mini, iPad® mini 2, iPad® mini 3, iPad® 2, iPad® 3, iPad® 4, iPad® Air,
iPad
®
Air 2
iPod touch, iPhone, iPad and iTunes are Trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Grohe AG is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
for Android
TM
min. 4“ Display
OS: 4.3 and above
36 330
36 439
36 331
EUROSMART COSMOPOLITAN E
D
NL
PL
P
BG
CN
GB
S
UAE
TR
EST
UA
F
DK
GR
SK
LV
RUS
E
N
CZ
SLO
LT
I
FIN
H
HR
RO
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0440.331/ÄM 238425/12.16
www.grohe.com
.....1
.....1
.....6
...11
.....2
.....3
.....3
.....5
.....4
.....7
.....5
.....9
.....7
...13
.....8
...15
.....9
...17
...10
...19
.....11
...21
.....12
...23
.....13
...25
.....14
...27
.....15
...29
.....16
...31
.....17
...33
.....18
...35
.....19
...37
.....20
...39
.....21
...41
.....22
...43
.....23
...45
.....24
...47
.....25
...49
.....26
...51
...53
.....27
...55
.....28
Apple: Android:
*
PIN-Code: 5555
36 325
36 413
36 330
36 327
36 331
36 439
36 421
36 422
I
1
13mm
*19 017
2
3
19mm
4
5b
2.
1.
3.
4.
5a
5b
5.
6.
5b
1.
2mm
2.
3mm
3.
1a
2,5mm2,5mm
*19 001
1b
II
D
Sicherheitsinformationen
20cm 12cm
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungskabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das
Spannungsversorgungs-kabel vom Hersteller oder
dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ersetzt werden.
• Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
• Das Steckernetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
• Bei der Reinigung Steckverbinder nicht direkt oder indirekt
mit Wasser abspritzen.
• Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar sein.
• Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die
Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann zu
Verletzungen führen.
Betriebsbedingungen
Bluetooth® Version 4.0.
Die für die Funktion des Systems benötigte App muss zuerst
in der aktuellsten Version auf dem Bediengerät installiert
werden. Die App ist kostenlos im iTunes Store (ein Account bei
Apple ist erforderlich) und im Google Play store (ein Account
bei Google ist erforderlich) erhältlich, siehe Klappseite I.
Bei Betrieb unter ungünstigen Umgebungsbedingungen, in
Räumen mit Stahlbetonwänden, Stahl und Eisenrahmen oder
in der Nähe von Hindernissen (z.B. Möbelstücke) aus Metall,
kann der Bluetooth-Empfang gestört und unterbrochen
werden.
Art der BarriereStör- bzw.
Abschirmungspotenzial
Holz, Kunststoff, GlasNiedrig
Wasser, Ziegel, MarmorMittel
Putz, Beton, MassivholzHoch
MetallSehr hoch
®
Der Bluetooth
Die Installation in der Nähe von Geräten mit gleichem
Frequenzband (z.B. W-LAN-Geräte, DECT-Telefone,
etc.(Herstellerdokumentation beachten!)) ist zu vermeiden.
Adapter arbeitet im Frequenzband 2,4GHz.
Technische Daten
Armatur mit Steckernetzteil:
• Spannungsversorgung: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Leistung:2,4 W
Armatur mit Batterie:
• Spannungsversorgung:6V-Lithium Batterie Typ CR-P2
®
Bluetooth
• Leistungsaufnahme:1 W
• Ausgangsleistung:Bluetooth
• Bluetooth
• Bluetooth
(abhängig von den Umgebungsbedingungen)
:
®
Spezifikation Class 2
®
- Version:4.0
®
- Übertragungsentfernung:ca. 10m
• Automatische Sicherheitsabschaltung:60 s
(6 - 420 s einstellbar)
• Nachlaufzeit:1 s
(0 - 19 s einstellbar)
• Erfassungsbereich mit Kodak
Gray Card, graue Seite, 8 x 10”,
Querformat:
• Schutzart der Armatur: IP 59K
Thermische Desinfektion möglich.
Elektrische Prüfdaten
• Software-KlasseA
• Verschmutzungsgrad2
• Bemessungs-Stoßspannung2500 V
• Temperatur der Kugeldruckprüfung100 °C
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(Störaussendungsprüfung) wurde mit der Bemessungsspannung und dem Bemessungsstrom durchgeführt.
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 0,5 MPa ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
Installation, siehe Klappseite II.
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf
Funktion prüfen.
Prevent danger resulting from damaged voltage
supply cables.
If damaged, the voltage supply cable must be
replaced by the manufacturer or his customer service
department or an equally qualified person.
• Installation is only possible in frost-free rooms.
• The plug-in voltage supply is only suitable for indoor use.
• The plug-in connectors must not be directly or indirectly
sprayed with water when cleaning.
• The voltage supply must be separately switchable.
•Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty
and the CE identification, and could lead to injuries.
Operating conditions
Bluetooth® version 4.0.
The current version of the app required for using the system
must be installed on the control unit in advance.
The required App is available for free in the iTunes Store
(requires an Apple account) and the Google Play store
(requires a Google account), see fold-out page I.
For operation under adverse environments, in buildings /
rooms with reinforced concrete walls, steel and iron frame, or
near of obstructions (eg furniture) of metal, the Bluetooth
reception can be disturbed and interrupted.
Type of obstructionsInterference or shielding
potential
• Automatic safety shut-off:60 s
(6 - 420 s adjustable)
• Run-on time (0 - 19 s adjustable):1 s
• Reception range according to
Kodak Gray Card, grey side,
8x10", landscape:
• Type of fitting protection:IP 59K
Thermal disinfection possible.
