Grohe 36327001 Service Manual [de]

D
NL
PL
P
CN
GB
S
UAE
TR
UA
F
DK
GR
SK
RUS
E
N
CZ
SLO
I
FIN
H
HR
36 325 36 327
36 421 36 422
36 413
Apple
iPod® touch (5 th Generation), iPhone® 5, iPhone® 6, iPhone® 6 plus, iPad
®
mini, iPad® mini 2, iPad® mini 3, iPad® 2, iPad® 3, iPad® 4, iPad® Air, iPad
®
Air 2
iPod touch, iPhone, iPad and iTunes are Trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Grohe AG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
for Android
TM
min. 4“ Display OS: 4.3 and above
36 330 36 439
36 331
EUROSMART COSMOPOLITAN E
D
NL
PL
P
CN
GB
S
UAE
TR
UA
F
DK
GR
SK
RUS
E
N
CZ
SLO
I
FIN
H
HR
DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
99.0440.331/ÄM 238425/12.16
www.grohe.com
.....1
.....1
.....6
...11
.....2
.....3
.....3
.....5
.....4
.....7
.....5
.....9
.....7
...13
.....8
...15
.....9
...17 ...10
...19
.....11
...21
.....12
...23
.....13
...25
.....14
...27
.....15
...29
.....16
...31
.....17
...33
.....18
...35
.....19
...37
.....20
...39
.....21
...41
.....22
...43
.....23
...45
.....24
...47
.....25
...49
.....26
...51 ...53
.....27
...55
.....28
Apple: Android:
*
PIN-Code: 5555
36 325
36 413
36 330
36 327
36 331
36 439 36 421
36 422
I
1
13mm
*19 017
2
3
19mm
4
5b
2.
1.
3.
4.
5a
5b
5.
6.
5b
1.
2mm
2.
3mm
3.
1a
2,5mm 2,5mm
*19 001
1b
II
D
Sicherheitsinformationen
20cm 12cm
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs­kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das Spannungsversorgungs-kabel vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden.
• Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen vorgenommen werden.
• Das Steckernetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.
• Bei der Reinigung Steckverbinder nicht direkt oder indirekt mit Wasser abspritzen.
• Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar sein.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann zu Verletzungen führen.
Betriebsbedingungen
Bluetooth® Version 4.0.
Die für die Funktion des Systems benötigte App muss zuerst in der aktuellsten Version auf dem Bediengerät installiert werden. Die App ist kostenlos im iTunes Store (ein Account bei Apple ist erforderlich) und im Google Play store (ein Account bei Google ist erforderlich) erhältlich, siehe Klappseite I.
Bei Betrieb unter ungünstigen Umgebungsbedingungen, in Räumen mit Stahlbetonwänden, Stahl und Eisenrahmen oder in der Nähe von Hindernissen (z.B. Möbelstücke) aus Metall, kann der Bluetooth-Empfang gestört und unterbrochen werden.
Art der Barriere Stör- bzw.
Abschirmungspotenzial
Holz, Kunststoff, Glas Niedrig
Wasser, Ziegel, Marmor Mittel
Putz, Beton, Massivholz Hoch
Metall Sehr hoch
®
Der Bluetooth Die Installation in der Nähe von Geräten mit gleichem Frequenzband (z.B. W-LAN-Geräte, DECT-Telefone, etc.(Herstellerdokumentation beachten!)) ist zu vermeiden.
Adapter arbeitet im Frequenzband 2,4GHz.
Technische Daten
Armatur mit Steckernetzteil:
• Spannungsversorgung: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Leistung: 2,4 W
Armatur mit Batterie:
• Spannungsversorgung: 6V-Lithium Batterie Typ CR-P2
®
Bluetooth
• Leistungsaufnahme: 1 W
• Ausgangsleistung: Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth (abhängig von den Umgebungsbedingungen)
:
®
Spezifikation Class 2
®
- Version: 4.0
®
- Übertragungsentfernung: ca. 10m
• Automatische Sicherheitsabschaltung: 60 s (6 - 420 s einstellbar)
• Nachlaufzeit: 1 s (0 - 19 s einstellbar)
• Erfassungsbereich mit Kodak Gray Card, graue Seite, 8 x 10”, Querformat:
• Schutzart der Armatur: IP 59K
Thermische Desinfektion möglich.
Elektrische Prüfdaten
• Software-Klasse A
• Verschmutzungsgrad 2
• Bemessungs-Stoßspannung 2500 V
• Temperatur der Kugeldruckprüfung 100 °C
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit (Störaussendungsprüfung) wurde mit der Bemessungs­spannung und dem Bemessungsstrom durchgeführt.
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 0,5 MPa ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
Installation, siehe Klappseite II.
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion prüfen.
Einstellung des Temperaturbegrenzers,
siehe Klappseite II.
Bedienung und Einstellungen,
siehe technische Produktinformation, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx.
Einstellmodus aktivieren
Spannungsversorgung an der Elektronik unterbrechen und nach 10 s wieder herstellen.
Im Einstellmodus leuchtet die Kontrollleuchte in der Sensorik, wenn bei Annäherung an die Armatur der Erfassungsbereich erreicht wird.
Der Einstellmodus endet automatisch nach 3 Minuten.
Wartung, siehe Klappseite III und IV.
•Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
•Spannungsversorgung unterbrechen.
•Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen.
Eine fast entladene Batterie wird durch Blinken der Kontrollleuchte in der Sensorik angezeigt.
1
Ersatzteile,
siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.
