Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
I
Page 3
1
B
2
A
C
C
12mm
3
D
D1
D2
4
5
II
Page 4
D
Installation
Anwendungsbereich
Betrieb ist möglich mit:
• Druckspeichern
• Thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern
• Hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen
Warmwasserbereitern ) ist nicht möglich!
Verwendung als:
• Wanneninstallation
• Brauseninstallation
Technische Daten
• Fließdruck
-Min.0,5bar
- Empfohlen1 - 5 bar
- Betriebsdruck max.10 bar
• Prüfdruck16 bar
Bei Ruhedrücken über 5 bar ist ein Druckminderer
einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
• Durchfluss bei 3 bar Fließdruckca. 25 l/min
• Temperatur:
Warmwassereingangmax. 70 °C
Zur Energieeinsparung empfohlen60 °C
Thermische Desinfektion möglich
• Wasseranschlusswarm - links
kalt - rechts
Wichtig:
Bei dieser Unterputzbatterien dürfen im Abgang
(Mischwasserleitung) keine Absperrventile
nachgeschaltet werden.
Befestigungslöcher in Abb. [1].
Löcher für Einhandmischer sowie Schlitze für die Rohrleitung
erstellen.
Einhandmischer mit Einbauschablone einbauen,
siehe Abb. [2].
• Die fertige Wandoberfläche muss im Bereich (A)
der Einbauschablone liegen.
• Der Warmwasseranschluss muss links,
der Kaltwasseranschluss rechts erfolgen.
Einhandmischer ausrichten, siehe Abb. [1].
Wasserwaage auf die Nocken (B) der Einbauschablone legen.
Rohrleitungen anschließen, siehe Abb. [2].
• Bei Einbau als Brausebatterie, muss der beiliegende
Stopfen (C), siehe Klappseite I in den freibleibenden
Abgang (unten oder oben) eingedichtet werden.
Eine Lötverbindung darf nicht vorgenommen werden,
da sie die eingebauten Schalldämpfer beschädigen kann.
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und
Armaturenanschlüsse auf Dichtheit prüfen.
Rohrleitung durchspülen.
Trägermaterial für Dichtmittel montieren,
siehe Abb. [3] und [4].
1. Dichtmittel oder Kleber auftragen, siehe Abb. [3].
2. Mittelteil (D1) des Trägermaterials (D) an den Stegen (D2)
heraustrennen.
3. Trägermaterial (D) über die Einbauschablone schieben.
4. Nochmals Dichtmittel oder Kleber auftragen, siehe Abb. [4].
Wand fertig verputzen und verfliesen, siehe Abb. [5].
Hinweis:
Der GROHE Rapido E Unterputz-Universal-Einbaukörper ist
zur Verwendung als Wannen-oder Brauseninstallation.
Bei der Kombination von Unterputzbatterien mit
Wannenfüll- und Überlaufgarnituren Folgendes beachten:
• Laut EN1717 ist eine zugelassene Sicherheitseinrichtung
vorgeschrieben. Hierzu kann ein Sonderzubehör eingesetzt
werden (siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 29 008).
• Die Sicherheitseinrichtung muss über dem Wannenrand
montiert werden, siehe Klappseite I!
1
Einbauschablone nicht vor der Fertiginstallation kürzen.
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Page 5
GB
Installation
Applications
Can be used in conjunction with:
• Pressurised storage heaters
• Thermally controlled instantaneous heaters
• Hydraulically controlled instantaneous heaters
Operation with unpressurised storage heaters (displacement
water heaters) is not possible.
Use as:
• Bath installation
• Shower installation
Technical data
• Flow pressure
-min.0.5bar
- recommended1 - 5 bar
- Operating pressure max.10 bar
• Test pressure16 bar
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing
valve must be fitted.
Avoid major pressure differences between hot and
cold water supply.
• Flow rate at 3 bar flow pressure:Approx. 25 l/min
• Temperature:
Hot water inletmax. 70 °C
Recommended (energy saving)60 °C
Thermal disinfection possible
• Water connectionhot - left
cold - right
Installation, see fold-out page II Fig. [1].
Refer to the dimensional drawing.
For different installation options, see the pre-drilled holes
in Fig. [1].
Prepare the holes for the single lever mixer and slots
for the pipe.
Align single lever mixer using fitting template and install,
see Fig. [2].
• The finished surface of the wall must lie within the area (A)
of the fitting template.
• The hot water supply must be connected on the left and the
cold water supply on the right.
Align single lever mixer, see Fig. [1].
Place a spirit level on the cams (B) of the mounting template.
Connect the pipes, see Fig. [2].
• When installing the shower mixer, the plug (C) provided,
see fold-out page I, must be sealed in the unused outlet (top
or bottom).
A soldered connection is not permissible, as this could
damage the built-in sound absorber.
Open cold and hot-water supply and check fitting connections
for water-tightness.
Flush pipe thoroughly.
Fit substrate for sealant, see Figs. [3] and [4].
1. Apply sealant or adhesive, see Fig. [3].
2. Remove (D1) centre piece of substrate (D) by cutting
through the tabs (D2).
3. Push the substrate (D) over the fitting template.
4. Apply sealant or adhesive again, see Fig. [4].
Important note:
Do not install shut-off valves in the outlet pipe (mixed
water) downstream of this concealed mixers.
Note:
The GROHE Rapido E concealed universal fitting body is
intended for use as a bath or shower installation.
In the case of concealed shower mixers with bath filling and
overflow sets, observe the following:
• According to EN1717 an approved safety device is
stipulated. A special accessory can be used for this purpose
(see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 29 008).
• The approved safety device must be installed above the
bathtub rim, see fold-out page I!
Plaster and tile the wall, see Fig. [5].
Do not cut the fitting template before final installation.
Replacement parts, see fold-out page I (* = special
accessories).
2
Page 6
F
Installation
Domaine d’application
Utilisation possible avec
• Accumulateurs sous pression
• Chauffe-eau instantanés à contrôle thermique
• Chauffe-eau instantanés à contrôle hydraulique
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible!
Peut être utilisé comme…
• Installation de baignoire
• Installation de douche
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique
- Au minimum0,5 bar
- Recommandé1 à 5 bars
- Pression de service maxi. 10 bars
• Pression d’épreuve16 bars
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre
les raccordements d'eau chaude et d’eau froide!
• Débit à une pression dynamique de 3 barsenv. 25 l/min
• Température
Entrée d’eau chaude70 °C maxi.
Recommandée pour une économie d’énergie60 °C
Désinfection thermique possible
• Arrivée d’eauchaude - à gauche
froide - à droite
Attention:
Montage, voir volet II, fig. [1].
Tenir compte de la cote du schéma.
Différentes possibilités de montage, voir les trous de montage
correspondants dans la fig. [1].
Préparer des réservations pour le mitigeur mono-commande
et des saignées pour la tuyauterie.
Poser le mitigeur mono-commande avec le gabarit,
voir fig. [2].
• Le mur fini doit affleurer dans la zone (A) du gabarit
de montage.
• Le raccordement d’eau chaude doit être effectué à gauche,
celui d’eau froide à droite.
Aligner le mitigeur mono-commande, voir fig. [1].
Placer un niveau à bulle d’air sur l’ergot (B) du gabarit
de montage.
Raccorder la tuyauterie, voir fig. [2].
• En cas de montage en robinetterie de douche,
étancher le clapet fourni (C) dans la sortie libre
(bas ou haut), voir volet I.
Il n’est pas permis de procéder à une soudure
par brasage, pour éviter tout endommagement
de l’insonorisation montée.
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccords de robinetterie.
Bien purger les tuyauteries.
Monter le support pour mastic, voir fig. [3] et [4].
1. Appliquer le mastic ou la colle, voir fig. [3].
2. Retirer la partie centrale (D1) du support (D)
au niveau des nervures (D2).
3. Insérer le support (D) sur le gabarit.
4. Appliquer une nouvelle fois du mastic ou de la colle,
voir fig. [4].
Ne jamais poser de robinet d’arrêt en aval
(sortie d’eau mitigée) dans cette robinetterie encastrée.
Remarque:
Le corps de montage encastré GROHE Rapido E s’utilise sur
les installations de douche ou de baignoire.
Avec la combinaison de robinetterie encastrée avec ensemble
de remplissage et de trop-plein, respecter ce qui suit:
Selon EN1717, la pose d’un dispositif de sécurité autorisé est
obligatoire. Il est possible alors d’utiliser un accessoire spécial
(voir Pièces de rechange, volet I, réf. 29 008).
Le dispositif de sécurité doit être monté au-dessus du rebord
de la baignoire, voir volet I!
3
Enduire complètement le mur et le carreler, voir fig. [5].
Ne pas raccourcir le gabarit de montage
avant l’installation finale.
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Page 7
E
Instalación
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con:
• Acumuladores a presión
• Calentadores instantáneos con control térmico
• Calentadores instantáneos con control hidráulico
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión
(calentadores de agua sin presión).
Aplicación para:
• Instalación de bañera
• Instalación de ducha
Datos técnicos
• Presión de trabajo
- Mín.0,5 bares
- Recomendado1 - 5 bares
- Presión de utilización máx. 10 bares
• Presión de verificación16 bares
Si la presión en reposo es superior a 5 bares,
hay que instalar un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes
entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!
• Caudal para una presión
de trabajo de 3 bares aprox. 25 l/min
• Temperatura:
Entrada del agua calientemáx. 70 °C
Recomendada para ahorrar energía60 °C
Desinfección térmica posible
• Acometida del aguacaliente - a la izquierda
fría - a la derecha
Importante:
En ninguna de las baterías empotrables deberán
conectarse llaves de cierre a la salida
(tubería del agua mezclada).
Montaje, véase la página desplegable II, fig. [1].
Respetar el croquis.
Diferentes posibilidades de montaje, véanse los orificios
de fijación previstos en la fig. [1].
Hacer los taladros para el mezclador monomando
así como las rozas para la tubería.
Montar el mezclador monomando con ayuda de la plantilla
de montaje, véase la fig. [2].
• La superficie de pared acabada debe encontrarse
en la zona (A) de la plantilla de montaje.