Electrical test data
• Software classA
• Contamination class2
• Rated surge voltage2500 V
• Temperature of ball impact test100 °C
The test for electromagnetic compatibility (interference emission
test) was performed at the rated voltage and rated current.
If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve
must be installed.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply!
Installation, see fold-out page II.
Flush pipes thoroughly before and after
installation (observe EN 806)!
Open hot and cold water supply and check that
connections are watertight.
Wood, Synthetic material,
glass
Water, Bricks, MarbleMedium
Plaster, concrete, solid woodHigh
MetalVery high
The transceiver operates in the ISM-frequency range
(2.4GHz). The installation in the vicinity of equipment with the
same channel occupancy should be avoided.
In cases of malfunktions, turn off the source of interference
shortly.
Low
Technical data
Fitting with switched-mode power supply:
• Voltage supply:100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC
• Power consumption:2.4 W
Fitting with battery:
• Voltage supply:6V lithium battery type CR-P2
Bluetooth
• Power consumption:1 W
• Output:Bluetooth
• Bluetooth
• Bluetooth
(depending on the environments)
®
:
®
- Class 2
®
- version:4.0
® -
Transmission distance:about 10m
Setting temperature limiter,
see fold-out page II.
Operation and settings,
see technical product information, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Activating setting mode
Disconnect the power supply to the electronics and reconnect
after 10 s.
The indicator lamp in the sensor system illuminates in setting
mode when the detection zone of the fitting is reached by an
approaching user.
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes..
Maintenance, see fold-out page III and IV.
• Shut off hot and cold water supply.
• Disconnect voltage supply.
• Inspect and clean all components and replace if
necessary.
Batteries which are almost discharged are displayed
by a flashing indicator lamp in the sensor system.
3
Replacement parts,
see fold-out page I (* = special accessories)
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Fault / Cause / Remedy
FaultCauseRemedy
Water not flowing• Filter upstream of solenoid valve blocked
• Solenoid valve defective
• Plug-in connector without contact
• No voltage
- Battery discharged
(indicator lamp lights up continuously)
- Power supply unit defective
Undesired water
flow
Flow rate too low• Mousseur dirty
Bluetooth
Connection not
possible
®
• Sensor system detection zone set too high
for local conditions
• Automatic flushing activated
• Solenoid valve defective
• Filter upstream of solenoid valve dirty
• Filters in connection hose dirty
• No reception/connection interrupted
• Interferences in the reception area
• Obstacle in transmission path
• Water is flowing / Object detection
- Clean filter
- Replace solenoid valve
- Check plug-in connector
- Replace battery
- Replace power supply unit
- Reduce range using remote control (special
accessory, prod. no.: 36 407) / app
- Wait 1 - 10 minutes
- Replace solenoid valve
- Clean or replace mousseur
- Clean filter
- Clean or replace filters
- Turn back the device to receiving range
- Turn off the source of interference
(observe manufacturer´s documentation)
- Remove from radio path
- The detection zone must kept clear
Interrupted while
operating
• Interferences in the reception area
• Obstacle in transmission path
- Turn off the source of interference
(observe manufacturer´s documentation)
- Remove from radio path
4
F
Consignes de sécurité
20cm 12cm
Éviter les dangers entraînés par une tension
d’alimentation endommagée. En cas
d'endommagement du câble d’alimentation, le faire
remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou une personne disposant des mêmes qualifications
afin d'éviter tout risque de blessure.
• Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du
gel.
• L’adaptateur secteur n'est approprié que pour l'usage dans
des pièces fermées.
• La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux
éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
• L’alimentation électrique doit disposer d’un interrupteur
séparé.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE,
ainsi qu’un risque de blessures.
• Arrêt automatique (réglable 6 - 420 s) :60 s
• Arrêt différé (réglable 0 - 19 s) :1 s
• Champ de détection avec la carte
Kodak Gray, face grise 8 x 10”,
format paysage :
• Type de protection de la robinetterie :IP 59K
Désinfection thermique possible.
Données d’essai électriques
• Classe de logicielA
• Degré de salissure2
• Tension de choc de référence2 500 V
• Température de l’essai de dureté à la bille100 °C
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique
(contrôle des émissions de parasites) a été effectué
avec la tension nominale et le courant nominal.
Conditions de service
Bluetooth® version 4.0.
L'application nécessaire au fonctionnement du système doit
d'abord être installée dans sa version la plus récente sur le
pupitre de commande.
L'application requise est disponible gratuitement dans l'iTunes
(compte chez Apple est requis) Store et le Google Play store
(un compte chez Google est requis), voir volet I.
En cas d'utilisation dans des conditions difficiles, dans des
bâtiments/pièces avec des murs en béton armé, en acier et à
cadre métallique, ou à proximité d'obstacles (par ex. meubles)
en métal, la réception Bluetooth peut être perturbée
et interrompue.