Störung / Ursache / Abhilfe
Störung Ursache Abhilfe
Wasser fließt nicht • Sieb vor Magnetventil verstopft
• Magnetventil defekt
• Steckverbinder ohne Kontakt
• Keine Spannung
- Batterie leer (Kontrollleuchte signalisiert Dauerleuchten)
- Netzteil defekt
Wasser fließt ungewollt
Wassermenge zu gering
Bluetooth
Verbindung nicht möglich
®
• Erfassungsbereich der Sensorik für örtliche Gegebenheiten zu groß eingestellt
• Automatische Spülung aktiv
• Magnetventil defekt
• Mousseur verschmutzt
• Sieb vor Magnetventil verschmutzt
• Siebe in Anschlussschläuchen verschmutzt
• Kein Empfang/Verbindung unterbrochen
• Störquelle im Empfangsbereich
• Hindernis in Funkstrecke
• Wasser fließt / Objekterfassung
- Sieb reinigen
- Magnetventil austauschen
- Steckverbinder prüfen
- Batterie austauschen
- Netzteil austauschen
- Reichweite mit Fernbedienung (Sonderzubehör, Bestell-Nr.: 36 407) / App reduzieren
- 1 - 10 Minuten warten
- Magnetventil austauschen
- Mousseur reinigen oder austauschen
- Sieb reinigen
- Siebe reinigen oder austauschen
- Zurück in Empfangsbereich
- Störquelle deaktivieren (Herstellerdokumentation beachten!)
- Hindernis aus Funkstrecke entfernen
- Der Erfassungsbereich muss freigehalten werden
Bedienung im laufenden Betrieb abgebrochen
• Störquelle im Empfangsbereich
• Hindernis in Funkstrecke
- Störquelle deaktivieren (Herstellerdokumentation beachten!)
- Hindernis aus Funkstrecke entfernen
2
GB
Safety notes
20cm 12cm
Prevent danger resulting from damaged voltage supply cables. If damaged, the voltage supply cable must be replaced by the manufacturer or his customer service department or an equally qualified person.
• Installation is only possible in frost-free rooms.
• The plug-in voltage supply is only suitable for indoor use.
• The plug-in connectors must not be directly or indirectly
sprayed with water when cleaning.
• The voltage supply must be separately switchable.
•Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty and the CE identification, and could lead to injuries.
Operating conditions
Bluetooth® version 4.0.
The current version of the app required for using the system must be installed on the control unit in advance.
The required App is available for free in the iTunes Store (requires an Apple account) and the Google Play store (requires a Google account), see fold-out page I.
For operation under adverse environments, in buildings / rooms with reinforced concrete walls, steel and iron frame, or near of obstructions (eg furniture) of metal, the Bluetooth reception can be disturbed and interrupted.
Type of obstructions Interference or shielding
potential
• Automatic safety shut-off: 60 s (6 - 420 s adjustable)
• Run-on time (0 - 19 s adjustable): 1 s
• Reception range according to Kodak Gray Card, grey side, 8x10", landscape:
• Type of fitting protection: IP 59K
Thermal disinfection possible.
Electrical test data
• Software class A
• Contamination class 2
• Rated surge voltage 2500 V
• Temperature of ball impact test 100 °C
The test for electromagnetic compatibility (interference emission test) was performed at the rated voltage and rated current.
If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve must be installed.
Avoid major pressure differences between hot and cold water supply!
Installation, see fold-out page II.
Flush pipes thoroughly before and after installation (observe EN 806)!
Open hot and cold water supply and check that connections are watertight.
Wood, Synthetic material, glass
Water, Bricks, Marble Medium
Plaster, concrete, solid wood High
Metal Very high
The transceiver operates in the ISM-frequency range (2.4GHz). The installation in the vicinity of equipment with the same channel occupancy should be avoided. In cases of malfunktions, turn off the source of interference shortly.
Low
Technical data
Fitting with switched-mode power supply:
• Voltage supply: 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC
• Power consumption: 2.4 W
Fitting with battery:
• Voltage supply: 6V lithium battery type CR-P2
Bluetooth
• Power consumption: 1 W
• Output: Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth (depending on the environments)
®
:
®
- Class 2
®
- version: 4.0
® -
Transmission distance: about 10m
Setting temperature limiter,
see fold-out page II.
Operation and settings,
see technical product information, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Activating setting mode
Disconnect the power supply to the electronics and reconnect after 10 s.
The indicator lamp in the sensor system illuminates in setting mode when the detection zone of the fitting is reached by an approaching user.
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes..
Maintenance, see fold-out page III and IV.
• Shut off hot and cold water supply.
• Disconnect voltage supply.
• Inspect and clean all components and replace if necessary.
Batteries which are almost discharged are displayed by a flashing indicator lamp in the sensor system.
3
Replacement parts,
see fold-out page I (* = special accessories)
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the accompanying Care Instructions.
Fault / Cause / Remedy
Fault Cause Remedy
Water not flowing • Filter upstream of solenoid valve blocked
• Solenoid valve defective
• Plug-in connector without contact
• No voltage
- Battery discharged (indicator lamp lights up continuously)
- Power supply unit defective
Undesired water flow
Flow rate too low • Mousseur dirty
Bluetooth
Connection not possible
®
• Sensor system detection zone set too high for local conditions
• Automatic flushing activated
• Solenoid valve defective
• Filter upstream of solenoid valve dirty
• Filters in connection hose dirty
• No reception/connection interrupted
• Interferences in the reception area
• Obstacle in transmission path
• Water is flowing / Object detection
- Clean filter
- Replace solenoid valve
- Check plug-in connector
- Replace battery
- Replace power supply unit
- Reduce range using remote control (special accessory, prod. no.: 36 407) / app
- Wait 1 - 10 minutes
- Replace solenoid valve
- Clean or replace mousseur
- Clean filter
- Clean or replace filters
- Turn back the device to receiving range
- Turn off the source of interference (observe manufacturer´s documentation)
- Remove from radio path
- The detection zone must kept clear
Interrupted while operating
• Interferences in the reception area
• Obstacle in transmission path
- Turn off the source of interference (observe manufacturer´s documentation)
- Remove from radio path
4
F
Consignes de sécurité
20cm 12cm
Éviter les dangers entraînés par une tension d’alimentation endommagée. En cas d'endommagement du câble d’alimentation, le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne disposant des mêmes qualifications afin d'éviter tout risque de blessure.
• Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du gel.
• L’adaptateur secteur n'est approprié que pour l'usage dans des pièces fermées.
• La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
• L’alimentation électrique doit disposer d’un interrupteur séparé.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE, ainsi qu’un risque de blessures.
• Arrêt automatique (réglable 6 - 420 s) : 60 s
• Arrêt différé (réglable 0 - 19 s) : 1 s
• Champ de détection avec la carte Kodak Gray, face grise 8 x 10”, format paysage :
• Type de protection de la robinetterie : IP 59K
Désinfection thermique possible.