• La acometida del agua caliente debe estar a la izquierda;
la acometida del agua fría debe estar a la derecha.
Alinear el mezclador monomando, véase la fig. [1].
Colocar un nivel de burbuja en los tetones (B) del patrón
de montaje.
Conectar las tuberías, véase la fig. [2].
• En caso del montaje como batería de ducha, deberá
enroscarse herméticamente el tapón adjunto (C),
véase la página desplegable I, en la salida que
queda libre (abajo o arriba).
No es posible realizar una conexión por soldadura,
pues ésta podría dañar los silenciadores montados.
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones de la grifería!
Purgar a fondo la tubería.
Montar el material de base para el impermeabilizante,
véanse las figs. [3] y [4].
1. Aplicar el impermeabilizante o el adhesivo, véase la fig. [3].
2. Separar la parte central (D1) del material de base (D)
por las almas (D2).
3. Desplazar el material de base (D) sobre la plantilla
de montaje.
4. Aplicar nuevamente el impermeabilizante o el adhesivo,
véase la fig. [4].
Nota:
El cuerpo de montaje universal empotrable GROHE Rapido E
puede ser utilizado como instalación de ducha o de bañera.
En caso de una combinación de baterías empotrables y
juegos para llenado y rebose de bañeras, tenga en cuenta lo
siguiente:
Según la normativa EN1717 es necesario disponer de un
dispositivo de seguridad autorizado. Para ello se puede utilizar
un accesorio especial (véase Piezas de recambio en la página
desplegable I, núm. de pedido: 29 008).
El dispositivo de seguridad debe montarse sobre el borde de la
bañera,
véase la página desplegable I.
Enlucir por completo la pared y alicatarla, véase la fig. [5].
No acortar la plantilla de montaje antes de proceder
a la instalación de acabado.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
4
Page 8
I
Installazione
Gamma di applicazioni
Il funzionamento è possibile con:
• Caldaie a pressione
• Scaldabagni istantanei a regolazione termica
• Scaldabagni istantanei a regolazione idraulica
Non è possibile il funzionamento con accumulatori
di acqua calda a bassa pressione (accumulatori
di acqua calda a circuito aperto).
Impiego come:
• Installazione vasca
• Installazione vasca-doccia
Dati tecnici
• Pressione idraulica
-Min.0,5 bar
- Consigliato1 - 5 bar
- Pressione massima d’esercizio10 bar
• Pressione di prova16 bar
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi
d’acqua fredda e d’acqua calda!
• Portata a 3 bar di pressione idraulicaca. 25 l/min
• Temperatura:
Entratamax. 70 °C
Consigliata per il risparmio di energia60 °C
Disinfezione termica consentita
• Raccordo acquacalda - a sinistra
fredda - a destra
Importante:
Montaggio, vedere risvolto di copertina II, fig. [1].
Rispettare le quote di installazione.
Diverse possibilità di montaggio, vedere i fori di fissaggio
previsti nella fig. [1].
Creare i fori per il miscelatore monocomando
e le scanalature per la tubazione.
Montare il miscelatore monocomando con
la dima di montaggio, vedere fig. [2].
• La superficie della parete finita deve trovarsi
nella zona (A) della dima di montaggio.
• Raccordo dell’acqua calda a sinistra, fredda a destra.
Allineare il miscelatore monocomando, vedere fig. [1].
A tale scopo collocare una livella sulle sporgenze (B)
della dima di montaggio.
Collegare le tubazioni, vedere fig. [2].
• Nel montaggio come miscelatore doccia, il tappo
accluso (C), vedere risvolto di copertina I, deve
essere avvitato a tenuta sull'uscita che resta libera
(inbassooinalto).
I raccordi non devono essere saldati, onde evitare
il danneggiamento del silenziatore montato.
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare
la tenuta dei raccordi dei rubinetti.
Sciacquare a fondo la tubazione.
Montare il materiale di tenuta, vedere figg. [3] e [4].
1. Applicare il sigillante o il collante, vedere fig. [3].
2. Staccare la parte centrale (D1) del materiale di tenuta (D)
sui tratteggi (D2).
3. Spostare il materiale di tenuta (D) sulla dima di montaggio.
4. Applicare ancora il sigillante o il collante, vedere fig. [4].
Per rubinetti da incasso è vietato montare valvole
di intercettazione nella tubazione di uscita dell’acqua
miscelata.
Nota:
Il gruppo di montaggio universale da incasso GROHE Rapido E
deve essere utilizzato come installazione in vasca o doccia.
Utilizzando dei deviatori a più vie è possibile combinare questo
rubinetto in modo diverso.
Combinando il miscelatore doccia da incasso con il set di
riempimento e di troppopieno vasca osservare quanto segue:
• La norma EN1717 prescrive un dispositivo di sicurezza
omologato. A tal fine si può impiegare un accessorio
speciale (vedere i pezzi di ricambio, risvolto di copertina I,
n. d'ordine: 29 008).
• Il dispositivo di sicurezza deve essere montato sul bordo
della vasca, vedere il risvolto di copertina I.
5
Rifinire la parete e applicare le piastrelle, vedere fig. [5].
Non accorciare la dima di montaggio prima del termine
dell’installazione.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = Accessori speciali).
Page 9
NL
Installeren
Toepassingsgebied
Te gebruiken in combinatie met:
• Boilers
•Geisers
• C.v.-ketels met warmwatervoorziening
Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk.
Gebruik als:
• Badkuipinstallatie
• Douche-installatie
Technische gegevens
• Stromingsdruk
-Min.0,5 bar
- Aanbevolen1 - 5 bar
- Werkdruk max.10 bar
• Testdruk16 bar
Bij statische drukken boven 5 bar dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de kouden warmwateraansluiting!
• Capaciteit bij 3 bar stromingsdrukca. 25 l/min
• Temperatuur:
Warmwateringangmax. 70 °C
Ter energiebesparing aanbevolen60 °C
Thermische desinfectie is mogelijk
• Wateraansluitingwarm - links
koud - rechts
Inbouw, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1].
Neem de maatschets in acht.
Verschillende inbouwopties, zie reeds aangebrachte
bevestigingsgaten in afb. [1].
Breng de gaten voor de eenhendelkraan en de sleuven
voor de leiding aan.
Eenhendelkraan met inbouwsjabloon inbouwen,
zie afb. [2].
• Het afgewerkte wandoppervlak moet in het gebied (A)
van de inbouwsjabloon liggen.
• De warmwateraansluiting moet links,
de koudwateraansluiting rechts zijn.
Eenhendelkraan uitlijnen, zie afb. [1].
Leg een waterpas op de nokken (B) van de inbouwsjabloon.
Sluit de leidingen aan, zie afb. [2].
• Bij inbouw als douchemengkraan moet de meegeleverde
plug (C), zie uitvouwbaar blad I, in de vrijblijvende afvoer
(onder of boven) worden aangebracht.
Een soldeerverbinding is niet toegestaan, omdat
deze de ingebouwde geluiddempers kan beschadigen.
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer
de aansluitingen van de mengkraan op lekkages.
Spoel de leiding grondig.
Monteer het dragermateriaal voor het afdichtmiddel,
zie afb. [3] en [4].
1. Breng afdichtmiddel of lijm aan, zie afb. [3].
2. Verwijder het middelste gedeelte (D1) van het
dragermateriaal (D) bij de verbindingsstukken (D2).
3. Schuif het dragermateriaal (D) over de inbouwsjabloon.
4. Breng nogmaals afdichtmiddel of lijm aan, zie afb. [4].
Belangrijk:
Bij dese inbouwmengkranen mogen achter de uitgang
(mengwaterleiding) geen afsluiters worden gemonteerd.
Aanwijzing:
Het universele inbouwelement GROHE Rapido E is geschikt
voor gebruik in de badkuip of in de douche.
Let bij het combineren van inbouwkranen met badkuipvul- en
overloopgarnituren op het volgende:
Conform EN1717 is een goedgekeurde veiligheidsvoorziening
verplicht. Hiervoor kunt u een speciaal toebehoren gebruiken
(zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 29 008).
De beveiligingsinrichting moet boven de wand van de badkuip
worden gemonteerd, zie uitvouwbaar blad I.
Bepleister de muur en breng tegels aan, zie afb. [5].
Kort de inbouwsjabloon niet af voordat alles gemonteerd
en afgewerkt is.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal
toebehoren).
6
Page 10
S
Installation
Användningsområde
Drift är möjlig med:
• Tryckbehållare
• Termiskt styrda genomströmningsberedare
• Hydrauliskt styrda genomströmningsberedare
Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare)
är inte möjlig!
Användning som:
• Badkarsinstallation
• Duschinstallation
Tekniska data
• Flödestryck
-Min.0,5 bar
- Rekommenderat1 - 5 bar
- Arbetstryck max.10 bar
• Testtryck16 bar
En reduceringsventil ska installeras
om vilotrycket överstiger 5 bar.
Större tryckdifferenser mellan kallvattenoch varmvattenanslutningen måste undvikas!
• Kapacitet vid 3 bar flödestryckca 25 l/min
• Temperatur:
Varmvattentilloppmax. 70 °C
Rekommendation för energibesparing60 °C
Termisk desinfektion kan användas
• Vattenanslutningvarmt - vänster
kallt - höger
Viktigt:
Montering, se utvikningssida II fig [1].
Observera måttritningen.
Olika monteringsmöjligheter, se motsvarande fästhål i fig. [1].
Gör hål för enhandsblandare och slitsar för rörledningen.
Montera enhandsblandaren med monteringsmallen,
se fig. [2].
• Väggens färdiga yta måste ligga inom monteringsmallens
område (A).
• Varmvattenanslutningen ska vara till vänster
och kallvattenanslutningen till höger.
Justera enhandsblandaren, se fig. [1].
Lägg vattenpasset på monteringsmallens kanter (B).
Anslut rörledningarna, se fig. [2].
• Vid montering som duschblandare, måste den bifogade
pluggen (C) placeras i det överblivna utloppet
(nedtill eller upptill), se utvikningssida I.
