Diese Technische Produktinformation ist
ausschließlich für den Installateur oder
D
eingewiesene Fachkräfte!
Bitte an den Benutzer weitergeben!
Anwendungsbereich:
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen
Warmwasserbereitern) ist nicht möglich.
Installation:
Rohrleitungen nach DIN 1988 spülen!
Funktion:
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion
prüfen.
Technische Daten
Fließdruck:min. 0,5 bar – empfohlen 1 – 5 bar
Betriebsdruck:max. 10 bar
Prüfdruck:16 bar
Durchfluss bei 3 bar Fließdruck:ca. 13 l/min
Temperatur Warmwassereingangmax. 80 °C
Empfohlen (Energieeinsparung):60 °C
Klemmlänge:max. 60mm
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
GROHE Armaturen mit Brausen oder mit herausziehbaren
Ausläufen/Brausen sind mit DIN-DVGW bauartgeprüften
Rückflussverhinderern ausgerüstet.
This technical product information is exclusively
for the installer or trained specialists.
GB
Please pass these instructions on to the user.
Mengenbegrenzung:
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern
ist eine Durchflussmengenbegrenzung nicht zu
empfehlen.
Wartung:
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Bei Wartungsarbeiten Wasserzufuhr absperren!
Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der
Dichtungen achten.
Application:
Operation with unpressurised storage heaters is not possible.
Specifications
Flow pressure:min. 0.5 bar - recommended 1 – 5 bar
Operating pressure:max. 10 bar
Test pressure:16 bar
Flow rate at 3 bar flow pressure:approx. 13 l/min
Hot water inlet temperaturemax. 80 °C
Recommended (energy saving):60 °C
Clamping length:max. 60mm
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure-reducing valve
must be fitted.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/
showers are equipped with non-return valves.
Function:
Check connections for leaks and check function of
fitting.
Flow rate limitation:
The use of flow rate limiters in combination with
hydraulic instantaneous heaters is not recommended.
Maintenance:
Inspect and clean all components and replace if
necessary.
Shut off water supply for maintenance work.
When installing the cartridge, ensure that the
seals are correctly seated.
Tighten the screws evenly and alternately.
Replacement parts: see exploded drawing
(* = special accessories)
Care: see Care Instructions
1
La documentation technique/produit est
exclusivement destinée aux plombiers et aux
F
personnels qualifiés.
Penser à la remettre à l’utilisateur.
Domaine d'application:
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Installation
Purger les canalisations!
Fonctionnement
Contrôler l’étanchéité des raccordements et contrôler
le fonctionnement de la robinetterie.
Caractéristiques techniques
Pression dynamique:minimale 0,5 bar –
recommandée 1 à 5 bars
Pression de service:10 bars maxi.
Pression d'épreuve:16 bars
Débit à une pression dynamique de 3 bars:env. 13 l/min
Température de l’eau chaude80 °C maxi.
Recommandée (économie d'énergie):60 °C
Longueur de serrage :60mm maxi.
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
Les robinetteries GROHE avec douche ou douchette
extractible sont équipées de clapets anti-retour éprouvés.
¡Esta información técnica de productos está
destinada exclusivamente para el instalador o
E
profesionales del sector!
¡Por favor, entréguesela al usuario!
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Presión de trabajo:mín. 0,5 bares - recomendada 1 – 5 bares
Presión de utilización:máx. 10 bares
Presión de verificación:16 bares
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares: aprox. 13 l/min
Temperatura de la entrada del agua caliente:máx. 80 °C
Recomendada (ahorro de energía):60 °C
Longitud de aprietemáx. 60mm
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble
están equipadas con válvulas antirretorno.
Limiteur de débit
La limitation du débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les
remplacer le cas échéant.
Fermer les arrivées d’eau en cas de maintenance.
Contrôler le siège des joints lors du montage de la
cartouche.
Serrer les vis en alternance et de manière homogène.
Pièces de rechange voir vue explosée
(* = accessoires spéciaux).
Entretien: voir les instructions d’entretien
Instalación:
¡Purgar las tuberías!
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Limitación del caudal:
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
combinación con calentadores instantáneos con
control hidráulico.
Mantenimiento:
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
mantenimiento!
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto
asiento de las juntas.
Apretar los tornillos con uniformidad y alternativamente.
Recambios: véase la vista de despiece
(* = Accesorio especial)
Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
2
Queste informazioni tecniche sul prodotto sono
ad uso esclusivo dell’installatore e del personale
I
qualificato!
Si prega di consegnarle all’utente!
Gamma di applicazioni:
Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a
circuito aperto).
Dati tecnici
Pressione idraulica:min. 0,5 bar - consigliata 1 – 5 bar
Pressione di esercizio:max. 10 bar
Pressione di prova:16 bar
Portata alla pressione di 3 barcirca 13 l/min
Temperatura ingresso acqua calda:max. 80 °C
Consigliata (risparmio energetico):60 °C
Lunghezza di fissaggio:max. 60mm
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
Tutti i rubinetti GROHE con doccia o bocca estraibili sono
dotati di valvola di non ritorno.
Installazione:
Sciacquare accuratamente le tubazioni.
Funzionamento:
Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento
del rubinetto.
Limitatore di portata:
L'uso di un limitatore di portata non è consigliabile con
scaldabagni istantanei idraulici.
Manutenzione:
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire
tutti i pezzi.
Chiudere l’entrata dell’acqua durante i lavori di
manutenzione!
Durante il montaggio della cartuccia controllare
che le guarnizioni siano perfettamente in sede.
Fissare le viti in sequenza alternata ed in modo
uniforme.
Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per
manutenzione ordinaria
Deze technische productgegevens zijn uitsluitend
bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde
NL
monteurs!
Overhandig deze aan de gebruiker!
Toepassingsgebied:
Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk!
Technische gegevens
Stromingsdruk:min. 0,5 bar - aanbevolen 1 – 5 bar
Werkdruk:max. 10 bar
Testdruk:16 bar
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk:ca. 13 l/min
Temperatuur warmwateringangmax. 80 °C
Aanbevolen (energiebesparing):60 °C
Klemlengte:max. 60mm
Bij statische drukken boven 5 bar dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
GROHE kranen met douches of met uittrekbare uitlopen/
douches zijn uitgerust met gekeurde terugslagkleppen.
Installeren:
Spoel de leidingen grondig!
Werking:
Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de
kraan werkt.
Volumebegrenzer:
In combinatie met c.v.-ketels met warmwatervoorziening
en geisers is een doorstroombeperking aan de
warmwaterkant niet aan te raden, i.v.m. de tapdrempel
van de geiser/combiketel.
Onderhoud:
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang
deze indien nodig.
Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer
af!
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de
afdichtingen goed zitten.