Données d’essai électriques
• Classe de logiciel A
• Degré de salissure 2
• Tension de choc de référence 2 500 V
• Température de l’essai de dureté à la bille 100 °C
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique (contrôle des émissions de parasites) a été effectué avec la tension nominale et le courant nominal.
Conditions de service
Bluetooth® version 4.0.
L'application nécessaire au fonctionnement du système doit d'abord être installée dans sa version la plus récente sur le pupitre de commande. L'application requise est disponible gratuitement dans l'iTunes (compte chez Apple est requis) Store et le Google Play store (un compte chez Google est requis), voir volet I.
En cas d'utilisation dans des conditions difficiles, dans des bâtiments/pièces avec des murs en béton armé, en acier et à cadre métallique, ou à proximité d'obstacles (par ex. meubles) en métal, la réception Bluetooth peut être perturbée et interrompue.
Type de barrières Potentiel de perturbation et
de protection
Bois, Plastique, verre Faible
Eau, Tuile, Marbre Moyen
Plâtre, béton, bois massif Élevé
Métal Très élevé
®
L'adaptateur Bluetooth 2,4 GHz. L'installation à proximité d'appareils ayant la même bande de fréquence (par ex. dispositifs Wi-Fi, téléphones DECT, etc. (voir documentation du fabricant !)) doit être évitée.
fonctionne sur la bande de fréquence
Caractéristiques techniques
Robinetterie avec convertisseur:
• Tension d’alimentation : 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
• Puissance : 2,4 W
Robinetterie avec pile:
• Tension d’alimentation : pile lithium 6 V de type CR-P2
Bluetooth
• Puissance consommée: 1 W
• Puissance de sortie: spécification Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth (dépend de l'environnement)
®
:
®
classe 2
®
- Version: 4.0
®
- Distance de transmission: env. 10 m
Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 0,5 MPa.
Eviter les écarts de pression importants entre les raccordements d’eau chaude et d’eau froide !
Installation, voir volet II.
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation (respecter les normes EN 806) !
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier l’étanchéité des raccordements.
Réglage du limiteur de température,
voir volet II.
Utilisation et réglages,
voir l'information technique, 99.0409.xxx / 99.0438.xxx
Activer le mode Réglage
Couper l’alimentation électrique du système électronique et la remettre 10 s plus tard.
Dans le mode Réglage, le voyant de contrôle s’allume dans le capteur lorsqu’une personne s’approche de la cuvette et entre dans la zone de détection.
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au bout de 3 minutes.
Maintenance, voir volet III and IV.
• Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude.
• Couper l'alimentation électrique !
• Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas échéant.
Le clignotement du témoin du capteur indique que la pile est presque vide.
5
Pièces de rechange
Voir volet I (* = accessoires spéciaux)
Entretien
Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans les instructions d'entretien ci-jointes.
Pannes / Causes / Remèdes
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement d’eau
L’eau coule de manière intempestive
Débit d’eau trop faible
Bluetooth
Connexion impossible
®
• Tamis bouché en amont de l’électrovanne
• Électrovanne défectueuse
• Pas de contact au niveau des fiches de raccordement
• Pas de tension
- Pile usée (le témoin reste allumé)
- Boîtier d’alimentation électrique défectueux
• Le réglage de la zone de détection est trop large pour l’endroit en question
• Rinçage automatique activé
• Électrovanne défectueuse
• Mousseur bouché
• Tamis situé devant l'électrovanne bouché
• Tamis situés dans les flexibles de raccordement bouchés
• Pas de réception/connexion interrompue
• Perturbation dans le champ de détection
• Obstacle sur le trajet de l'onde
• L’eau coule / Détection d'objet
- Nettoyage du tamis
- Remplacer l’électrovanne
- Contrôler les fiches de raccordement
- Remplacer la pile
- Remplacer le boîtier d’alimentation électrique
- Réduire le champ de détection du capteur avec la télécommande (accessoires spéciaux, réf. 36 407) / l'application
- Patienter 1 à 10 minutes
- Remplacer l’électrovanne
- Nettoyage / Remplacement du mousseur
- Nettoyer le tamis
- Nettoyage / Remplacement des tamis
- Retour dans le champ de détection
- Désactiver la source de perturbation (voir la documentation du fabricant !)
- Éliminer l'obstacle du trajet de l'onde
- La zone de détection doit rester dégagée.
Commande interrompue en cours d'utilisation
• Perturbation dans le champ de détection
• Obstacle sur le trajet de l'onde
- Désactiver la source de perturbation (voir la documentation du fabricant !)
- Éliminer l'obstacle du trajet de l'onde
6
E
Información de seguridad
20cm 12cm
Evitar peligros derivados del uso de cables de alimentación de tensión dañados. En caso de daños debe hacerse que el fabricante o su servicio de postventa o una persona cualificada correspondientemente sustituya el cable de alimentación de tensión.
• La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba de heladas.
• La fuente de alimentación enchufable es adecuada sólo para ser utilizada dentro de recintos cerrados.
No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente durante la limpieza.
• La alimentación de tensión debe ser conectable por separado.
• Utilizar solamente repuestos y accesorios originales. La utilización de otros componentes conlleva la nulidad de la garantía y del marcado CE y puede causar lesiones personales.
Condiciones de funcionamiento
Bluetooth®, versión 4.0.
En primer lugar debe instalarse en el dispositivo de mando móvil la versión más reciente de la aplicación necesaria para el funcionamiento del sistema. La aplicación necesaria está disponible de manera gratuita en iTunes Store (se requiere una cuenta en Apple) y en Google Play (se requiere un
desplegable I.
Durante el funcionamiento en condiciones ambientales desfavorables, e edificios/salas con paredes de hormigón armado, marcos de hierro y acero, o cerca de obstáculos (p. ej. muebles) de metal, la recepción de Bluetooth puede verse afectada o interrumpida
a cuenta en Google), véase la página
.n
• Desconexión automática de seguridad: 60 s (ajustable 6 - 420 s)
• Tiempo de funcionamiento en inercia: 1 s (ajustable 0 - 19 s)
• Zona de detección conforme a Kodak Gray Card, lado gris, 8 x 10", formato oblongo:
• Tipo de protección de la grifería: IP 59K
Desinfección térmica posible.