En lödning får inte genomföras, eftersom de monterade
ljuddämparna kan skadas.
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera
att blandarens anslutningar är täta.
Spola igenom rörledningen.
Montera fästmaterialet för tätningsmedlet,
se fig. [3] och [4].
1. För på tätningsmedel eller lim, se fig. [3].
2. Ta bort mittdelen (D1) av fästmaterialet (D) vid flikarna (D2).
3. Skjut fästmaterialet (D) över monteringsmallen.
4. För på tätningsmedel eller lim en gång till, se fig. [4].
För pa inbyggnadsblandare gäller, att inga
avstängningsventiler får efterkopplas i utloppet
(blandvattenledningen).
Anvisning:
GROHE Rapido E Universal-inbyggnadsmonteringsenheten
ska användas för badkars- eller duschinstallation.
Observera följande vid en kombination av inbyggnadsblandare
med vattenpåfyllning och bräddavlopp:
Enligt EN1717 är en godkänd säkerhetsanordning föreskrift.
Ett extra tillbehör kan då användas (se reservdelar
utvikningssida I, best.-nr: 29 008).
Säkerhetsanordningen måste monteras över badkarskanten,
se utvikningssida I!
Putsa färdigt väggen och kakla, se fig. [5].
Korta inte av monteringsmallen före den slutliga monteringen.
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
7
Page 11
DK
Installation
Anvendelsesområde
Kan anvendes i forbindelse med:
• Trykbeholdere
• Termisk styrede gennemstrømningsvandvarmere
• Hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere
Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere
(åbne vandvarmere) er ikke mulig!
Anvendelse som:
• Karinstallation
• Bruserinstallation
Tekniske data
• Tilgangstryk
-Min.0,5 bar
- Anbefalet1 - 5 bar
- Driftstryk maks. 10 bar
• Prøvetryk16 bar
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en
reduktionsventil.
Større trykforskelle mellem koldt- og
varmtvandstilslutningen bør undgås!
• Gennemløb ved 3 bar tilgangstrykca. 25 l/min.
•Temperatur
Varmtvandsindgangmaks. 70 °C
Anbefalet som energibesparelse60 °C
Termisk desinfektion mulig
• Vandtilslutningvarmt - til venstre
koldt - til højre
Montering, se foldeside II ill. [1].
Vær opmærksom på måltegningen.
Forskellige monteringsmuligheder, se klargjorte
fastgørelseshuller i ill. [1].
Lav huller til etgrebs-blandingsbatteriet samt
slidser til rørledningen.
Monter etgrebs-blandingsbatteriet med
monteringsskabelonen, se ill. [2].
• Den færdige vægoverflade skal ligge i området (A)
på monteringsskabelonen.
• Det varme vand skal tilsluttes til venstre, det kolde
vand til højre.
Juster etgrebs-blandingsbatteriet, se ill. [1].
Vaterpasset lægges på knasten (B) på monteringsskabelonen.
Tilslut rørledningerne, se ill. [2].
• Under montering som bruserbatteri, skal den vedlagte
prop (C), se foldeside I, tætnes i det afløb, som forbliver
fri (nede eller oppe).
Der må ikke foretages loddesamlinger, da de monterede
lyddæmpere kan blive beskadigede.
Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller,
at armaturtilslutningerne er tætte!
Skyl rørledningen igennem.
Monter holdematerialet til tætningsmidlet, se ill. [3] og [4].
1. Påfør tætningsmiddel eller klæbemiddel, se ill. [3].
2. Tag mellemdelen (D1) på holdematerialet (D)
ud ved forbindelsesstykket (D2).
3. Skub holdematerialet (D) over monteringsskabelonen.
4. Påfør igen tætningsmiddel eller klæbemiddel, se ill. [4].
Vigtigt:
På indbyggede batterier må der ikke efterkobles
spærreventiler i udløbet (blandingsvandledning).
Bemærk:
Det universelle GROHE Rapido E indmuringselement skal
anvendes til badekar- eller bruserinstallationen.
Kombineres indmuringsbatterier med fyldnings- og
overløbsarmatur skal følgende iagttages:
• Iht. EN1717 foreskrives en godkendt sikkerhedsanordning.
Hertil kan der anvendes specialtilbehør (se reservedele,
foldeside I, bestillingsnr.: 29 008).
• Sikkerhedsanordningen skal monteres over
badekarskanten, se foldeside I!
Puds væggen færdig og sæt fliser, se ill. [5].
Monteringsskabelonen må ikke forkortes inden
færdiginstallationen.
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
8
Page 12
N
Installering
Bruksområde
Kan brukes med:
• Trykkmagasiner
• Termisk styrte varmtvannsberedere
• Hydraulisk styrte varmtvannsberedere
Bruk med lavtrykksmagasiner
(åpne varmtvannsberedere) er ikke mulig!
Brukes til:
• Badekarinstallasjon
• Dusjinstallasjon
Tekniske data
• Dynamisk trykk
-Min.0,5 bar
- Anbefalt1-5 bar
- Driftstrykk maks.10 bar
• Kontrolltrykk16 bar
Ved statisk trykk over 5 bar monteres en
trykkreduksjonsventil.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldtog varmtvannstilkoblingen!
• Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykkca. 25 l/min
• Temperatur:
Varmtvannsinngangmaks. 70 °C
Anbefalt ved energisparing60 °C
Termisk desinfeksjon mulig
• Vanntilkoblingvarmt - til venstre
kaldt - til høyre
Montering, se utbrettside II, bilde [1].
Se måltegningen.
Forskjellige monteringsmuligheter, se festehullene på side [1].
Lag hull for ettgrepsbatteri og slisser for rørledningen.
Monter ettgrepsbatteri med innbyggingssjablon,
se bilde [2].
• Den ferdige veggoverflaten må være i området (A)
av innbyggingssjablonen.
• Varmtvannstilkoblingen må være til venstre,
kaldtvannstilkoblingen til høyre.
Juster ettgrepsbatteriet, se bilde [1].
Legg vaterpass på knastene (B) til innbygningssjablonen.
Koble til rørledningene, se side [2].
• Ved montering som dusjbatteri må avløpet (oppe eller nede)
som blir ledig, tettes med pluggen (C) som følger med,
se utbrettside I.
Man får ikke lage noen loddeforbindelse, ettersom
det kan skade den innbygde lyddemperen.
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller
at armaturtilkoblingene er tette.
Spyl rørledningen.
Monter holdemateriale for tetningsmiddel,
se bilde [3] og [4].
1. Påfør tetningsmiddel eller lim, se bilde [3].
2. Skjær ut den midtre delen (D1) av holdematerialet (D)
på avsatsene (D2).
3. Skyv holdematerialet (D) over monteringssjablonen.
4. Påfør tetningsmiddel eller lim igjen, se bilde [4].
Viktig:
Ved innbyggingsbatterier får stoppekraner aldri
etterkobles i avløpet (blandevannsrør).
Merk:
GROHE Rapido E universal innbyggingsenhet er beregnet
brukt som badekar- eller dusjinstallasjon.
Ved kombinasjon av innbyggingsbatterier med karfylling og
overløp må følgende overholdes:
• En godkjent sikkerhetsanordning er foreskrevet i henhold
til EN1717. I den forbindelse kan ekstra tilbehør brukes (se
reservedeler, utbrettside I, best. nr.: 29 008).
• Sikkerhetsanordningen må monteres over kanten på karet,
se utbrettside I.
9
Puss ferdig veggen, og legg fliser, se bilde [5].
Innbyggingssjablonen må ikke kortes av før
ferdiginstalleringen.
Reservedeler, se utbrettside I (* = ekstra tilbehør).
Page 13
FIN
Asennus
Käyttöalue
Käyttö on mahdollista:
• Painesäiliöiden
• Termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien
• Hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien)
kanssa ei ole mahdollista!
Käyttötavat:
• Ammeasennus
• Suihkuasennus
Tekniset tiedot
•Virtauspaine
-Min.0,5 bar
- Suositus1 - 5 bar
- Käyttöpaine maks.10 bar
• Testipaine16 bar
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden
ylittäessä 5 baria.
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän
välillä on vältettävä!
• Läpivirtaus virtauspaineen ollessa 3 barian. 25 l/min
• Lämpötila:
Lämpimän veden tuloenint. 70 °C
Energian säästämiseksi suosittelemme60 °C
Terminen desinfiointi mahdollinen
• Vesiliitäntälämmin - vasemmalla
kylmä - oikealla
Tärkeää:
Asennus, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1].
Huomaa oleva mittapiirros.
Eri asennusmahdollisuudet, ks. asiaankuuluvat
kiinnitysreiät kuvassa [1].
Tee reiät yksiotesekoitinta ja urat putkea varten.
Asenna yksiotesekoitin asennussapluunan kanssa,
ks. kuva [2].
• Valmiin seinäpinnan pitää olla asennussapluunan
alueella (A).
• Lämminvesiliitännän on oltava vasemmalla,
kylmän veden liitännän oikealla puolella.
Kohdista yksiotesekoitin, ks. kuva [1].
Aseta vesivaaka asennussapluunan nokkien (B) päälle.
Liitä putket paikoilleen, ks. kuva [2].
• Kun asennat laitteen suihkun sekoittimeksi, oheinen
tulppa (C), ks. kääntöpuolen sivu I, pitää kiinnittää tiiviisti
vapaaksi jäävään vesilähtöön (alhaalla tai ylhäällä).
Älä tee juottoliitosta, koska se voi vaurioittaa
järjestelmään asennettuja äänenvaimentimia.
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta
hanaliitäntöjen tiiviys.
Huuhtele putki huolellisesti.
Asenna tiivisteaineen aluslevy, ks. kuva [3] ja [4].
1. Levitä tiivisteainetta tai liimaa, ks. kuva [3].
3. Työnnä aluslevy (D) asennussapluunan yli paikalleen.
4. Levitä vielä kertaalleen tiivisteainetta tai liimaa, ks. kuva [4].
Huomaa kaikissa piiloasennushanoissa, että lähdön
(sekoitusvesijohto) perään ei saa kytkeä mitään
sulkuventtiileitä.
