать прямого или косвенного попадания брызг воды на штекерный разъем.
Электропитание должно отключаться автономно.
Следует использовать только оригинальные
запчасти и принадлежности. Использование иных деталей влечет за собой аннулирование гарантии и знака CE и может привести к травматизму.
Проверка на электромагнитную совместимость (излучение помех) произведена с рабочими значениями напряжения и тока.
При давлении рекомендуется установить редуктор давления.
Необходимо избегать больших перепадов давлений впатрубках подключения холодной и горячей воды!
в водопроводе более 0,5 MПа
Обслуживание и установки,
см. техническую информацию 99.0438.xxx
Активация режима установки
Прервите подачу напряжения к электронике и снова восстановите через 10 секунд.
В режиме установки светится контрольная лампа в сенсоре устройства, если при приближении к оборудованию человек попадает в диапазон действия.
Через 3 минуты режим установки автоматически прерывается.
Технические характеристики
Смеситель с импульсным блоком питания:
Питающее напряжение: 100-240 В перем. тока 50-60 Гц/6,75 В пост. тока
Мощность: 2,4 Вт
Смеситель с аккумуляторной батареей:
Питающее напряжение: 6V В, литиевая батарея, тип CR­P2
Автоматическое аварийное отключение: 60 сек
(6 - 420 сек, устанавливаемое)
Время задержки действия:1 сек (0 - 19 сек, устанавливаемое)
Диапазон обнаружения по Kodak Gray Card, серая сторона, 8 x 10”, поперечный формат (7 - 20 сm, устанавливаемое) 12 cm
Возможна термическая дезинфекция.
Данные электрооборудования
Класс программного обеспечения A
Степень загрязнения 2
Рабочее импульсное напряжение 2500 В
Температура при испытании на твердость 100 °C
Техническое обслуживание
Мигающая контрольная лампа в сенсорном оборудовании сигнализирует о почти разряженной батарее.
Запасные части,
см. страница 34 (* = специальные принадлежности).
Уход
Указания по уходу за настоящим изделием приведены в прилагаемой инструкции.
Page 33
Неисправность/Причина/Устранение
Неисправность Причина
Вода не течет Фильтр перед электромагнитным
клапаном засорен
Электромагнитный клапан неисправен
Отсутствует контакт в штекерном
разъеме
Напряжение отсутствует
- Батарея разрядилась (контрольная лампа светится непрерывно)
- Блок питания неисправен
Вода течет не по желанию
Количество воды слишком мало
• Диапазон действия сенсорного оборудования для местных условий установлен на слишком большое значение
• Активирована автоматическая промывка
Электромагнитный клапан неисправен
Аэратор засорен
Фильтр перед электромагнитным клапаном загрязнен
См. раздел «Соединительные шланги загрязнены»
Обратный клапан имеет дефект
Устранени е
- Очистить фильтр
- Заменить электромагнитный клапан
- Проверить аппаратный промежуточный
штепсель
- Заменить батарею
- Заменить блок питания
- Уменьшить диапазон восприятия с
дистанционным управлением (специальные принадлежности, артикул №: 36 407) / приложением
- Подождать
- Заменить электромагнитный клапан
- Очистить или заменить аэратор
- Очистить фильтр
- Очистка или замена фильтра
- Заменить обратный клапан
в течение 1 - 10 минут
32
Page 34
2.
3mm
1.
2mm
2,5mm
3.
1.
2.
1.
3.
2.
1
2
5
3
4
33
Page 35
34
Page 36
2016/09/28
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
helpline@grohe.de
A
&
+43 1 68060
info-at@grohe.com
AUS
&
+(61) 1300 54945
grohe_australia@lixil.com
B
&
+32 16 230660
info.be@grohe.com
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
BR
&
0800 770 1222
falecom@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
info-az@grohe.com
CDN
&
+1 888 6447643
info@grohe.ca
CH
&
+41 44 877 73 00
info@grohe.ch
CN
&
+86 4008811698
info.cn@grohe.com
CY
&
+357 22 465200
info@grome.com
CZ
&
+358 942 451 390
grohe-cz@grohe.com
DK
&
+45 44 656800
grohe@grohe.fi
E
&
+34 93 3368850
grohe@grohe.es
EST
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
F
&
+33 1 49972900
sav-fr@grohe.com
FIN
&
+358 942 451 390
grohe@grohe.fi
GB
&
+44 871 200 3414
info-uk@grohe.com
GR
&
+30 210 2712908
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
&
+36 1 2388045
info-hu@grohe.com
HK
&
+852 2969 7067
info@grohe.hk
I
&
+39 2 959401
info-it@grohe.com
IND
&
+91 1800 102 4475
customercare.in@grohe.com
IS
&
+354 515 4000
jonst@byko.is
J
&
+81 3 32989730
info@grohe.co.jp
KZ
&
+7 727 311 07 39
info-cac@grohe.com
LT
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
LV
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
MAL
info-malaysia@grohe.com
MX
&
01800 8391200
pregunta@grohe.com
N
&
+47 22 072070
grohe@grohe.no
NL
&
+31 79 3680133
vragen-nl@grohe.com
NZ
technicalenquiries@paterson trading.co.nz
P
&
+351 234 529620
commercial-pt@grohe.com
PL
&
+48 22 5432640
biuro@grohe.com.pl
RI
&
0-800-1-046743 customercare­indonesia@asia.lixil.com
RO
&
+40 21 2125050 info-ro@grohe.com
ROK
&
+82 2 1588 5903 info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8938681
RUS
&
+7 495 9819510 info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314 grohe@grohe.se
SGP
&
+65 6311 3611 info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
T
&
+66 21681368 (Haco Group)
info@haco.co.th
TR
&
+90 216 441 23 70
GroheTurkey@grome.com
UA
&
+38 44 5375273
info-ua@grohe.com
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 90 9694768
&
+84 90 9375068
info-vietnam@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
adria-hr@grohe.com
Eastern Mediterranean, Middle East - Africa Area Sales Office:
&
+357 22 465200
info@grome.com
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
info@grohe.com.sg
Latin America:
&
+52 818 3050626
pregunta@grohe.com
Loading...