Datos de comprobación eléctrica
• Clase de software A
• Clase de contaminación 2
• Sobretensión transitoria 2500 V
• Temperatura del ensayo de dureza 100 °C
La comprobación de la compatibilidad electromagnética (comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, hay que instalar un reductor de presión.
¡Deben evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Instalación, véase la página desplegable II.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Tipo de barrera Potencial de
interferencia o pantalla
Madera, Plástico, cristal Bajo
Agua, Ladrillo, Mármol Medio
Yeso, hormigón, madera
Alto
maciza
Metal Muy alto
El adaptador de Bluetooth® funciona en una banda de frecuencia de 2,4 GHz. Se deben evitar realizar la instalación cerca de equipos con la misma banda de frecuencia [por ejemplo: equipos con wifi, teléfonos DECT, etc. (observar la documentación del fabricante)].
Datos técnicos
Grifería con fuente de alimentación conmutada:
• Alimentación de tensión: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
• Potencia: 2,4 W
Grifería con batería:
• Alimentación de tensión: batería de litio 6V tipo CR-P2
Bluetooth
• Consumo de potencia: 1 W
• Potencia de salida: Bluetooth
• Versión de Bluetooth
Bluetooth (en función de las condiciones ambientales)
®
:
®
®
®
- Distancia de transmisión: aprox. 10 m
:4.0
especificación clase 2
Ajuste del limitador de temperatura,
véase la página desplegable II.
Utilisation y ajustes,
véase la información técnica de productos,
99.0409.xxx / 99.0438.xxx
Activar el modo de ajuste
Interrumpir la alimentación de tensión de la electrónica y volver a establecerla tras 10 s.
En el modo de ajuste se ilumina la lámpara de control del sistema sensor cuando se entra en la zona de detección de la grifería.
El modo de ajuste finaliza automáticamente después de 3 minutos.
Mantenimiento, véase la página desplegable III y IV.
• Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
• Interrumpir la alimentación de tensión.
• Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de necesidad.
Cuando una batería está casi descargada, la lámpara de control de los sensores parpadea.
7
Piezas de recambio
Véase la página desplegable I (* = accesorios especiales)
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Fallo / Causa / Remedio
Fallo Causa Remedio
El agua no sale • Tamiz obstruido delante de la electroválvula
• Electroválvula defectuosa
• Conexión de enchufe sin contacto
• No hay tensión
- Batería descargada
(la lámpara de control se
ilumina permanentemente)
- Fuente de alimentación defectuosa
El agua sale sin desearlo
Caudal de agua insuficiente
Bluetooth
®
La conexión no es posible
• Zona de detección de los sensores ajustada de forma demasiado extensa para las condiciones locales
• Descarga automática activa
• Electroválvula defectuosa
• Mousseur sucio
• Tamiz sucio delante de electroválvula
• Tamices en los tubos flexibles de conexión sucios
• Sin recepción/conexión interrumpida
• Fuente de interferencias en la zona de recepción
• Obstáculo en el trayecto radioeléctrico
• El agua sale / Detección del objeto
- Limpiar el tamiz
- Sustituir la electroválvula
- Verificar las conexiones de enchufe
- Sustituir la batería
- Sustituir la fuente de alimentación
- Reducir el margen de alcance con el mando a distancia (accesorio especial, núm. de pedido: 36 407)
- Esperar 1 - 10 minutos
- Sustituir la electroválvula
- Limpiar o sustituir el mousseur
- Limpiar el tamiz
- Limpiar o sustituir los tamices
/ la aplicación
- Volver a la zona de recepción
- Desactivar fuente de interferencias (observar la documentación del fabricante)
- Retirar el obstáculo del trayecto radioeléctrico
- La zona de detección debe estar libre
Manejo interrumpido durante funcionamiento en curso
• Fuente de interferencias en la zona de recepción
• Obstáculo en el trayecto radioeléctrico
- Desactivar fuente de interferencias (observar la documentación del fabricante)
- Retirar el obstáculo del trayecto radioeléctrico
8
I
Informazioni sulla sicurezza
20cm 12cm
Evitare rischi dovuti alla presenza di cavi di alimentazione di tensione danneggiati. In caso di danneggiamento, il cavo di alimentazione di tensione dovrà essere sostituito dal fabbricante o dal relativo servizio assistenza tecnica oppure da persona di pari qualifica.
• L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti antigelo.
• L'alimentatore a spina è adatto all’uso esclusivo in ambienti chiusi.
• Durante la pulizia, non bagnare direttamente o indirettamente con acqua i connettori a innesto.
• È necessario un interruttore separato per commutare l’alimentazione di tensione.
• Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali. L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni.
Condizioni di utilizzo
Bluetooth® versione 4.0.
È necessario innanzitutto installare sul dispositivo mobile la nuova versione dell’applicazione necessaria per il.
L’applicazione necessaria è disponibile gratuitamente nell’iTunes Store (è necessario un account Apple) e sul Google Play store (è necessario un account Google), vedere il risvolto di copertina I.
In caso di utilizzo in condizioni ambientali difficili, in ambienti/ locali con pareti in cemento armato, acciaio oppure telaio in ferro, o situati in prossimità di ostacoli (es. mobili) in metallo, la ricezione del Bluetooth potrebbe essere disturbata e interrotta.
Tipo di barriere Potenziale di interferenza
e schermatura
Legno, Plastica, vetro Basso
Acqua, Mattone, Marmo Medio
Intonaco, calcestruzzo, legno massiccio
Metallo Molto elevato
®
L’adattatore Bluetooth di 2,4 GHz. Evitare l’installazione in prossimità di apparecchi con la stessa banda di frequenza (es. dispositivi LAN wireless, telefoni DECT, ecc. (seguire la documentazione del produttore)).
funziona a una banda di frequenza
Elevato
Dati tecnici
Rubinetto con alimentatore a commutazione:
• Alimentazione di tensione: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Potenza: 2,4 W
Rubinetto con batteria:
• Alimentazione di tensione: batteria al litio 6V tipo CR-P2
Bluetooth
• Potenza assorbita: 1 W
• Potenza di uscita: Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth (a seconda delle condizioni ambientali)
®
:
®
Specifica classe 2
®
- Versione: 4.0
®
- Distanza di trasmissione: ca. 10m
• Disinserimento di sicurezza automatico: 60 s (regolabile da 6 a 420 s)
• Tempo di funzionamento (regolabile da 0 a 19 s): 1 s
• Campo di ricezione con Kodak Gray Card, lato grigio, 8 x 10", formato orizzontale:
• Tipo di protezione del rubinetto: IP 59K
Disinfezione termica consentita.