Ohje:
Yleiskäyttöinen piiloasennusosa GROHE Rapido E sopii
amme- tai suihkuasennukseen.
Käytettäessä piiloasennussekoittimia yhdessä ammeen täyttöja ylijuoksuvarusteiden kanssa on huomioitava seuraava ohje:
EN1717 mukaan tarvitaan hyväksytty turvalaitteisto. Siihen
voidaan käyttää lisätarviketta (katso varaosat, kääntöpuolen
sivu I, tilausnumero: 29 008).
Turvalaitteisto täytyy asentaa ammeen reunan yläpuolelle,
katso kääntöpuolen sivu I!
Rappaa seinä valmiiksi ja laatoita se, ks. kuva [5].
Älä lyhennä asennussapluunaa ennen loppuasennusta.
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike).
10
Page 14
PL
Instalacja
Zakres stosowania
Można używać z:
•Ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody
•Włączanymi termicznie przepływowymi
podgrzewaczami wody
•Włączanymi ciśnieniowo przepływowymi
podgrzewaczami wody
Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody
(pracującymi w systemie otwartym) nie jest możliwe!
Zastosowanie jako:
• Instalacja wannowa
• Instalacja prysznicowa
Dane techniczne
•Ciśnienie przepływu
-Min.0,5 bar
- Zalecane1 - 5 bar
-Ciśnienie robocze, maks.10 bar
•Ciśnienie kontrolne16 bar
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, należy
wmontować reduktor ciśnienia.
Należy unikać większych różnic ciśnienia między
wodą zimną a ciepłą!
•Natężenie przepływu przy ciśnieniu
przepływu 3 barok. 25 l/min
• Temperatura:
Doprowadzenia wody gorącejmaks. 70 °C
Zalecana temperatura energooszczędna60 °C
Możliwa dezynfekcja termiczna
•Podłączenie wodygorąca - str. lewa
zimna - str. prawa
Montaż, zob. strona rozkładana II, rys. [1].
Przestrzegać rysunku wymiarowego na stronie.
Możliwe są różne wersje montażu, zob. przewidziane
do tego celu otwory na rys. [1].
Przygotować otwory dla baterii jednouchwytowej
oraz dla przewodu rurowego.
Zamontować baterię jednouchwytową przy użyciu
szablonu montażowego, zob. rys. [2].
• Gotowa powierzchnia ściany (A) powinna znajdować
się w obszarze szablonu montażowego.
• Doprowadzenie wody gorącej należy podłączyć
z lewej strony, wody zimnej - z prawej strony.
Wyrównać baterię jednouchwytową, zob. rys. [1].
W tym celu należy położyć poziomicę na krzywkach (B)
szablonu montażowego.
Podłączyć przewody rurowe, zob. rys. [2].
• Podczas montażu armatury prysznicowej należy uszczelnić
załączony korek (C), zob. strona rozkładana I, w wolnym
odgałęzieniu (dolnym lub górnym).
Wykonanie połączenia lutowanego nie jest dozwolone,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie wmontowanych
tłumików.
Odkręcić zawory doprowadzenie wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń armatury.
Przepłukać instalację wodną.
Zamontować materiał nośny dla środka uszczelniającego,
zob. rys. [3] i [4].
1. Nałożyć środek uszczelniający lub klej, zob. rys. [3].
2. Wyciąć częśćśrodkową (D1) materiału nośnego (D)
w miejscach połączeń (D2).
3. Wsunąć materiał nośny (D) poprzez szablon montażowy.
4. Ponownie nałożyć
zob. rys. [4].
środek uszczelniający lub klej,
Ważna wskazówka:
W przypadku baterii podtynkowych nie wolno stosować
zaworów odcinających na przewodzie wylotowym wody.
Wskazówka:
GROHE Rapido E jest uniwersalnym elementem
podtynkowym, który można zastosować do kabiny
prysznicowej lub baterii wannowej.
W przypadku połączenia baterii podtynkowych z zestawami
wylewek i przelewów wannowych należy przestrzegać
następujących wskazówek:
• Wg normy EN1717 wymagany jest dodatkowy element
zabezpieczający. Dostępny jest on jako wyposażenie
specjalne (zob. strona rozkładana I, nr katalog.: 29 008).
• Element zabezpieczający musi być zamontowany nad
krawędzią wanny, zob. strona rozkładana I!
11
Otynkować ścianę i wyłożyć płytkami, zob. rys. [5].
Przed montażem końcowym nie należy przycinać
szablonu montażowego.
Części zamienne, zob. strona rozkładana I (* = wyposażenie
specjalne).
Page 15
UAE
12
Page 16
GR
Εγκατάσταση
Πεδίο εφαρμογής
Ηλειτουργίαείναιδυνατήμε:
• Θερμοσίφωνεςαποθήκευσηςσεατμοσφαιρικήπίεση
• Θερμικάελεγχόμενουςταχυθερμοσίφωνεςνερού
• Υδραυλικάελεγχόμενουςταχυθερμοσίφωνες
Η λειτουργία με αποσυμπιεσμένους θερμοσίφωνες
αποθήκευσης (ανοιχτές συσκευές ετοιμασίας ζεστού νερού)
δεν είναι δυνατή!
Χρήσηως:
• Τοποθέτηση μπανιέρας
• Τοποθέτηση ντους
Τεχνικά στοιχεία
• Πίεσηροής
- Του λά χ. 0,5 bar
- Συνιστάται1 - 5 bar
- Μέγ. πίεσηλειτουργίας 10 bar
• Πίεσηελέγχου16 bar
Σε πιέσεις ηρεμίας μεγαλύτερες από 5 bar θα πρέπει
να τοποθετηθεί μια βαλβίδα μείωσης της πίεσης.
Αποφύγετε μεγαλύτερες διαφορές πίεσης μεταξύ
των παροχών ζεστού και κρύου νερού!
• Παροχήμεπίεσηροής 3 barπερ. 25 l/min
• Θερμοκρασία:
Είσοδο του ζεστού νερούμέγ. 70 °C
Για εξοικονόμηση ενέργειας συνιστάται60 °C
Η θερμική
• Σύνδεση νερούζεστό - αριστερά
Σημαντικό:
απολύμανση είναι δυνατή
κρύο - δεξιά
Τοποθέτ η σ η , βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II, εικ. [1].
Προσέξτε διαστασιολόγιο.
∆ιαφορετικές δυνατότητες τοποθέτησης, βλέπε
προβλεπόμενες οπές στερέωσης στην εικ. [1].
Ανοίξτε τις οπές για τη μπαταρία ενός μοχλού καθώς
και τις εγκοπές για τις σωληνώσεις.
Συναρμολογήστε την μπαταρία ενός μοχλού με τον οδηγό
συναρμολόγησης, βλέπεεικ. [2].
• Η προετοιμασμένη επιφάνεια του τοίχου θα πρέπει
να βρίσκεται εντός
συναρμολόγησης.
• Η σύνδεση ζεστού νερού πρέπει να γίνει αριστερά
και η σύνδεση κρύου νερού δεξιά.
Ευθυγραμμίστετημπαταρίαενόςμοχλού, βλέπε εικ. [1].
Τοπο θ ετ ή στε το αλφάδι στα έκκεντρα (Β) του οδηγού
συναρμολόγησης.
Στους χωνευτούς μίκτες νερού δεν πρέπει να
τοποθετούνται βαλβίδες διακοπής λειτουργίας
μετά την έξοδο του νερού (σωλήνας νερού μίξης).
Παρατήρηση:
To χωνευτό σώμα τοποθέτησης GROHE Rapido E προορίζεται
για την εγκατάσταση σε μπανιέρα ή ντους.
Σε περίπτωση συνδυασμού χωνευτού μίκτη ντους με σετ
πλήρωσης λεκάνης και υπερχείλισης προσέξτε τα εξής:
• Σύμφωνα με το EN1717, προβλέπεται μία
διάταξη ασφαλείας. Εδώ μπορεί να χρησιμοποιηθεί
προαιρετικός εξοπλισμός (βλέπε ανταλλακτικά στην
αναδιπλούμενη σελίδα I, Αρ. παραγγελίας: 29 008).
• Η διάταξη ασφαλείας θα πρέπει να τοποθετηθεί επάνω από
το χείλος της μπανιέρας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I!
13
εγκεκριμένη
Τοποθετ ή σ τ ε το επίχρισμα στον τοίχο και περάστε
τα πλακάκια
Μην κόβετετοσχέδιοσυναρμολόγησηςπριν από την οριστική
Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními
na přípravu teplé vody) není možný!
Použití pro:
• Vanovou instalaci
• Sprchovou instalaci
Technické údaje
• Proudový tlak
- Min.0,5 baru
- Doporučeno1 - 5 barů
- Provozní tlak max.10 barů
• Zkušební tlak16 barů
Při statických tlacích vyšších než 5 barů se musí
namontovat redukční ventil.
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům mezi
připojením studené a teplé vody!
•Průtok při proudovém tlaku 3 barycca 25 l/min
•Teplota:
Na vstupu teplé vodymax. 70 °C
Pro úsporu energie se doporučuje60 °C
Je možno provádět termickou dezinfekci
•Připojení vodyteplá - vlevo
studená - vpravo
Upozornění:
Montáž, viz skládací strana II, obr. [1].
Dodržujte kótované rozměry.
Pro různé alternativy montáže, viz příslušné upevňovací
otvory na obr. [1].
Zhotovte otvory pro jednopákovou baterii jakož i výřezy
pro potrubí.
Montáž jednopákové baterie použitím montážní šablony,
viz obr. [2].
•Dokončený povrch stěny se musí nacházet v rozsahu (A)
montážní šablony.
•Připojení teplé vody se musí provést vlevo, připojení
studené vody vpravo.
Nastavení polohy jednopákové baterie, viz obr. [1].
Na vačky (B) montážní šablony položte vodováhu.
Připojení potrubí, viz obr. [2].
•Při montáži jako sprchové baterie, se musí přiložená
zátka (C), viz skládací strana I, zašroubovat za účelem
utěsnění do výstupu (nahoře nebo dole),
který zůstane volný.