Type de barrièresPotentiel de perturbation et
de protection
Bois, Plastique, verreFaible
Eau, Tuile, MarbreMoyen
Plâtre, béton, bois massif Élevé
MétalTrès élevé
®
L'adaptateur Bluetooth
2,4 GHz. L'installation à proximité d'appareils ayant la même
bande de fréquence (par ex. dispositifs Wi-Fi, téléphones
DECT, etc. (voir documentation du fabricant !)) doit être évitée.
fonctionne sur la bande de fréquence
Caractéristiques techniques
Robinetterie avec convertisseur:
• Tension d’alimentation : 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
• Puissance :2,4 W
Robinetterie avec pile:
• Tension d’alimentation : pile lithium 6 V de type CR-P2
Bluetooth
• Puissance consommée: 1 W
• Puissance de sortie: spécification Bluetooth
• Bluetooth
• Bluetooth
(dépend de l'environnement)
®
:
®
classe 2
®
- Version: 4.0
®
- Distance de transmission: env. 10 m
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 0,5 MPa.
Eviter les écarts de pression importants entre les
raccordements d’eau chaude et d’eau froide !
Installation, voir volet II.
Bien rincer les canalisations avant et après
l’installation (respecter les normes EN 806) !
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et
vérifier l’étanchéité des raccordements.
Couper l’alimentation électrique du système électronique
et la remettre 10 s plus tard.
Dans le mode Réglage, le voyant de contrôle s’allume
dans le capteur lorsqu’une personne s’approche de la cuvette
et entre dans la zone de détection.
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au bout
de 3 minutes.
Maintenance, voir volet III and IV.
• Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude.
• Couper l'alimentation électrique !
• Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les
remplacer le cas échéant.
Le clignotement du témoin du capteur indique que la
pile est presque vide.
5
Pièces de rechange
Voir volet I (* = accessoires spéciaux)
Entretien
Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans
les instructions d'entretien ci-jointes.
Pannes / Causes / Remèdes
PannesCausesRemèdes
Pas d’écoulement
d’eau
L’eau coule de
manière
intempestive
Débit d’eau trop
faible
Bluetooth
Connexion
impossible
®
• Tamis bouché en amont de l’électrovanne
• Électrovanne défectueuse
• Pas de contact au niveau des fiches
de raccordement
• Pas de tension
- Pile usée (le témoin reste allumé)
- Boîtier d’alimentation électrique défectueux
• Le réglage de la zone de détection est trop
large pour l’endroit en question
• Rinçage automatique activé
• Électrovanne défectueuse
• Mousseur bouché
• Tamis situé devant l'électrovanne bouché
• Tamis situés dans les flexibles de
raccordement bouchés
• Pas de réception/connexion interrompue
• Perturbation dans le champ de détection
• Obstacle sur le trajet de l'onde
• L’eau coule / Détection d'objet
- Nettoyage du tamis
- Remplacer l’électrovanne
- Contrôler les fiches de raccordement
- Remplacer la pile
- Remplacer le boîtier d’alimentation électrique
- Réduire le champ de détection du capteur
avec la télécommande (accessoires spéciaux,
réf. 36 407) / l'application
- Patienter 1 à 10 minutes
- Remplacer l’électrovanne
- Nettoyage / Remplacement du mousseur
- Nettoyer le tamis
- Nettoyage / Remplacement des tamis
- Retour dans le champ de détection
- Désactiver la source de perturbation
(voir la documentation du fabricant !)
- Éliminer l'obstacle du trajet de l'onde
- La zone de détection doit rester dégagée.
Commande
interrompue en
cours d'utilisation
• Perturbation dans le champ de détection
• Obstacle sur le trajet de l'onde
- Désactiver la source de perturbation
(voir la documentation du fabricant !)
- Éliminer l'obstacle du trajet de l'onde
6
E
Información de seguridad
20cm 12cm
Evitar peligros derivados del uso de cables de
alimentación de tensión dañados. En caso de daños
debe hacerse que el fabricante o su servicio de
postventa o una persona cualificada
correspondientemente sustituya el cable de
alimentación de tensión.
• La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba de
heladas.
• La fuente de alimentación enchufable es adecuada sólo para
ser utilizada dentro de recintos cerrados.
• No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente
durante la limpieza.
• La alimentación de tensión debe ser conectable por
separado.
• Utilizar solamente repuestos y accesorios originales. La
utilización de otros componentes conlleva la nulidad de la
garantía y del marcado CE y puede causar lesiones
personales.
Condiciones de funcionamiento
Bluetooth®, versión 4.0.
En primer lugar debe instalarse en el dispositivo de mando móvil
la versión más reciente de la aplicación necesaria para el
funcionamiento del sistema.
La aplicación necesaria está disponible de manera gratuita en
iTunes Store (se requiere una cuenta en Apple) y en Google Play
(se requiere un
desplegable I.
Durante el funcionamiento en condiciones ambientales
desfavorables, e edificios/salas con paredes de hormigón
armado, marcos de hierro y acero, o cerca de obstáculos (p. ej.
muebles) de metal, la recepción de Bluetooth puede verse
afectada o interrumpida
a cuenta en Google), véase la página
.n
• Desconexión automática de seguridad:60 s
(ajustable 6 - 420 s)
• Tiempo de funcionamiento en inercia:1 s
(ajustable 0 - 19 s)
• Zona de detección conforme a
Kodak Gray Card, lado gris,
8 x 10", formato oblongo:
• Tipo de protección de la grifería:IP 59K
Desinfección térmica posible.
Datos de comprobación eléctrica
• Clase de softwareA
• Clase de contaminación2
• Sobretensión transitoria2500 V
• Temperatura del ensayo de dureza100 °C
La comprobación de la compatibilidad electromagnética
(comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado
a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, hay que instalar
un reductor de presión.
¡Deben evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Instalación, véase la página desplegable II.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y
después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua
caliente y comprobar la estanqueidad de las
conexiones.