Dati elettrici di prova
• Categoria software: A
• Grado di inquinamento: 2
• Tensione impulsiva di misurazione: 2500 V
• Temperatura di prova di durezza Brinell: 100 °C
La prova di compatibilità elettromagnetica (prova di resistenza alle interferenze) è stata eseguita sia con la tensione sia con la corrente di misurazione.
Per pressioni statiche superiori a 0,5 MPa si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua fredda e d'acqua calda!
Installazione, vedere risvolto di copertina II.
Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio a fondo del sistema di tubazioni (osservare le norme EN 806).
Aprire l’entrata dell’acqua fredda e calda e controllare la tenuta dei raccordi.
Regolazione del limitatore di temperatura,
vedere risvolto di copertina II.
Utilizzo e regolazioni,
vedere le informazioni tecniche, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Attivazione della modalità Funzione di regolazione
Interrompere l’alimentazione di tensione all’elettronica e ripristinarla dopo 10 s.
In modalità Funzione di regolazione, avvicinandosi al rubinetto e raggiungendo la zona di rilevamento, si accende la spia di controllo nei sensori.
La modalità Funzione di regolazione termina automaticamente dopo 3 minuti.
Manutenzione, vedere risvolto di copertina III e IV.
• Chiudere l’entrata dell’acqua calda e fredda.
• Interrompere l'alimentazione di tensione.
• Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi.
Il lampeggiamento della spia di controllo nei sensori indica che la batteria è quasi scarica.
9
Pezzi di ricambio
vedere il risvolto di copertina I (* = accessori speciali ).
Manutenzione ordinaria
Le avvertenze relative alla manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nelle istruzioni per la cura del prodotto accluse.
Guasto / Causa / Rimedio
Guasto Causa Rimedio
L’acqua non scorre
Scorrimento non voluto dell’acqua
Flusso d’acqua troppo scarso
Bluetooth
Connessione non possibile
®
• Filtro a monte della valvola elettromagnetica ostruito
• Valvola elettromagnetica difettosa
• Connettore a innesto senza contatto
• Assenza di tensione
- Batteria scarica (la spia di controllo resta accesa in modo continuo)
- Alimentatore a commutazione difettoso
• Regolazione troppo ampia della zona di rilevamento dei sensori rispetto alle condizioni locali
• Erogazione automatica attiva
• Valvola elettromagnetica difettosa
• Mousseur sporco
• Filtro a monte della valvola elettromagnetica sporco
• Filtri sporchi nei flessibili di raccordo
• Nessuna ricezione/collegamento interrotta/o
• Sorgente di disturbo nel campo di ricezione
• Ostacolo nel percorso di trasmissione
• L’acqua scorre / Rilevamento dell’oggetto
- Pulire il filtro
- Sostituire la valvola elettromagnetica
- Controllare i connettori a innesto
- Sostituire la batteria
- Sostituire l’alimentatore a commutazione
- Ridurre la portata con il telecomando (accessorio speciale, numero di ordine: 36 407) / l’applicazione
- Attendere 1 - 10 minuti
- Sostituire la valvola elettromagnetica
- Pulire o sostituire il mousseur
- Pulire il filtro
- Pulire o sostituire i filtri
- Di nuovo nel campo di ricezione
- Spegnere la sorgente di disturbo (seguire la documentazione del produttore)
- Rimuovere l’ostacolo dal percorso di trasmissione
- Lasciare libera la zona di rilevamento
Interruzione durante il funzionamento
• Sorgente di disturbo nel campo di ricezione
• Ostacolo nel percorso di trasmissione
- Spegnere la sorgente di disturbo (seguire la documentazione del produttore)
- Rimuovere l’ostacolo dal percorso di trasmissione
10
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
20cm 12cm
Voorkom gevaar als gevolg van beschadigde voedingskabels. Bij beschadiging moet de voedingskabel door de fabrikant of de klantenservice of door in gelijke mate geschoold personeel worden vervangen.
• De installatie mag alleen in een vorstbestendige ruimte plaatsvinden.
• De voedingseenheid is uitsluitend geschikt voor het gebruik in gesloten ruimten.
• Spoel de stekkeraansluiting tijdens het schoonmaken niet direct of indirect met water af.
• De voeding moet afzonderlijk kunnen worden geschakeld.
•Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires. Door het gebruik van andere onderdelen vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen verwondingen optreden.
Bedrijfsvoorwaarden
Bluetooth®-versie 4.0.
De nieuwste versie van de app die voor de werking van het systeem nodig is, moet eerst op het bedieningsapparaat worden geïnstalleerd. De benodigde app is gratis beschikbaar in de iTunes Store (een account bij Apple is vereist) en de Google Play Store (een account bij Google is vereist), zie uitvouwbaar blad I.
Bij gebruik in ongunstige omgevingsomstandigheden, in gebouwen/ruimten met betonnen wanden, staal­of ijzerconstructies, of in de buurt van obstakels (bv. meubels) uit metaal, kan de Bluetooth-ontvangst worden gestoord en verbroken.
Soort barrière Storings- resp.
afschermingspotentieel
Hout, Kunststof, glas Laag
Water, Bakstenen, Marmer Gemiddeld
Gips, beton, massief hout Hoog
Metaal Zeer hoog
De Bluetooth®-adapter werkt in het frequentiebereik van 2,4 GHz. Vermijd installatie in de buurt van apparaten met een identiek frequentiebereik (bijv. WiFi-apparaten, draadloze telefoons, etc. (let op de documentatie van de fabrikant!)).