Spojení potrubí se nesmí provést pájením,
vopačném případě může dojít k poškození tlumiče hluku.
Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte
těsnost spojů armatury.
Potrubí dobře propláchněte.
Namontujte podkladový materiál pro těsnicí prostř
viz obr. [3] a [4].
1. Naneste těsnicí prostředek nebo lepidlo, viz obr. [3].
2. Střední díl (D1) vytrhněte z přepážek (D2)
podkladového materiálu (D).
3. Podkladový materiál (D) nasuňte přes montážní šablonu.
4. Naneste ještě jednu vrstvu těsnicího prostředku
nebo lepidla, viz obr. [4].
edek,
U všech bateriích zapuštěných pod omítku se do výstupu
(potrubí smíšené vody) nesmí zařadit žádný další
uzavírací ventil.
Upozornění:
Univerzální podomítkové těleso GROHE Rapido E lze použít
pro vanovou nebo sprchovou instalaci.
Při kombinaci podomítkových baterií se soupravami pro
napouštění a přepad vody dbejte na následující:
•Při montáži se musí podle normy EN1717 použít schválené
bezpečnostní zařízení. Toto lze objednat jako zvláštní
příslušenství (viz náhradní díly, skládací strana I,
obj. č.: 29 008).
•Bezpečnostní zařízení se musí namontovat nad okraj vany,
viz skládací strana I!
Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami,
viz obr. [5].
Montážní šablonu odstraňte až po kompletním dokončení
instalace.
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű
vízmelegítőkkel) nem működtethető!
Alkalmazások:
• Kádba történő szerelés
• Zuhanyként történő szerelés
Műszaki adatok
• Áramlási nyomás
-Min.0,5 bar
- Ajánlott1 - 5 bar
- Üzemi nyomás max.10 bar
• Próbanyomás16 bar
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén
nyomáscsökkentő szükséges!
Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások
közötti nagyobb nyomáskülönbséget!
• Átfolyás 3 bar áramlási nyomásnálkb. 25 l/perc
•Hőmérséklet:
A melegvíz befolyónyilásnálmax. 70 °C
Az energiamegtakarítás céljából javasolt érték60 °C
Termikus fertőtlenítés lehetséges
• Víz csatlakozásmeleg - bal oldalon
hideg - jobb oldalon
Figyelem:
Falba süllyesztett csaptelepeknél a kifolyóágba
(a kevert víz vezetékébe) nem szerelhető elzáró szelep.
Útmutatás:
A GROHE Rapido E falba építhető univerzális csapbelső
használható kád- vagy zuhanycsaptelepként is.
A kádtöltő és túlfolyógarnitúrával szerelt falba süllyesztett
csaptelepeknél ügyeljen a következőkre:
• Az EN1717 szabvány szerint jóváhagyott biztonsági
berendezés szükséges. Ehhez egy opcionális alkatrészt
lehet alkalmazni (lásd alkatrészek az I. kihajtható oldalon,
megr.-sz.: 29 008).
• A biztonsági berendezést a zuhanytálca széle fölé kell
felszerelni, llásd I. kihajtható oldal!
Beszerelés, lásd II. kihajtható oldal [1]. ábra.
Ügyeljen az oldalon található méretrajzra.
Eltérő beszerelési lehetőségek, lásd az előkészített
rögzítési furatokat az [1]. ábrán.
Furatok készítése az egykezes keverő valamint
vályatok kivésése a csővezetékek számára.
Egykezes keverő beszerelése a beszerelő sablonnal,
lásd [2]. ábra.
• A kész falfelületnek a beszerelési sablonok (A)
területén kell lennie.
• A melegvíz csatlakoztatásának baloldalt, a hidegvíz
csatlakoztatásának jobboldalt kell történnie.
Igazítsa be az egykezes keverőt, lásd [1]. ábra.
Helyezze a vízmértéket a beszerelő sablon (B) bütykeire.
Csatlakoztassa a csővezetékeket, lásd [2]. ábra.
• Zuhanyzó csaptelepként történő beszerelésnél
a mellékelt (C) dugóknak - lásd I. kihajtható oldal a szabadon maradt csőcsonkokban (lent vagy fent)
kell tömíteniük.
Egy forrasztásos csatlakozást nem szabad elkészíteni,
mivel az a beépített zajcsillapító sérülését okozhatja.
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz hozzávezetést és
ellenőrizze a csaptelep csatlakozások tömítettségét.
Öblítse át a csővezetéket.
Szerelje fel a hordanyagot a tömítőanyaghoz,
lásd [3]. és [4]. ábra.
1. Hordja fel a tömítőanyagot vagy a ragasztót, lásd [3]. ábra.
2. Vágja ki a (D) hordozóanyag (D1) középső részét a (D2)
füleknél.
3. Tolja a (D) hordozóanyagot a beszerelősablonon keresztül.
4. Ismételten hordja fel a tömítőanyagot vagy a ragasztót,
lásd [4]. ábra.
Vakolja készre és csempézze be a falat, lásd [5]. ábra.
A beszerelési sablonokat tilos a készre szerelés előtt levágni.
Alkatrészek, lásd I. kihajtható oldal (* = speciális tartozékok).
15
Page 19
P
Instalação
Campo de aplicação
A sua utilização é possível com:
• Termoacumuladores de pressão
• Esquentadores com comando térmico
• Esquentadores com comando hidráulico
Não é possível a utilização com reservatórios sem pressão
(esquentadores abertos).
Utilização como:
• Instalação em banheira
• Instalação de chuveiro
Dados Técnicos
• Pressão de caudal
- Mín.0,5 bar
- Recomendado1 - 5 bar
- Pressão de serviço máx.10 bar
• Pressão de teste16 bar
Em pressões estáticas superiores a 5 bar
dever-se-á montar um redutor de pressão.
Evitar grandes diferenças de pressão
entre a ligação da água fria e a ligação
da água quente!
• Débito a 3 bar de pressão de caudalcerca de 25 l/min
• Temperatura:
Entrada de água quentemáx. 70 °C
Recomendada para poupar energia60 °C
Possibilidade de desinfecção térmica
• Ligação da águaquente - esquerda
fria - à direita
Importante:
Montagem, ver página desdobrável II, fig. [1].
Consultar o desenho cotado.
Diversas possibilidades de montagem, ver os furos
de fixação previstos para o efeito, fig. [1].
Fazer os furos para a misturadora monocomando,
bem como os rasgos para as tubagens.
Montar a misturadora monocomando com matriz
de montagem, ver fig. [2].
• A superfície da parede pronta tem de se situar na zona (A)
da matriz de montagem.
• A ligação à água quente deve estar à esquerda e a ligação
de água fria à direita.
Alinhar a misturadora monocomando, ver fig. [1].
Para isso, assentar um nível sobre as saliências (B)
da matriz de montagem.
Fazer as ligações das canalizações, ver fig. [2].
• Na montagem da misturadora de chuveiro, tem de
ser aplicada a tampa (C) para vedar a saída livre
(em baixo ou em cima), ver página desdobrável I.
Em caso algum fazer a ligação por meio de soldadura,
dado que tal poderia danificar os amortecedores acústicos
incorporados.
Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar
se as ligações da misturadora estão estanques.
Purgar as tubagens.
Montar o material de suporte para produtos vedantes,
ver fig. [3] e [4].
1. Aplicar o produto vedante ou cola, ver fig. [3].
2. Desprender a peça central (D1) do material de suporte (D)
nos pontos de fixação (D2).
3. Inserir o material de suporte (D) pela matriz de montagem.
4. Voltar a aplicar o produto vedante ou cola, ver fig. [4].
Nas torneiras encastráveis não é admissível ligar
válvulas de corte a jusante do escoamento
(tubo da água misturada).
Nota:
A parte universal encastrável GROHE Rapido E destina-se a
ser utilizada como instalação de banheiras ou chuveiros.
Ao combinar misturadoras encastráveis de duche com
conjuntos de saída e escoamento de banheira, atenção ao
seguinte:
• segundo a EN1717 é obrigatória a aplicação de um
dispositivo de segurança permitido. Para tal, poder-se-á
aplicar um acessório especial (ver peças sobresselentes,
página desdobrável I, nº. de enc.: 29 008).
• O dispositivo de segurança deve ser montado por cima da
margem da banheira, ver página desdobrável I!
Acabar de rebocar e de colocar os azulejos na parede,
ver fig. [5].
Não encurtar a matriz de montagem antes de terminar
ainstalação.
Peças sobresselentes, ver página desdobrável I
(* = acessórios especiais).
16
Page 20
TR
Montaj
Kullanım sahası
Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür:
•Basınçlı hidroforlarla
• Termik kumandalı ısıtıcılarla
• Hidrolik kumandalı ısıtıcılarla
Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak
mümkün değildir!
Kullanım amacı:
• Küvet montajı
•Duş montajı
Teknik Veriler
•Akış basıncı
- En az.0,5 bar
- Tavsiye edilen1 - 5 bar
-Işletme basıncı maks.10 bar
• Kontrol basıncı16 bar
Akış basıncın 5 barın üzerinde olması durumunda,
bir basınç düşürücü takılmalıdır.
Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek
basınç farklılıklarından kaçının!
• 3 bar akış basıncında akışyakl. 25 l/dak
•Sıcaklık:
Sıcak su girişimaks. 70 °C
Enerji tasarrufu için tavsiye edilen60 °C
Termik dezenfeksiyon mümkün
• Su bağlantısısıcak - sol
ğuk - sağ
so
Montaj, bkz. katlanır sayfa II sekil [1].
Ölçülere dikkat edin.
Farklı montaj imkanları, bkz. şekil [1] ’deki öngörülen
sabitleme delikleri.
Tek el karıştırıcısı için delikler, aynı şekilde boru için
çentikler açın.
Tek el karıştırıcılı termostatı monte edin bkz. şekil [2].
• Tamamlanmış duvar yüzeyi montaj şablonunun (A)
alanında bulunmalıdır.
•Çalıştırma açısından bakıldığında sıcak su bağlantısı sola,
soğuk subağlantısı sağa bağlanmalı
Tek el karıştırıcısının düzenlenmesi, bkz. şekil [1].