Tipo de barreraPotencial de
interferencia o pantalla
Madera, Plástico, cristalBajo
Agua, Ladrillo, MármolMedio
Yeso, hormigón, madera
Alto
maciza
MetalMuy alto
El adaptador de Bluetooth® funciona en una banda
de frecuencia de 2,4 GHz. Se deben evitar realizar la instalación
cerca de equipos con la misma banda de frecuencia [por
ejemplo: equipos con wifi, teléfonos DECT, etc. (observar la
documentación del fabricante)].
Datos técnicos
Grifería con fuente de alimentación conmutada:
• Alimentación de tensión: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
• Potencia:2,4 W
Grifería con batería:
• Alimentación de tensión: batería de litio 6V tipo CR-P2
Bluetooth
• Consumo de potencia:1 W
• Potencia de salida:Bluetooth
• Versión de Bluetooth
• Bluetooth
(en función de las condiciones ambientales)
®
:
®
®
®
- Distancia de transmisión:aprox. 10 m
:4.0
especificación clase 2
Ajuste del limitador de temperatura,
véase la página desplegable II.
Utilisation y ajustes,
véase la información técnica de productos,
99.0409.xxx / 99.0438.xxx
Activar el modo de ajuste
Interrumpir la alimentación de tensión de la electrónica
y volver a establecerla tras 10 s.
En el modo de ajuste se ilumina la lámpara de control del
sistema sensor cuando se entra en la zona de detección
de la grifería.
El modo de ajuste finaliza automáticamente después
de 3 minutos.
Mantenimiento, véase la página desplegable III y IV.
• Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua
caliente.
• Interrumpir la alimentación de tensión.
• Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en
caso de necesidad.
Cuando una batería está casi descargada, la lámpara
de control de los sensores parpadea.
7
Piezas de recambio
Véase la página desplegable I (* = accesorios
especiales)
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Fallo / Causa / Remedio
FalloCausaRemedio
El agua no sale• Tamiz obstruido delante de la electroválvula
• Electroválvula defectuosa
• Conexión de enchufe sin contacto
• No hay tensión
- Batería descargada
(la lámpara de control se
ilumina permanentemente)
- Fuente de alimentación defectuosa
El agua sale sin
desearlo
Caudal de agua
insuficiente
Bluetooth
®
La conexión
no es posible
• Zona de detección de los sensores ajustada de
forma demasiado extensa para las condiciones
locales
• Descarga automática activa
• Electroválvula defectuosa
• Mousseur sucio
• Tamiz sucio delante de electroválvula
• Tamices en los tubos flexibles de conexión sucios
• Sin recepción/conexión interrumpida
• Fuente de interferencias en la zona de recepción
• Obstáculo en el trayecto radioeléctrico
• El agua sale / Detección del objeto
- Limpiar el tamiz
- Sustituir la electroválvula
- Verificar las conexiones de enchufe
- Sustituir la batería
- Sustituir la fuente de alimentación
- Reducir el margen de alcance con el mando
a distancia (accesorio especial, núm. de pedido:
36 407)
- Esperar 1 - 10 minutos
- Sustituir la electroválvula
- Limpiar o sustituir el mousseur
- Limpiar el tamiz
- Limpiar o sustituir los tamices
/ la aplicación
- Volver a la zona de recepción
- Desactivar fuente de interferencias (observar
la documentación del fabricante)
- Retirar el obstáculo del trayecto radioeléctrico
- La zona de detección debe estar libre
Manejo
interrumpido
durante
funcionamiento
en curso
• Fuente de interferencias en la zona de recepción
• Obstáculo en el trayecto radioeléctrico
- Desactivar fuente de interferencias
(observar la documentación del fabricante)
- Retirar el obstáculo del trayecto radioeléctrico
8
I
Informazioni sulla sicurezza
20cm 12cm
Evitare rischi dovuti alla presenza di cavi di
alimentazione di tensione danneggiati. In caso di
danneggiamento, il cavo di alimentazione di tensione
dovrà essere sostituito dal fabbricante o dal relativo
servizio assistenza tecnica oppure da persona di pari
qualifica.
• L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti
antigelo.
• L'alimentatore a spina è adatto all’uso esclusivo in ambienti
chiusi.
• Durante la pulizia, non bagnare direttamente o
indirettamente con acqua i connettori a innesto.
• È necessario un interruttore separato per commutare
l’alimentazione di tensione.
• Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della
garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni.
Condizioni di utilizzo
Bluetooth® versione4.0.
È necessario innanzitutto installare sul dispositivo mobile la
nuova versione dell’applicazione necessaria per il.
L’applicazione necessaria è disponibile gratuitamente
nell’iTunes Store (è necessario un account Apple) e sul
Google Play store (è necessario un account Google), vedere il
risvolto di copertina I.
In caso di utilizzo in condizioni ambientali difficili, in ambienti/
locali con pareti in cemento armato, acciaio oppure telaio in
ferro, o situati in prossimità di ostacoli (es. mobili) in metallo, la
ricezione del Bluetooth potrebbe essere disturbata e interrotta.
Tipo di barrierePotenziale di interferenza
e schermatura
Legno, Plastica, vetroBasso
Acqua, Mattone, MarmoMedio
Intonaco, calcestruzzo,
legno massiccio
MetalloMolto elevato
®
L’adattatore Bluetooth
di 2,4 GHz.