Technische gegevens
Kraan met schakelende voeding:
• Voeding: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Vermogen: 2,4 W
Kraan met batterij:
• Voeding: 6V-lithiumbatterij type CR-P2
®
Bluetooth
• Vermogensverbruik: 1 W
• Uitgangsvermogen: Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth (afhankelijk van de omgevingsomstandigheden)
:
®
-specificatie Class 2
®
-versie: 4.0
®
-transmissie-afstand: ca. 10 m
• Automatische veiligheidsuitschakeling: 60 sec. (6 - 420 sec. instelbaar)
• Nalooptijd (0 - 19 sec. instelbaar): 1 sec.
• Detectiebereik met Kodak Gray Card, grijze kant, 8 x 10", dwarsformaat:
• Klassering van de kraan: IP 59K
Thermische desinfectie is mogelijk.
Elektrische testgegevens
• Softwareklasse A
• Verontreinigingsgraad 2
• Bemeten stootspanning 2500 V
• Temperatuur van de kogeldruktest 100 °C
De test van de elektromagnetische compatibiliteit (storingstest) is met de bemeten spanning en de bemeten stroom uitgevoerd.
Bij statische drukken boven 0,5 MPa dient een drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en warmwateraansluiting!
Installatie, zie uitvouwbaar blad II.
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen (EN 806 in acht nemen)!
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de aansluitingen op eventuele lekkages.
Afstellen van de temperatuurbegrenzer,
zie uitvouwbaar blad II.
Bediening en instellingen,
zie de technische productinformatie, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Instelmodus activeren
Onderbreek de voeding op de elektronica en herstel deze na 10 sec.
In de instelmodus brandt het controlelampje in de sensoren, als bij het naderen van de kraan het detectiebereik wordt bereikt.
De instelmodus eindigt automatisch na 3 minuten.
Onderhoud, zie uitvouwbaar blad III en IV.
• Sluit de koud- en warmwatertoevoer af.
• Onderbreek de voeding.
• Controleer, reinig en vervang eventueel alle onderdelen.
Het knipperen van het controlelampje in de sensoren geeft aan dat de batterij bijna leeg is.
11
Reserveonderdelen,
zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
Storing/Oorzaak/Oplossing
Storing Oorzaak Oplossing
Water stroomt niet • Zeef vóór magneetventiel verstopt
• Magneetventiel defect
• Steekverbinding heeft geen contact
• Geen spanning
- Batterij leeg (controlelampje brandt eerst continu)
- Voedingseenheid defect
Water stroomt ongewenst
Te weinig water • Mousseur vervuild
Bluetooth
Verbinding niet mogelijk
®
• Detectiebereik van de sensoren te groot ingesteld voor plaatselijke omstandigheden
• Automatische spoeling actief
• Magneetventiel defect
• Zeef vóór magneetventiel verontreinigd
• Zeven in aansluitslangen verontreinigd
• Geen ontvangst/verbinding verbroken
• Bron van storing in het ontvangstbereik
• Obstakel op radiografisch traject
• Water stroomt / Detecteren van een object
- Zeef reinigen
- Magneetventiel vervangen
- Steekverbinding controleren
- Batterij vervangen
- Voedingseenheid vervangen
- Bereik met afstandsbediening (speciale toebehoren, bestelnr.: 36 407) / app reduceren
- 1 - 10 minuten wachten
- Magneetventiel vervangen
- Mousseur reinigen of vervangen
- Zeef reinigen
- Zeven reinigen of vervangen
- Terug in ontvangstbereik
- Bron van de storing uitschakelen (let op de documentatie van de fabrikant!)
- Obstakel uit het radiografisch traject verwijderen
- Het detectiebereik moet vrijgehouden worden
Bediening afgebroken tijdens gebruik
• Bron van storing in het ontvangstbereik
• Obstakel op radiografisch traject
- Bron van de storing uitschakelen (let op de documentatie van de fabrikant!)
- Obstakel uit het radiografisch traject verwijderen
12
S
Säkerhetsinformation
20cm 12cm
Undvik fara pga skadade spänningsförsörjningskablar. Om spänningsförsörjningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller kundservice eller en liknande kvalificerad person.
• Installationen får bara utföras i frostfria utrymmen.
• Kontaktnätdelen är bara lämplig för användning i stängda utrymmen.
• Stickförbindningarna får inte direkt eller indirekt sprutas av med vatten vid rengöring.
• Spänningsförsörjningen måste kunna kopplas separat.
Använd endast original reservdelar och tillbehör. Användningen av andra delar medför att garantin samt CE­märkningen inte längre gäller och kan leda till personskador.
Driftsvillkor
Bluetooth® version 4.0.
Den nödvändiga appen för systemets funktion måste först installeras i manöverenheten i senaste Version. Den erforderliga appen finns att hämta utan kostnad i iTunes Store (du måste ha ett konto hos Apple) och i Google Play Butik (du måste ha ett konto hos Google), se utvikningssida I.
Om du använder systemet under ogynnsamma yttre förhållanden i byggnader/rum med armerade betongväggar eller konstruktioner av stål- och järnbalkar, eller i närheten av skrymmande föremål av metall (t.ex. möbler), kan Bluetooth­mottagningen störas och brytas.
Typ av barriär Störnings-/
avskärmningspotential
Trä,Plast, glas Låg
Vatten, Tegel, Marmor Medel
Gips, betong, massivträ Hög
Metall Mycket hög
• Automatisk säkerhetsfrånkoppling: 60 sek (justerbar 6-420 sek)
• Efterrinningstid (justerbar 0-19 sek): 1 sek
• Mottagningsområde med Kodak Gray Card, grå sida, 8 x 10", tvärformat:
• Armaturens skyddsklass: IP 59K
Termisk desinfektion kan användas.
Elektriska testdata
• Programvara - klass A
• Föroreningsgrad 2
• Mätspänning 2500 V
• Temperatur på kultryckskontroll 100 °C
Kontrollen av den elektromagnetiska känsligheten (störkontroll) genomfördes på mätspänningen och mätströmmen.
En tryckreducerare ska installeras om vilotrycket överstiger 0,5 MPa.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och varmvattenanslutningen måste undvikas!
Installation, se utvikningssida II.
Spola noggrant igenom rörledningarna före och efter installationen (observera EN 806)!