Montaj şablonunun (B) eksantrikleri üzerine bir su
terazisi koyun.
Boru hatlarının bağlanması, bkz. şekil [2].
•Duş bataryası montajında birlikte verilen tapa (C)
i bkz. katlanır sayfa I boş olarak bırakılan çıkışlara
(alt veya üst) takılmalıdır.
Monte edilmiş ses izolasyonu zarar görebileceğinden,
lehimli bağlantı uygulanmamalıdır.
Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve armatür bağlantılarının
ızdırmazlığını kontrol edin.
s
Boru hattını yıkayın.
Taşıyıcı malzeme için dolgu malzemesini monte edin,
bkz. şekil [3] ve [4].
1. Dolgu malzemesini ve yapışkanı sürün, bkz. şekil [3].
2. Taşıyıcı malzemenin (D) orta kısmını (D1)
çubuklara (D2) ayırın.
3. Taşıyıcı malzemeyi (D) montaj şablonunun üzerine itin.
4. Tekrar dolgu malzemesini ve yapışkanı sürün, bkz. şekil [4].
dır.
Önemli:
Tüm sıva altı bataryaların çıkışına (Karışık su borusu)
kapatma vanası bağlanmasına izin verilmez.
Uyarı:
GROHE Rapido E ankastre üniversal montaj gövdesi küvet ve
duş montajlarında kullanılabilir.
Sıva altı bataryaları ile küvet doldurma ve taşma donanımının
kombinasyonunda şunlara dikkat edin:
• EN1717’ye göre bir güvenlik talimatı belirlenmiştir. Bunun
için bir aksesuar monte edilebilir (bkz. yedek parça, katlanır
sayfa I, Sip. no.: 29 008)
• Güvenlik tesisati küvet kenarı üzerinden monte edilmelidir,
bkz. katlanır sayfa I!
17
Duvarın sıva işlerini bitirin ve fayansları döşeyin,
bkz. şekil [5].
Montaj şablonunu tesisatı tamamen kurmadan kısaltmay
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar).
ın.
Page 21
SK
Inštalácia
Oblast’ použitia
Prevádzka je možná s:
• Tlakovými zásobníkmi
• Tepelne riadenými prietokovými ohrievačmi
• Hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi
Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými
ohrievačmi vody) nie je možná!
Použitie pre:
•Vaňovú inštaláciu
• Sprchovú inštaláciu
Technické údaje
• Hydraulický tlak
- Min.0,5 baru
- Doporučená1 - 5 barov
- Prevádzkový tlak max.10 barov
• Skúšobný tlak16 barov
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov
sa musí namontovat’ redukčný ventil.
Je potrebné zabránit’ vyšším tlakovým rozdielom
medzi prípojkou studenej a teplej vody!
• Prietok pri hydraulickom tlaku 3 barycca 25 l/min
•Teplota:
Na vstupe teplej vodymax. 70 °C
Za účelom úspory energie sa odporúča60 °C
Je možná termická dezinfekcia
• Prípojka vodyteplá - vľavo
studená - vpravo
Montáž, pozri skladaciu stranu II, obr. [1].
Dodržujte pritom kótované rozmery.
Pre rôzne alternatívy montáže, pozri príslušné upevňovacie
otvory na obr. [1].
Pripravte otvory pre jednopákovú batériu a výrezy
pre potrubie.
Montáž termostatu použitím montážnej šablóny,
pozri obr. [2].
•Dokončený povrch steny sa musí nachádzat’ v rozsahu (A)
montážnej šablóny.
• Prípojka teplej vody musí byt’ vľavo, prípojka studenej
vody vpravo.
Nastavenie polohy jednopákovej batérie, pozri obr. [1].
Na vačky (B) montážnej šablóny priložte vodováhu.
Pripojenie potrubia, pozri obr. [2].
• Pri montáži ako sprchovej batérie, sa musí priložená
zátka (C) zaskrutkovat’ za účelom utesnenia do výstupu
(hore alebo dole), ktorý zostane voľný,
pozri skladaciu stranu I.
Spoje potrubia sa nesmú spájat’ letovaním,
vopačnom prípade sa môže poškodit’ tlmič hluku.
Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnost’
všetkých spojov armatúry.
Potrubie dobre prepláchnite.
Namontujte podkladový materiál pre tesniaci prostriedok,
pozri obr. [3] a [4].
1. Naneste tesniaci prostriedok alebo lepidlo, pozri obr. [3].
2. Stredný diel (D1) vytrhnite z prepážok (D2)
podkladového materiálu (D).
3. Podkladový materiál (D) nasuňte cez montážnu šablónu.
4. Naneste ešte jednu vrstvu tesniaceho prostriedku
alebo lepidla, pozri obr. [4].
Upozornenie:
Pri všetkých batériách zapustených pod omietku sa do
odtoku (potrubie zmiešanej vody) nesmú zaradit’ žiadne
ďalšie uzatváracie ventily.
Upozornenie:
Univerzálne podomietkové teleso GROHE Rapido E sa dá
použiť pre vaňovú alebo sprchovú inštaláciu.
Pri kombinácií podomietkových batérií so súpravami pre
napúšťanie a prepad vody dbajte na nasledujúce:
• Pri montáži sa musí podľa normy EN1717 použiť schválené
bezpečnostné zariadenie. Toto je možné objednať ako
zvláštne príslušenstvo (pozri náhradné diely na skladacej
strane I, obj. č.: 29 008).
•Bezpečnostné zariadenie sa musí namontovať nad okraj
vane, pozri skladaciu stranu I!
Načisto omietnutú stenu obložte obkladačkami,
pozri obr. [5].
Montážnu šablónu odstráňte až po kompletnom
dokončení inštalácie.
Náhradne diely, pozri skladaciu stranu I
(* = zvláštne príslušenstvo).
18
Page 22
SLO
Napeljava
Področje uporabe
Delovanje je možno z:
•Tlačnimi zbiralniki
• Termično krmiljenimi pretočnimi grelniki
• Hidravličnimi pretočnimi grelniki
Uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) ni možna!
Uporaba kot:
• Namestitev na kadi
• Namestitev na prhi
Tehnični podatki
•Pretočni tlak
-Min.0,5 bar
- Priporočen1 - 5 bar
-Največji dovoljen tlak 10 bar
• Preskusni tlak16 bar
Kjer tlak v mirovanju presega 5 bar, je potrebno
vgraditi reducirni ventil.
Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom
hladne in tople vode!
• Pretok pri pretočnem tlaku 3 barca. 25 l/min
• Temperatura:
Dotok tople vodemaks. 70 °C
Za prihranek energije se priporoča60 °C
Mogoča je termična dezinfekcija
• Vodni priključektoplo - levo
mrzlo - desno
Pozor:
Vgradnja, glej zložljivo stran II sl. [1].
Glej risbo v merilu.
Različne možnosti vgradnje, glej predvideno pritrdilno
izvrtino na sl. [1].
Potrebno je napraviti luknje za enoročajno mešalno
baterijo kot tudi odprtine za cevovod.
Vgradite enoročajno mešalno baterijo z vgradno šablono,
glej sl. [2].
• Obdelana površin stene se mora nahajati v območju (A)
vgradne šablone.
• Priključek tople vode mora potekati levo, priključek hladne
vode desno.
Izravnajte enoročajno mešalno baterijo, glej sl. [1].
Položite vodno tehtnico na odmične nastavke (B)
na vgradni šabloni.
Priključite cevovode, glej sl. [2].
• Pri vgradnji kot baterija za kad, je potrebno zatesniti
s priloženimi čepi (C), glej zložljivo stran I, proste odtoke
(spodaj in zgoraj).
Ne smete izvesti povezave z lotanjem, kajti v tem primeru
lahko poškodujete vgrajeni dušilec zvoka.
Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnenje
armaturnih priključkov!
Izperite cevovode.
Montirajte nosilni material za tesnilo, glej sl. [3] in [4].
1. Nanesite tesnilo ali lepilo, glej sl. [3].
2. Srednji del (D1) nosilnega materiala (D)
potisnite na mostiček (D2).
3. Nosilni material (D) potisnite preko vgradne šablone.
4. Ponovno nanesite tesnilo ali lepilo, glej sl. [4].
Pri vseh podometnih baterijah na iztoku (napeljavo
za mešano vodo), ne smete naknadno priključiti
zapornih ventilov.
Napotek:
Univerzalni vgradni nastavek GROHE Rapido E je namenjen
za uporabo v kopalnih kadeh ali prhah.
Pri kombinaciji podometnih baterij s polnjenjem kadi in
prelivnih odtočnih garnitur upoštevajte naslednje:
• V skladu z EN1717 je predpisana odobrena varnostna
naprava. V ta namen lahko uporabite posebno opremo
(glejte poglavje Nadomestni deli, zložljiva stran I,
št. artikla: 29 008).
• Varnostni mehanizem morate namestiti nad rob kopalne
kadi, glej zložljivo stran I!
19
Obdelajte steno in obložite s ploščicami, glej sl. [5].
Vgradne šablone ne smete odstraniti, dokler vgradnja
ni končana.
Nadomestni deli, glej zložljivo stran I (* = posebna oprema).
Page 23
HR
Ugradnja
Područje primjene
Može se koristiti s:
•Tlačnim spremnicima
• Toplinski upravljanim protočnim grijačima vode
• Hidraulički upravljanim protočnim grijačima vode
Upotreba s bestlačnim spremnicima
(otvorenim grijačima vode) nije moguća!
Primjena kao:
• Instalacija na kadu
• Instalacija na tuš
Tehnički podaci
• Hidraulički tlak
-Min.0,5 bar
- Preporučuje se1 - 5 bar
- Radni tlak maks.10 bar
• Ispitni tlak16 bar
Ako tlak mirovanja premašuje 5 bar, tada
je potrebno ugraditi reduktor tlaka.
Potrebno je izbjegavati veće razlike u tlakovima
između priključaka za hladnu i toplu vodu!