Evitare l’installazione in prossimità di apparecchi con la stessa
banda di frequenza (es. dispositivi LAN wireless, telefoni
DECT, ecc. (seguire la documentazione del produttore)).
funziona a una banda di frequenza
Elevato
Dati tecnici
Rubinetto con alimentatore a commutazione:
• Alimentazione di tensione: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Potenza:2,4 W
Rubinetto con batteria:
• Alimentazione di tensione: batteria al litio 6V tipo CR-P2
Bluetooth
• Potenza assorbita:1 W
• Potenza di uscita:Bluetooth
• Bluetooth
• Bluetooth
(a seconda delle condizioni ambientali)
®
:
®
Specifica classe 2
®
- Versione:4.0
®
- Distanza di trasmissione:ca. 10m
• Disinserimento di sicurezza automatico:60 s
(regolabile da 6 a 420 s)
• Tempo di funzionamento (regolabile da 0 a 19 s):1 s
• Campo di ricezione con Kodak
Gray Card, lato grigio,
8 x 10", formato orizzontale:
• Tipo di protezione del rubinetto:IP 59K
Disinfezione termica consentita.
Dati elettrici di prova
• Categoria software:A
• Grado di inquinamento:2
• Tensione impulsiva di misurazione: 2500 V
• Temperatura di prova di durezza Brinell:100 °C
La prova di compatibilità elettromagnetica (prova di resistenza
alle interferenze) è stata eseguita sia con la tensione sia con la
corrente di misurazione.
Per pressioni statiche superiori a 0,5 MPa si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
Installazione, vedere risvolto di copertina II.
Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio
a fondo del sistema di tubazioni (osservare le norme EN 806).
Aprire l’entrata dell’acqua fredda e calda e
controllare la tenuta dei raccordi.
Regolazione del limitatore di temperatura,
vedere risvolto di copertina II.
Utilizzo e regolazioni,
vedere le informazioni tecniche, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Attivazione della modalità Funzione di regolazione
Interrompere l’alimentazione di tensione all’elettronica e
ripristinarla dopo 10 s.
In modalità Funzione di regolazione, avvicinandosi al rubinetto
e raggiungendo la zona di rilevamento, si accende la spia di
controllo nei sensori.
La modalità Funzione di regolazione termina automaticamente
dopo 3 minuti.
Manutenzione, vedere risvolto di copertina III e IV.
• Chiudere l’entrata dell’acqua calda e fredda.
• Interrompere l'alimentazione di tensione.
• Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i
pezzi.
Il lampeggiamento della spia di controllo nei sensori
indica che la batteria è quasi scarica.
9
Pezzi di ricambio
vedere il risvolto di copertina I (* = accessori speciali ).
Manutenzione ordinaria
Le avvertenze relative alla manutenzione ordinaria del
presente rubinetto sono riportate nelle istruzioni per la cura
del prodotto accluse.
Guasto / Causa / Rimedio
GuastoCausaRimedio
L’acqua non
scorre
Scorrimento non
voluto dell’acqua
Flusso d’acqua
troppo scarso
Bluetooth
Connessione non
possibile
®
• Filtro a monte della valvola elettromagnetica
ostruito
• Valvola elettromagnetica difettosa
• Connettore a innesto senza contatto
• Assenza di tensione
- Batteria scarica
(la spia di controllo resta accesa in modo
continuo)
- Alimentatore a commutazione difettoso
• Regolazione troppo ampia della zona di
rilevamento dei sensori rispetto alle condizioni
locali
• Erogazione automatica attiva
• Valvola elettromagnetica difettosa
• Mousseur sporco
• Filtro a monte della valvola elettromagnetica sporco
• Filtri sporchi nei flessibili di raccordo
• Nessuna ricezione/collegamento interrotta/o
• Sorgente di disturbo nel campo di ricezione
• Ostacolo nel percorso di trasmissione
• L’acqua scorre / Rilevamento dell’oggetto
- Pulire il filtro
- Sostituire la valvola elettromagnetica
- Controllare i connettori a innesto
- Sostituire la batteria
- Sostituire l’alimentatore a commutazione
- Ridurre la portata con il telecomando
(accessorio speciale, numero di ordine: 36 407) /
l’applicazione
- Attendere 1 - 10 minuti
- Sostituire la valvola elettromagnetica
- Pulire o sostituire il mousseur
- Pulire il filtro
- Pulire o sostituire i filtri
- Di nuovo nel campo di ricezione
- Spegnere la sorgente di disturbo (seguire
la documentazione del produttore)
- Rimuovere l’ostacolo dal percorso
di trasmissione
- Lasciare libera la zona di rilevamento
Interruzione
durante
il funzionamento
• Sorgente di disturbo nel campo di ricezione
• Ostacolo nel percorso di trasmissione
- Spegnere la sorgente di disturbo (seguire
la documentazione del produttore)
- Rimuovere l’ostacolo dal percorso
di trasmissione
10
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
20cm 12cm
Voorkom gevaar als gevolg van beschadigde
voedingskabels. Bij beschadiging moet de
voedingskabel door de fabrikant of de klantenservice
of door in gelijke mate geschoold personeel worden
vervangen.
• De installatie mag alleen in een vorstbestendige ruimte
plaatsvinden.
• De voedingseenheid is uitsluitend geschikt voor het gebruik
in gesloten ruimten.
• Spoel de stekkeraansluiting tijdens het schoonmaken niet
direct of indirect met water af.
• De voeding moet afzonderlijk kunnen worden geschakeld.
•Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires. Door het gebruik van andere onderdelen
vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen
verwondingen optreden.
Bedrijfsvoorwaarden
Bluetooth®-versie 4.0.