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera att anslutningarna är täta.
Inställning av temperaturbegränsare,
se utvikningssida II.
®
Bluetooth
Undvik att installera adaptern i närheten av apparater som använder samma frekvensband, t.ex. trådlösa enheter, DECT-telefoner och annat (se tillverkarens dokumentation!).
-adaptern arbetar på frekvensbandet 2,4 GHz.
Tekniska data
Armatur med transformator:
• Spänningsförsörjning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Effektupptagning: 2,4 W
Armatur med batteri:
• Spänningsförsörjning: 6V litiumbatteri typ CR-P2
Bluetooth
• Effektupptagning: 1 W
• Uteffekt: Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth (beroende på omgivningens förutsättningar)
13
®
:
®
-specifikation klass 2
®
-version: 4.0
®
-överföringsavstånd: ca 10 m
Betjäning och inställningar,
se den tekniska produktinformationen, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Aktivera inställningsläge
Avbryt elektronikens spänningsförsörjning och anslut igen efter 10 sek.
I inställningsläget lyser kontrollampan i blandarens sensor, när någon närmar sig armaturens mottagningsområde.
Inställningsläget avslutas automatiskt efter 3 minuter.
Underhåll, se utvikningssida III och IV.
• Stäng av kallvatten- och varmvattentillförseln.
• Avbryt spänningsförsörjningen.
• Kontrollera och rengör alla delar, byt vid behov.
Ett nästan urladdat batteri visas genom att kontrollampan i sensoriken blinkar.
Reservdelar
se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade skötselanvisningen.
Störning / Orsak / Åtgärd
Störning Orsak Åtgärd
Vattnet rinner inte ut • Silen framför magnetventilen igentäppt
• Magnetventilen defekt
• Instickningsanslutning utan kontakt
• Ingen spänning
- Batteriet tomt (kontrollampan lyser permanent)
- Nätdelen defekt
Vattnet rinner vid fel tidpunkt
Vattenmängden för liten
Bluetooth
Anslutning inte möjlig
®
• Sensorernas mottagningsområde inställt på för högt värde för denna omgivning
• Automatisk spolning aktiv
• Magnetventilen defekt
• Mousseuren nedsmutsad
• Sil framför magnetventil nedsmutsad
• Silar i anslutningsslangarna nedsmutsad
• Ingen mottagning/anslutningen avbruten
• Störningskälla i mottagningsområdet
• Hinder i gnistgap
• Vattnet rinner / Objektet identifierats
- Rengör silen
- Byte av magnetventil
- Kontrollera instickningsanslutningen
- Byte av batteri
- Byte av nätdel
- Reducera räckvidd med fjärrkontroll (extra tillbehör, best.nr: 36 407) / appen
- Vänta i 1 - 10 minuter
- Byte av magnetventil
- Rensning eller byte av mousseur
- Rengör silen
- Rensning eller byte av sil
- Tillbaka i omfångsområdet
- Inaktivera störningskällan (följ tillverkarens anvisningar!)
- Ta bort hinder från gnistgapet
- Mottagningsområdet måste hållas fritt
Avbrott under drift • Störningskälla i mottagningsområdet
• Hinder i gnistgap
- Inaktivera störningskällan (följ tillverkarens anvisningar!)
- Ta bort hinder från gnistgapet
14
DK
Sikkerhedsoplysninger
20cm 12cm
Undgå fare på grund af beskadigede spændingsforsyningsledninger. Ved beskadigelser skal spændingsforsyningsledningen udskiftes enten af producenten, dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
• Strømforsyningen er kun egnet til brug i lukkede rum.
•Der må ikke sprøjtes vand direkte eller indirekte på
stikforbindelsen under rengøring.
• Spændingsforsyningen skal kunne til-/frakobles separat.
• Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele.
Anvendes der andre dele, er garantien og CE-mærkningen ikke længere gældende. Det kan desuden medføre tilskadekomst.
Driftsforhold
Bluetooth® Version 4.0.
Den nyeste version af den app, der er nødvendig, for at systemet kan fungere, skal først installeres på betjeningspanelet. Den nødvendige app kan hentes gratis i iTunes Store (kræver en konto hos Apple). eller Google Play (kræver en konto hos Google), se foldeside I.
Bluetooth-modtagelsen kan blive forstyrret eller afbrudt, hvis omgivelserne indeholder barrierer som f.eks. stålbeton­vægge, stål- eller jernrammer samt forhindringer af metal (f.eks. møbler).
Barrierens type Potentiale for interferens
eller blokering
Træ, Plastik, glas Lavt
Vand, Mursten, Marmor Medium
puds, beton, massivt træ højt
Metal Meget højt
®
Bluetooth
Installation i nærheden af apparater med samme frekvensbånd (f. eks. W-LAN-enheder, trådløse telefoner, osv. (se producentens dokumentation!)) skal undgås.
adapteren fungerer i frekvensbåndet 2,4GHz.
Tekniske data
Armatur med omformer:
• Spændingsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Ydeevne: 2,4 W
Armatur med batteri:
• Spændingsforsyning: 6V-Lithiumbatteri type CR-P2
Bluetooth
• Ydelse: 1 W
• Udgangseffekt: Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth (afhængigt af omgivelserne)
®
:
®
specifikation Class 2
®
- version: 4.0
®
- overførselsafstand: ca. 10m
• Automatisk sikkerhedsstop: 60 s (Kan indstilles mellem 6 - 420 s)
• Efterløbstid (Kan indstilles mellem 0 - 19 s): 1 s
• Dækningsområde med Kodak Gray Card, grå Side, 8 x 10”, tværformat:
• Armaturbeskyttelse: IP 59K
Termisk desinficering mulig.
Elektriske testdata
• Softwareklasse A
• Forureningsgrad 2
• Vurderet spændingsimpuls 2.500 V
• Temperatur for kugletrykstest 100 °C
Den elektromagnetiske tolerance (emissionskontrol) blev kontrolleret med den dimensionerede spænding og mærkestrømmen.
Ved hviletryk over 0,5 MPa skal der monteres en reduktionsventil.
Store trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen skal reduceres!
Installation, se foldeside II.
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter installationen (overhold EN 806)!