• Protok pri hidrauličkom tlaku od 3 baroko 25 l/min
• Temperatura:
Dovod tople vodemaks. 70 °C
Zbog uštede energije preporuča se60 °C
Moguća termička dezinfekcija
•Priključak na dovod vodetoplo - lijevo
hladno - desno
Važno:
Ugradnja, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [1].
Pridržavajte se dimenzijskih crteža.
Različite mogućnosti ugradnje, pogledajte predviđene
otvore za pričvršćenje na sl. [1].
Probušite otvore za jednoručnu miješalicu i proreze
za cjevovod.
Ugradite jednoručnu miješalicu uz pomoć šablone
za ugrađivanje, pogledajte sl. [2].
• Gotova površina zida mora ležati u području (A)
šablone za ugrađivanje.
• Priključak tople vode mora biti lijevo, a hladne vode desno.
Usmjerite jednoručnu miješalicu, pogledajte sl. [1].
U tu svrhu postavite libelu na grebene (B)
šablone za ugrađivanje.
Priključite cjevovod, pogledajte sl. [2].
• Kod ugradnje kao baterije tuša potrebno je priloženi čep (C),
pogledajte preklopnu stranicu I, zabrtviti u slobodan izlaz
(gore ili dolje).
Spajanje se ne smije izvršiti lemljenjem, jer bi
se time mogao oštetiti ugrađeni prigušivač zvuka.
Otvorite dovod hladne i tople vode, te ispitajte
zabrtvljenost priključaka mijšelice.
Isperite cjevovod.
Montirajte nosivi materijal sredstva za brtvljenje,
pogledajte sl. [3] i [4].
1. Nanesite sredstvo za brtvljenje ili ljepilo, pogledajte sl. [3].
2. Srednji dio (D1) nosivog materijala (D) odvojite
na nosaču(D2).
3. Nosivi materijal (D) navucite preko šablone za ugrađivanje.
4. Još jednom nanesite sredstvo za brtvljenje ili ljepilo,
pogledajte sl. [4].
Kod svih uzidnih baterija, u izlazu (tj. vodu miješane vode)
ne smiju se postavljati dodatni zaporni ventili.
Napomena:
GROHE Rapido E podžbukno univerzalno ugradno tijelo
koristi se kod ugradnje kade ili tuša.
Kod kombinacije s podžbuknom baterijom s garniturom za
punjenje kade i preljevnom garniturom pripazite na sljedeće:
• Prema EN1717 propisana je ugradnja sigurnosne naprave.
U tu svrhu može se koristiti poseban pribor (vidi Zamjenski
dijelovi na preklopnoj stranici I, kataloški broj: 29 008).
• Sigurnosna naprava mora se montirati preko ruba kade,
pogledajte preklopnu stranicu I!
Ožbukajte zid i postavite pločice, pogledajte sl. [5].
Šablona za ugrađivanje ne smije se skraćivati prije
dovršetka ugradnje.
Zamjenski dijelovi
(* = poseban pribor).
, pogledajte preklopnu stranicu I
20
Page 24
BG
Монтаж
Приложение
Възможна е експлоатация с:
• Хидроакумулатори
• Проточниводонагревателистермичноуправление
• Проточниводонагревателисхидравличноуправление
Експлоатация с безнапорни резервоари
(отворени водонагреватели) нее възможна!
Завгражданекъм:
•Aрматура за вана
•Aрматура за душ
Технически данни
• Наляганенапотока
- Мин. 0,5 бара
- Препоръчвасе1 - 5 бара
- Работноналяганемакс.10 бара
• Изпитвателноналягане16 бара
При постоянно налягане над 5 бара трябва
да се вгради редуктор на налягането.
Да се избягват големи разлики в налягането между
водопроводите за студената и топлата вода!
• Разходпри 3 бараналяганенапотокаоколо 25 л/мин.
• Температура:
На топлата вода
Препоръчва се за икономия на енергия60 °C
Възможна е термична дезинфекция
• Водопроводни връзкитопла - отляво
Важно:
При всички батерии за вграждане при изхода
(на смесената вода) не трябва да се включват
спирателни вентили.
при входамакс. 70 °C
студена - отдясно
Вграждане, виж страница II, фиг. [1].
Съблюдавайте чертежа с размерите.
Различни възможности за вграждане, виж предвидените
за тази цел крепежни дупки на фиг. [1].
Пробийте дупки за едноръкохватковата батерия
както и процепи за тръбопровода.
Вграждане на едноръкохватковата батерия
смонтажния шаблон, вижфиг. [2].
• Готовата стена трябва да е в сектора (А)
на монтажния шаблон.
• Изводът за топлата вода
за студената - отдясно.
Нивелиране на едноръкохватковата батерия,
виж фиг.[1].
Поставете нивела върху опората (B) на монтажния
шаблон.
Свързваненатръбопроводите, вижфиг. [2].
• Привгражданекъмарматура за душ приложената
тапа (C) трябва така да се монтира, че да уплътни
останалия свободен изход (отдолу или отгоре),
виж страница I.
Не трябва да
вградените шумозаглушители могат да се повредят.
Пуснете студената и топлата вода и проверете връзките
на арматурата за теч.
Промийте тръбопровода.
Монтаж на уплътнителния елемент, вижфиг. [3] и [4].
1. Нанесете уплътнителен материал или лепило,
виж фиг.[3].
2. Отстранете средната част (D1) на уплътнителния
елемент (D) по маркировката (D2).
3. Поставете
върху монтажния шаблон.
4. Нанесете отново уплътнителен материал или
лепило, виж фиг. [4].
сезапоява, тъй като по тозиначин
уплътнителния елемент (D)
трябва да е отляво,
Указание:
Универсалното тяло за вграждане GROHE Rapido E може
да се използва при инсталация на вана или душ.
При батерии за вграждане в комбинация с
многофункционален преливник за пълнене и изпразване
на ваната съблюдавайте следното:
• Според
устройство. За тази цел може да се използва
допълнителна специална част (виж Резервни части
страница I, Кат. №: 29 008).
• Уст ройството за безопасност трябва да бъде монтирано
над ръба на ваната, виж страница I!
21
EN1717 се изисква сертифицирано предпазно
Измажетестенатаисложетеплочки, виж фиг. [5].
Монтажният шаблон нетрябва да се изрязва преди
монтажа на външните части на арматурата.
Резервни части, вижстраница I (* = Специалничасти).
2. Nesējamteriāla (D) vidējo daļu (D1) atdaliet no paliktņa (D2).
3. Pārvelciet nesējmateriālu (D) pāri iebūves šablonam.
4. Vēlreiz uzklājiet blīvēšanas līdzeki vai līmi, skatiet [4.] attēlu.
šana, skatiet [3.] attēlu.
Svarīgi
Visiem zemapmetuma dušas maisītājiem slēgventiļus
var pieslēgt pie atzarojuma (jauktajai ūdens līnijai).
Norāde:
„GROHE Rapido E” zemapmetuma universālā iebūves detaļa
ir izmantojama vannu un dušu montāžā.
Kombinējot zemapmetuma dušas maisītājus ar vannas
uzpildes un pārplūdes komplektiem, ievērojiet šādas norādes:
• saskaņā ar EN1717 ir nepieciešama apstiprināta drošības
iekārta. Šim nolūkam iespējams izmantot papildaprīkojumu
(skatiet sadaļu „Rezerves daļas” I atvērumā;
pasūt. Nr.: 29 008).
•Drošības iekārta ir jāuzstāda virs vannas malas,
skatiet I atvērumu!
23
Pabeidziet sienas apmešanu un noklājiet ar flīzēm,
skatiet [5.] attēlu.
Iebūves šablonu nesaīsiniet pirms gatavās uzstādīšanas.
Rezerves daļas, skatiet I atvērumu (* = Papildaprīkojums).
Page 27
LT
Įrengimas
Naudojimo sritis
Galima naudoti su:
•Slėginiais vandens kaupikliais,
• Termiškai reguliuojamais tekančio vandens šildytuvais,
• Hidrauliniu būdu reguliuojamais tekančio vandens
šildytuvais.
Negalima naudoti su beslėgiais vandens
kaupikliais (atvirais vandens šildytuvais)!
Skirta naudoti:
• Voniose,
• Dušuose.
Techniniai duomenys
• Vandens slėgis:
-Min.0,5 bar
- Rekomenduojama1–5 bar
- Darbinis slėgis maks.10 bar
• Bandomasis slėgis16 bar
Jei statinis slėgis didesnis nei 5 barai, reikia įmontuoti
slėgio reduktorių.
Neleiskite susidaryti dideliam šalto ir karšto vandens
slėgių skirtumui!
• Vandens prataka esant 3 barų
vandens slėgiui apie 25 l/min.
•Temperatūra:
Karšto vandens temperatūramaks. 70 °C
Rekomenduojama temperatūra
taupant energiją60 °C
Galima atlikti terminę dezinfekciją
• Vandens prijungimaskarštas vanduo – kairėje
šaltas vanduo – dešinėje
Montavimas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [1] pav.
Žr. brėžinį.
Galimos įvairios montavimo galimybės,
Vienos svirties maišytuvo su montavimo šablonu
tvirtinimas, žr. [2] pav.
• Montavimo atstumas iki sienos paviršiaus (A)
turi atitikti montavimo šablono ribas.
• Prijungimas prie karšto vandens kairėje,
o prie šalto – dešinėje pusėje.
Vienos svirties maišytuvo išlyginimas, žr. [1] pav.
Išlyginkite maišytuvą gulsčiuku pagal montavimo šabloną (B).
Prisukite vamzdžius, žr. [2] pav.
• Montuojant kaip dušo maišytuvą, žr. I atlenkiamąjį puslapį
komplekte esantis aklidangtis (C) turi būti įstatomas išlaide
(apačioje arba viršuje).
Lituoti jungčių negalima, nes bus pažeisti triukšmo
slopintuvai.
Atsukite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite,
ar sandarios jungtys!
Gerai išplaukite vamzdžius!
Uždėkite sandariklio tvirtinimo medžiagą,
žr. [3] ir [4] pav.