De nieuwste versie van de app die voor de werking van het
systeem nodig is, moet eerst op het bedieningsapparaat
worden geïnstalleerd. De benodigde app is gratis beschikbaar
in de iTunes Store (een account bij Apple is vereist) en de
Google Play Store (een account bij Google is vereist), zie
uitvouwbaar blad I.
Bij gebruik in ongunstige omgevingsomstandigheden,
in gebouwen/ruimten met betonnen wanden, staalof ijzerconstructies, of in de buurt van obstakels (bv. meubels)
uit metaal, kan de Bluetooth-ontvangst worden gestoord
en verbroken.
Soort barrièreStorings- resp.
afschermingspotentieel
Hout, Kunststof, glasLaag
Water, Bakstenen, MarmerGemiddeld
Gips, beton, massief houtHoog
MetaalZeer hoog
De Bluetooth®-adapter werkt in het frequentiebereik van 2,4 GHz.
Vermijd installatie in de buurt van apparaten met een identiek
frequentiebereik (bijv. WiFi-apparaten, draadloze telefoons,
etc. (let op de documentatie van de fabrikant!)).
Technische gegevens
Kraan met schakelende voeding:
• Voeding: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Vermogen:2,4 W
Kraan met batterij:
• Voeding: 6V-lithiumbatterij type CR-P2
®
Bluetooth
• Vermogensverbruik:1 W
• Uitgangsvermogen:Bluetooth
• Bluetooth
• Bluetooth
(afhankelijk van de omgevingsomstandigheden)
:
®
-specificatie Class 2
®
-versie:4.0
®
-transmissie-afstand:ca. 10 m
• Automatische veiligheidsuitschakeling:60 sec.
(6 - 420 sec. instelbaar)
• Nalooptijd (0 - 19 sec. instelbaar):1 sec.
• Detectiebereik met Kodak Gray
Card, grijze kant, 8 x 10",
dwarsformaat:
• Klassering van de kraan:IP 59K
Thermische desinfectie is mogelijk.
Elektrische testgegevens
• SoftwareklasseA
• Verontreinigingsgraad2
• Bemeten stootspanning2500 V
• Temperatuur van de kogeldruktest100 °C
De test van de elektromagnetische compatibiliteit
(storingstest) is met de bemeten spanning en de bemeten
stroom uitgevoerd.
Bij statische drukken boven 0,5 MPa dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
Installatie, zie uitvouwbaar blad II.
Leidingen vóór en na het installeren grondig
spoelen (EN 806 in acht nemen)!
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer
de aansluitingen op eventuele lekkages.
Afstellen van de temperatuurbegrenzer,
zie uitvouwbaar blad II.
Bediening en instellingen,
zie de technische productinformatie, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Instelmodus activeren
Onderbreek de voeding op de elektronica en herstel deze
na 10 sec.
In de instelmodus brandt het controlelampje in de sensoren, als
bij het naderen van de kraan het detectiebereik wordt bereikt.
De instelmodus eindigt automatisch na 3 minuten.
Onderhoud, zie uitvouwbaar blad III en IV.
• Sluit de koud- en warmwatertoevoer af.
• Onderbreek de voeding.
• Controleer, reinig en vervang eventueel alle
onderdelen.
Het knipperen van het controlelampje in de sensoren
geeft aan dat de batterij bijna leeg is.
11
Reserveonderdelen,
zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt
u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
Storing/Oorzaak/Oplossing
StoringOorzaakOplossing
Water stroomt niet• Zeef vóór magneetventiel verstopt
• Magneetventiel defect
• Steekverbinding heeft geen contact
• Geen spanning
- Batterij leeg
(controlelampje brandt eerst continu)
- Voedingseenheid defect
Water stroomt
ongewenst
Te weinig water• Mousseur vervuild
Bluetooth
Verbinding niet
mogelijk
®
• Detectiebereik van de sensoren te groot
ingesteld voor plaatselijke omstandigheden
- Bron van de storing uitschakelen (let op de
documentatie van de fabrikant!)
- Obstakel uit het radiografisch traject verwijderen
- Het detectiebereik moet vrijgehouden worden
Bediening
afgebroken tijdens
gebruik
• Bron van storing in het ontvangstbereik
• Obstakel op radiografisch traject
- Bron van de storing uitschakelen
(let op de documentatie van de fabrikant!)
- Obstakel uit het radiografisch traject verwijderen
12
S
Säkerhetsinformation
20cm 12cm
Undvik fara pga skadade
spänningsförsörjningskablar. Om
spänningsförsörjningskabeln är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller kundservice eller en
liknande kvalificerad person.
• Installationen får bara utföras i frostfria utrymmen.
• Kontaktnätdelen är bara lämplig för användning i stängda
utrymmen.
• Stickförbindningarna får inte direkt eller indirekt sprutas av
med vatten vid rengöring.
• Spänningsförsörjningen måste kunna kopplas separat.
• Använd endast original reservdelar och tillbehör.
Användningen av andra delar medför att garantin samt CEmärkningen inte längre gäller och kan leda till personskador.
Driftsvillkor
Bluetooth® version 4.0.
Den nödvändiga appen för systemets funktion måste först
installeras i manöverenheten i senaste Version. Den
erforderliga appen finns att hämta utan kostnad i iTunes Store
(du måste ha ett konto hos Apple) och i Google Play Butik (du
måste ha ett konto hos Google), se utvikningssida I.
Om du använder systemet under ogynnsamma yttre
förhållanden i byggnader/rum med armerade betongväggar
eller konstruktioner av stål- och järnbalkar, eller i närheten av
skrymmande föremål av metall (t.ex. möbler), kan Bluetoothmottagningen störas och brytas.