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen og kontrollér, om tilslutningerne er tætte.
Indstilling af temperaturbegrænsning,
se foldeside II.
Betjening og indstillinger,
se tekniske produktinformation, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Aktivering af indstillingsmodus
Afbryd spændingsforsyningen på elektronikken og tilslut den igen efter 10 sek.
I indstillingsmodusen lyser advarselslampen i følermekanismen, når dækningsområdet nås, idet nogen nærmer sig armaturet.
Indstillingsmodusen afsluttes automatisk efter tre minutter.
Vedligeholdelse, se foldeside III og IV.
• Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
• Afbryd spændingsforsyningen.
• Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt.
Et næsten afladet batteri indikeres ved, at advarselslampen blinker i følermekanismen.
15
Reservedele
se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Fejl/årsag/afhjælpning
Fejl Årsag Afhjælpning
Vandet løber ikke • Sien foran magnetventilen er tilstoppet
• Magnetventilen er defekt
• Stikforbindelsen har ikke kontakt
• Ingen spænding
- Batteriet er afladt (kontrollampen lyser først permanent)
- Strømforsyningen er defekt
Vandet løber utilsigtet
Vandmængden er for ringe
Bluetooth
Forbindelse kan ikke oprettes
®
• Følermekanismens dækningsområde er indstillet for stort til de givne forhold
• Automatisk skylning aktiv
• Magnetventilen er defekt
• Mousseuren er snavset
• Sien foran magnetventilen er snavset
• Sien i tilslutningsslanger er snavset
• Ingen forbindelse/forbindelse afbrudt
• Interferenskilde i modtageområdet
• Forhindring i vejen for radiosignalet
• Vandet løber / Registrering af et emne
- Rengør sien
- Udskift magnetventilen
- Inspicér stikforbindelsen
- Udskift batteriet
- Udskift netdelen
- Reducér rækkevidden med fjernbetjening (specialtilbehør, bestillingsnr.: 36 407) / app
- Vent 1 - 10 minutter
- Udskift magnetventilen
- Udskift eller rens mousseuren
- Rengør sien
- Rens sien eller udskift den
- Tilbage til modtagelsesområdet
- Deaktiver interferenskilde (se producentens dokumentation!)
- Fjern forhindringen
- Registreringsområdet skal holdes frit
Betjening afbrydes mens systemet er i drift
• Interferenskilde i modtageområdet
• Forhindring i vejen for radiosignalet
- Deaktiver interferenskilde (se producentens dokumentation!)
- Fjern forhindringen
16
N
Sikkerhetsinformasjon
20cm 12cm
Skadde spenningsforsyningsledninger representerer fare og må unngås. Ved skade må spenningsforsyningsledningen skiftes ut av produsenten, produsentens kundeservice eller av tilsvarende kvalifisert person.
• Må bare installeres i frostsikre rom.
• Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet for bruk i lukkede rom.
• Stikkontakten må ikke utsettes for direkte eller indirekte vannsprut i forbindelse med rengjøring.
• Spenningsforsyningen må kunne kobles separat.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Bruk av andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket blir ugyldig, og kan føre til personskader.
Driftsforutsetninger
Bluetooth® versjon 4.0.
Den nyeste versjonen av appen som er nødvendig for at systemet skal fungere først være installert på enheten i den nyeste versjonen. Den nødvendige appen får du gratis i iTunes Store (en konto hos Apple er nødvendig). og i Google Play store (en konto hos Google er nødvendig) utbrettside I.
Ved bruk under ugunstige omgivelsesbetingelser, i bygninger/ rom med vegger av armert betong, stål- og jernrammer eller i nærheten av hindringer (f.eks. møbler) av metall, kan Bluetooth-mottaket forstyrres og avbrytes.
, se
Type barriere Støy- eller
avskjermingspotensiale
Tre, Kunststoff, glass Lavt
Vann, Murstein, Marmor Middel
Puss, sement, heltre Høyt
Metall Svært høyt
®
Bluetooth
Installering i nærheten av apparater med samme frekvensbånd (f.eks. W-LAN-enheter, DECT-telefoner, etc. (følg produsentens anvisninger!)) skal unngås.
-adapteren arbeider i frekvensområdet 2,4 GHz.
Tekniske data
Armatur med strømforsyningsenhet:
• Spenningsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Ytelse: 2,4 W
Armatur med batteri:
• Spenningsforsyning: 6 V litiumbatteri type CR-P2
Bluetooth
• Effektopptak: 1 W
• Utgangseffekt: Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth (avhengig av omgivelsesbetingelsene)
®
:
®
-spesifikasjon Class 2
®
- versjon: 4.0
®
- overføringsavstand: ca. 10 m
• Automatisk sikkerhetsutkobling: 60 s (6 - 420 s kan stilles inn)
• Etterløpstid (0 - 19 s innstillbar): 1 s
• Registreringsområde med Kodak Grey Card, grå Side, 8 x 10", tverrformat:
• Beskyttelsesklasse for armaturen: IP 59K
Termisk desinfeksjon mulig.
Elektriske kontrolldata
• Programvareklasse A
• Forurensningsklasse 2
• Tillatt støtspenning 2500 V
• Temperatur ved kuletrykkontroll 100 °C
Kontrollen med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet (støyutslippskontroll) er utført med merkespenning og merkestrøm.
Ved statisk trykk over 0,5 MPa monteres en trykkreduksjonsventil.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblingen!
Installering, se utbrettside II.
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter installasjon (følg EN 806)!
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at koblingene er tette.
Innstilling av temperaturbegrenseren,
se utbrettside II.
Betjening og innstillinger,
se teknisk produktinformasjon, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Aktivere innstillingsmodus
Avbryt strømtilførselen på elektronikken, og opprett den igjen etter 10 s.
I innstillingsmodus lyser kontrollampen i sensorenheten idet man når registreringsområdet når man nærmer seg armaturen.
Innstillingsmodus avsluttes automatisk etter tre minutter.
Vedlikehold, se utbrettside III og IV.
• Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
• Slå av strømtilførselen.
• Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt ut.
Kontrollampen i følersystemet blinker når batteriet er nesten utladet.
17
Loading...
+ 44 hidden pages