1. Užtepkite sandariklio arba klijų, žr. [3] pav.
2. Ties perėjimais (D2) atskirkite tvirtinimo medžiagos (D)
ę dalį (D1).
centrin
3. Tvirtinimo medžiagą (D) uždėkite ant montavimo šablono.
4. Dar kartą užtepkite sandariklio arba klijų, žr. [4] pav.
Svarbi pastaba.
Naudojant potinkinius maišytuvus, uždarymo
vožtuvų išlaide (sumaišyto vandens vamzdelyje)
montuoti negalima.
Pastaba
„GROHE Rapido E“ potinkinis universalus korpusas skirtas
naudoti vonioms ir dušams įrengti.
Naudojant kartu su potinkiniais maišytuvais ir vonios
pripildymo bei nutekėjimo įranga, reikia laikytis šių nurodymų:
• remiantis EN1717 būtinas aprobuotas apsauginis įtaisas.
Tam tikslui gali būti naudojami specialūs priedai
(žr. „Atsarginės dalys“ I atlenkiamajame puslapyje,
užsakymo Nr. 29 008).
• Saugos įtaisas turi būti sumontuotas virš vonios krašto,
žr. I atlenkiamąjį puslapį!
Nutinkuokite sieną ir išklijuokite ją apdailos plytelėmis,
žr. [5] pav.
Montavimo šablono negalima trumpinti prieš galutinį įrengimą.
Atsarginės dalys, žr. I atlenkiamąjį puslapį (* – specialūs
priedai).
24
Page 28
RO
Instalarea
Domeniul de utilizare
Funcţionarea este posibilă cu:
• Cazane sub presiune
•Încălzitoare instantanee comandate termic
•Încălzitoare instantanee comandate hidraulic
Funcţionarea cu incinte nepresurizate (încălzitoare deschise
de preparare apă caldă) nu este posibilă!
Utilizare ca:
• Instalare cadă
• Instalare duş
Specificaţii tehnice
• Presiunea de curgere
-Min.0,5 bar
- Recomandat1 - 5 bar
- Presiune de lucru max.10 bar
• Presiunea de încercare16 bar
La presiuni statice peste 5 bar se va monta
un reductor de presiune.
Se vor evita diferenţe de presiune mari între
racordurile de apă caldă şi rece!
• Debit la presiune de curgere de 3 barcca. 25 l/min
•Temperatură:
Intrare apă caldămax. 70 °C
Se recomandă pentru economisirea energiei 60 °C
Dezinfectarea termică ete posibilă
• Racordul la reţeaua de apăcald - stânga
rece - dreapta
Important:
Montaj; a se vedea pagina pliantă II, fig. [1].
Se va respecta desenul cu cote.
Diverse posibilităţi de montaj, a se vedea găurile de fixare
prevăzute din fig. [1].
Se practică găurile pentru bateria cu monocomandă precum
şi traseul pentru conductă.
Se montează bateria cu monocomandă cu ajutorul
şablonului de montaj; a se vedea fig. [2].
•Suprafaţa pregătită a peretelui trebuie să se situeze
în zona (A) a şablonului de montaj.
• Racordul la apa caldă trebuie făcut în stânga, iar cel
la apa rece în dreapta.
Se aşează bateria cu monocomandă; a se vedea fig. [1].
Pentru aceasta aşezaţi o nivelă cu bulă pe nervurile (B)
şablonului de montaj.
Se racordează ţevile; a se vedea fig. [2].
• În cazul montajului ca baterie pentru duş, buşonul (C) livrat
trebuie montat etanş pe ieşirea rămasă liberă (jos sau sus);
a se vedea pagina pliantă I.
Nu este permis un montaj prin lipire,
fi deteriorat amortizorul de zgomot existent.
Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică
etanşeitatea racordurilor.
Se va spăla conducta.
Se montează materialul suport pentru inelul de etanşare;
a se vedea fig. [3] şi [4].
1. Se întinde pasta de etanşare sau adezivul;
asevedeafig.[3].
2. Se desface partea centrală (D1) a materialului suport (D)
pe la pene (D2).
3. Se împinge materialul suport (D) peste şablonul de montaj.
4. Se întinde încă odată pasta de etanşare sau adezivul;
asevedea fig. [4].
deoarece ar putea
La toate bateriile pentru duş montate sub tencuială, nu
este permisă montarea de robinete de închidere în aval
(pe conducta cu apă de amestec).
Indicaţie:
Corpul universal de încastrare GROHE Rapido E se foloseşte
ca instalaţie pentru cadă sau duş.
La combinaţia de baterii încastrate cu seturi de umplere cadă şi de preaplin se vor avea în vedere următoarele:
• Conform EN1717, este necesar un dispozitiv de siguranţă
atestat. Pentru aceasta se poate utiliza un accesoriu special
(a se vedea lista cu piese de schimb de pe pagina pliantă I,
nr. catalog: 29 008).
• Dispozitivul de siguranţă trebuie montat deasupra marginii
căzii, a se vedea pagina pliantă I!
25
Se va finisa tencuiala şi se va placa cu faianţă;
a se vedea fig [5].
Nu scurtaţi şablonul de montaj înainte de terminarea instalării.
• Проточными водонагревателями с гидравлическим
управлением
Эксплуатация с безнапорными накопителями
(открытые водонагреватели) не предусмотрена!
Применение:
• Установкадляванны
• Установкадлядуша
Технические данные
• Давлениеводы
- Мин.0,5 бар
- Рекомендовано1 - 5 бар
- Рабочеедавлениемакс.10 бар
• Испытательноедавление16 бар
При давлении в водопроводе более 5 бар
рекомендуется установить редуктор давления.
Необходимо избегать больших перепадов давлений
в подсоединениях холодной и горячей воды!
• Расходводыпридавлении 3 бараприбл. 25 л/мин
• Температура:
На входе горячей водымакс. 70 °C
Рекомендовано для экономии энергии60 °C
Можлива термічна дезінфекція
• Подключение водыгорячая - слева
холодная - справа
Важно:
Монтаж, см. складнойлист II, рис. [1].
Учитывать размеры чертежа.
Различные возможности монтажа, см. предусмотренные
крепежные отверстия на рис. [1].
Предусмотреть отверстия для однорычажного смесителя,
а также штробы для трубопровода.
Уст ановк а однорычажного смесителя с монтажным
шаблоном, см. рис. [2].
• Подготовленная поверхность стены не должна выходить
за пределы зоны (А) монтажного шаблона.
• Подключение горячей
аподключение холодной воды - справа.
Выставитьоднорычажныйсмеситель, см. рис. [1].
Установ ить водный уровень на выступы (B)
монтажного шаблона.
Подсоединитьтрубопроводы, см. рис. [2].
• Еслисмесительустанавливаетсядлядуша,
то прилагаемую заглушку (С) необходимо уплотнить
в неиспользуемом сливе (снизу или сверху),
см. складной лист I.
Не разрешается производить соединение пайкой,
так как это может
шумоглушителей.
Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить
соединения смесителя на герметичность.
Тщательно промыть трубопровод.
Установить подложку для нанесения уплотняющего
средства, см. рис. [3] и [4].
1. Нанестиуплотняющеесредство или клей, см. рис. [3].
2. Наперемычках (D2) отделить среднюю часть (D1) подложки (D).
3. Протащитьподложку (D) через монтажный шаблон.
4. Ещеразнанестисм. рис. [4].
вызватьповреждение установленных
водыдолжноследоватьслева,
уплотняющеесредство или клей,
Для всех скрытых смесителей не допускается
подключение запорных клапанов на сливе
(водопровод смешанной воды).
Указание:
GROHE Rapido E – универсальный скрытый смеситель для
инсталляционной системы ванны или душа.
При комбинации скрытых смесителей с наливными и
переливными гарнитурами соблюдать следующее:
• Согласно норме EN1717 предписано применение
допущенного защитного устройства. Для этого можно
использовать специальные принадлежности
(см. Запчасти, складнойлист I, артикул: 29 008).
• Защитноеустройствонеобходимоустанавливатьвышекромкиванны, см. складнойлист I!
27
Стенуоштукатуритьипокрытьплиткой, см. рис. [5].
Монтажный шаблон не укорачивать до завершения
монтажа.
Запчасти, см. складнойлист I
(* = специальные принадлежности).
Page 31
RUS
Rapido E
Комплектпоставки35 501
скрытый смесительX
Техническое руководствоX
Инструкция по уходуX
Вес нетто, кг1,7
Дата изготовления: см. маркировку на изделии
Срок эксплуатации согласно гарантийному талону.
Изделие сертифицировано.
Grohe AG, Германия
III
Page 32
2014/03/21
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
impressum@grohe.de
A
&
+43 1 68060
info-at@grohe.com
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
info.be@grohe.com
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
info-az@grohe.com
CDN
&
+1 888 6447643
info@grohe.ca
CH
&
+41 448777300
info@grohe.ch
CN
&
+86 21 63758878
CY
&
+357 22 465200
info@grome.com
CZ
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
DK
&
+45 44 656800
grohe@grohe.dk
E
&
+34 93 3368850
grohe@grohe.es
EST
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
F
&
+33 1 49972900
marketing-fr@grohe.com
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
&
+44 871 200 3414
info-uk@grohe.com
GR
&
+30 210 2712908
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
&
+36 1 2388045
info-hu@grohe.com
HK
&
+852 2969 7067
info@grohe.hk
I
&
+39 2 959401
info-it@grohe.com
IND
&
+91 124 4933000
customercare.in@grohe.com
IS
&
+354 515 4000
jonst@byko.is
J
&
+81 3 32989730
info@grohe.co.jp
KZ
&
+7 727 311 07 39
info-cac@grohe.com
LT
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
LV
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
&
+47 22 072070
grohe@grohe.no
NL
&
+31 79 3680133
vragen-nl@grohe.com
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
commercial-pt@grohe.com
PL
&
+48 22 5432640
biuro@grohe.com.pl
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
info-ro@grohe.com
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
grohe@grohe.se
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
GroheTurkey@grome.com
UA
&
+38 44 5375273
info-ua@grohe.com
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
adria-hr@grohe.com
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
info@grome.com
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
info@grohe.com.sg
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.