• Mottagningsområde med Kodak
Gray Card, grå sida, 8 x 10",
tvärformat:
• Armaturens skyddsklass:IP 59K
Termisk desinfektion kan användas.
Elektriska testdata
• Programvara - klassA
• Föroreningsgrad2
• Mätspänning2500 V
• Temperatur på kultryckskontroll100 °C
Kontrollen av den elektromagnetiska känsligheten
(störkontroll) genomfördes på mätspänningen och
mätströmmen.
En tryckreducerare ska installeras om vilotrycket överstiger
0,5 MPa.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och
varmvattenanslutningen måste undvikas!
Installation, se utvikningssida II.
Spola noggrant igenom rörledningarna före och
efter installationen (observera EN 806)!
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och
kontrollera att anslutningarna är täta.
Inställning av temperaturbegränsare,
se utvikningssida II.
®
Bluetooth
Undvik att installera adaptern i närheten av apparater som
använder samma frekvensband, t.ex. trådlösa enheter,
DECT-telefoner och annat (se tillverkarens dokumentation!).
-adaptern arbetar på frekvensbandet 2,4 GHz.
Tekniska data
Armatur med transformator:
• Spänningsförsörjning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Effektupptagning:2,4 W
Armatur med batteri:
• Spänningsförsörjning: 6V litiumbatteri typ CR-P2
Bluetooth
• Effektupptagning:1 W
• Uteffekt:Bluetooth
• Bluetooth
• Bluetooth
(beroende på omgivningens förutsättningar)
13
®
:
®
-specifikation klass 2
®
-version:4.0
®
-överföringsavstånd:ca 10 m
Betjäning och inställningar,
se den tekniska produktinformationen, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Aktivera inställningsläge
Avbryt elektronikens spänningsförsörjning och anslut igen
efter 10 sek.
I inställningsläget lyser kontrollampan i blandarens sensor,
när någon närmar sig armaturens mottagningsområde.
Inställningsläget avslutas automatiskt efter 3 minuter.
Underhåll, se utvikningssida III och IV.
• Stäng av kallvatten- och varmvattentillförseln.
• Avbryt spänningsförsörjningen.
• Kontrollera och rengör alla delar, byt vid behov.
Ett nästan urladdat batteri visas genom att
kontrollampan i sensoriken blinkar.
Reservdelar
se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
Störning / Orsak / Åtgärd
StörningOrsakÅtgärd
Vattnet rinner inte ut • Silen framför magnetventilen igentäppt
• Magnetventilen defekt
• Instickningsanslutning utan kontakt
• Ingen spänning
- Batteriet tomt
(kontrollampan lyser permanent)
- Nätdelen defekt
Vattnet rinner
vid fel tidpunkt
Vattenmängden
för liten
Bluetooth
Anslutning inte
möjlig
®
• Sensorernas mottagningsområde inställt
på för högt värde för denna omgivning
Undgå fare på grund af beskadigede
spændingsforsyningsledninger. Ved beskadigelser
skal spændingsforsyningsledningen udskiftes enten
af producenten, dennes kundeservice eller en
tilsvarende kvalificeret person.
• Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
• Strømforsyningen er kun egnet til brug i lukkede rum.
•Der må ikke sprøjtes vand direkte eller indirekte på
stikforbindelsen under rengøring.
• Spændingsforsyningen skal kunne til-/frakobles separat.
• Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele.
Anvendes der andre dele, er garantien og CE-mærkningen
ikke længere gældende. Det kan desuden medføre
tilskadekomst.
Driftsforhold
Bluetooth® Version 4.0.
Den nyeste version af den app, der er nødvendig, for at
systemet kan fungere, skal først installeres på
betjeningspanelet. Den nødvendige app kan hentes gratis i
iTunes Store (kræver en konto hos Apple). eller Google Play
(kræver en konto hos Google), se foldeside I.
Bluetooth-modtagelsen kan blive forstyrret eller afbrudt,
hvis omgivelserne indeholder barrierer som f.eks. stålbetonvægge, stål- eller jernrammer samt forhindringer af metal
(f.eks. møbler).
Barrierens typePotentiale for interferens
eller blokering
Træ, Plastik, glasLavt
Vand, Mursten, MarmorMedium
puds, beton, massivt træhøjt
MetalMeget højt
®
Bluetooth
Installation i nærheden af apparater med samme
frekvensbånd (f. eks. W-LAN-enheder, trådløse telefoner, osv.
(se producentens dokumentation!)) skal undgås.
adapteren fungerer i frekvensbåndet 2,4GHz.
Tekniske data
Armatur med omformer:
• Spændingsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Ydeevne:2,4 W
Armatur med batteri:
• Spændingsforsyning: 6V-Lithiumbatteri type CR-P2
Bluetooth
• Ydelse:1 W
• Udgangseffekt:Bluetooth
• Bluetooth
• Bluetooth
(afhængigt af omgivelserne)
®
:
®
specifikation Class 2
®
- version:4.0
®
- overførselsafstand:ca. 10m
• Automatisk sikkerhedsstop:60 s
(Kan indstilles mellem 6 - 420 s)
• Efterløbstid (Kan indstilles mellem 0 - 19 s):1 s
• Dækningsområde med Kodak
Gray Card, grå Side, 8 x 10”,
tværformat:
• Armaturbeskyttelse:IP 59K
Termisk desinficering mulig.
Elektriske testdata
• SoftwareklasseA
• Forureningsgrad2
• Vurderet spændingsimpuls 2.500 V
• Temperatur for kugletrykstest 100 °C
Den elektromagnetiske tolerance (emissionskontrol) blev
kontrolleret med den dimensionerede spænding og
mærkestrømmen.
Ved hviletryk over 0,5 MPa skal der monteres en
reduktionsventil.
Store trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen
skal reduceres!
Installation, se foldeside II.
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter
installationen (overhold EN 806)!
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen og
kontrollér, om tilslutningerne er tætte.
Indstilling af temperaturbegrænsning,
se foldeside II.
Betjening og indstillinger,
se tekniske produktinformation, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Aktivering af indstillingsmodus
Afbryd spændingsforsyningen på elektronikken og tilslut den
igen efter 10 sek.
I indstillingsmodusen lyser advarselslampen i
følermekanismen, når dækningsområdet nås, idet nogen
nærmer sig armaturet.
Indstillingsmodusen afsluttes automatisk efter tre minutter.
Vedligeholdelse, se foldeside III og IV.
• Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
• Afbryd spændingsforsyningen.
• Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt.
Et næsten afladet batteri indikeres ved, at
advarselslampen blinker i følermekanismen.
15
Reservedele
se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført
i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Fejl/årsag/afhjælpning
FejlÅrsagAfhjælpning
Vandet løber ikke• Sien foran magnetventilen er tilstoppet
• Magnetventilen er defekt
• Stikforbindelsen har ikke kontakt
• Ingen spænding
- Batteriet er afladt
(kontrollampen lyser først permanent)
- Strømforsyningen er defekt
Vandet løber
utilsigtet
Vandmængden er
for ringe
Bluetooth
Forbindelse kan
ikke oprettes
®
• Følermekanismens dækningsområde
er indstillet for stort til de givne forhold
Skadde spenningsforsyningsledninger representerer
fare og må unngås. Ved skade må
spenningsforsyningsledningen skiftes ut av
produsenten, produsentens kundeservice eller av
tilsvarende kvalifisert person.
• Må bare installeres i frostsikre rom.
• Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet for bruk i
lukkede rom.
• Stikkontakten må ikke utsettes for direkte eller indirekte
vannsprut i forbindelse med rengjøring.
• Spenningsforsyningen må kunne kobles separat.
• Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Bruk av
andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket
blir ugyldig, og kan føre til personskader.
Driftsforutsetninger
Bluetooth® versjon 4.0.
Den nyeste versjonen av appen som er nødvendig for at
systemet skal fungere må først være installert på enheten i
den nyeste versjonen. Den nødvendige appen får du gratis i
iTunes Store (en konto hos Apple er nødvendig). og i Google
Play store (en konto hos Google er nødvendig)
utbrettside I.
Ved bruk under ugunstige omgivelsesbetingelser, i bygninger/
rom med vegger av armert betong, stål- og jernrammer eller
i nærheten av hindringer (f.eks. møbler) av metall, kan
Bluetooth-mottaket forstyrres og avbrytes.
, se
Type barriereStøy- eller
avskjermingspotensiale
Tre, Kunststoff, glassLavt
Vann, Murstein, MarmorMiddel
Puss, sement, heltreHøyt
MetallSvært høyt
®
Bluetooth
Installering i nærheten av apparater med samme
frekvensbånd (f.eks. W-LAN-enheter, DECT-telefoner, etc.
(følg produsentens anvisninger!)) skal unngås.
-adapteren arbeider i frekvensområdet 2,4 GHz.
Tekniske data
Armatur med strømforsyningsenhet:
• Spenningsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
• Ytelse:2,4 W
Armatur med batteri:
• Spenningsforsyning: 6 V litiumbatteri type CR-P2
Bluetooth
• Effektopptak:1 W
• Utgangseffekt:Bluetooth
• Bluetooth
• Bluetooth
(avhengig av omgivelsesbetingelsene)
®
:
®
-spesifikasjon Class 2
®
- versjon:4.0
®
- overføringsavstand:ca. 10 m
• Automatisk sikkerhetsutkobling:60 s
(6 - 420 s kan stilles inn)
• Etterløpstid (0 - 19 s innstillbar):1 s
• Registreringsområde med Kodak
Grey Card, grå Side, 8 x 10",
tverrformat:
• Beskyttelsesklasse for armaturen:IP 59K
Termisk desinfeksjon mulig.
Elektriske kontrolldata
• ProgramvareklasseA
• Forurensningsklasse2
• Tillatt støtspenning2500 V
• Temperatur ved kuletrykkontroll100 °C
Kontrollen med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet
(støyutslippskontroll) er utført med merkespenning og
merkestrøm.
Ved statisk trykk over 0,5 MPa monteres en
trykkreduksjonsventil.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og
varmtvannstilkoblingen!
Installering, se utbrettside II.
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter
installasjon (følg EN 806)!
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og
kontroller at koblingene er tette.
Innstilling av temperaturbegrenseren,
se utbrettside II.
Betjening og innstillinger,
se teknisk produktinformasjon, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx
Aktivere innstillingsmodus
Avbryt strømtilførselen på elektronikken, og opprett den igjen
etter 10 s.
I innstillingsmodus lyser kontrollampen i sensorenheten idet
man når registreringsområdet når man nærmer seg armaturen.
Innstillingsmodus avsluttes automatisk etter tre minutter.
Vedlikehold, se utbrettside III og IV.
• Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
• Slå av strømtilførselen.
• Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt ut.
Kontrollampen i følersystemet blinker når batteriet er
nesten utladet.
17
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.