Grohe 32 321, 32 322 User guide

32 321

32 322

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Minta

Minta

D

.......11

I

.......53

N

.....9..5

GR

.....13..7

TR

.....17..9

BG

.....21

RO

.....1325

GB

.......21

NL

.......63

FIN

.....10..5

CZ

.....14..7

SK

.....18..9

EST

.....1122

CN

.....2613

F

.......32

S

.......74

PL

.....11..6

H

.....15..8

SLO

.....109

LV

.....1223

RUS

.....2714

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

.......42

DK

.......84

UAE

.....12..6

P

.....16..8

HR

.....1020

LT

.....1224

 

 

Design & Quality Engineering GROHE Germany

95.788.131/ÄM 213513/11.08

32 321

32 322

Grohe 32 321, 32 322 User guide

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

 

m

 

 

 

 

m

 

max.

45mm max. 60mm

2,5mm

3mm

>75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

m

9

 

1

 

 

3mm

 

 

m

 

m

3

 

1

 

 

D

Diese Technische Produktinformation ist

ausschließlich für den Installateur oder

 

eingewiesene Fachkräfte!

 

Bitte an den Benutzer weitergeben!

Anwendungsbereich:

Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen

Warmwasserbereitern) ist nicht möglich.

Technische Daten

 

 

Fließdruck:

min. 0,5 bar – empfohlen 1 – 5 bar

Betriebsdruck:

 

max. 10 bar

Prüfdruck:

 

16 bar

Durchfluss bei 3 bar Fließdruck

 

bei Brause:

 

ca. 9 l/min

bei Mousseur:

 

ca. 11 l/min

Temperatur Warmwassereingang

max. 80 °C

Empfohlen (Energieeinsparung):

60 °C

Klemmlänge:

 

max. 60mm

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.

Höhere Druckdifferenzen zwischen Kaltund Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!

GROHE Armaturen mit Brausen oder mit herausziehbaren Ausläufen/Brausen sind mit DIN-DVGW bauartgeprüften Rückflussverhinderern ausgerüstet.

Installation:

Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!

Funktion:

Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion prüfen.

Mengenbegrenzung:

In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern ist eine Durchflussmengenbegrenzung nicht zu empfehlen.

Wartung:

Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.

Bei Wartungsarbeiten Wasserzufuhr absperren!

Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der Dichtungen achten.

Schrauben wechselweise gleichmäßig anziehen.

Ersatzteile: siehe Explosionsdarstellung (* = Sonderzubehör)

Pflege: siehe Pflegeanleitung

GB

This technical product information is exclusively

for the installer or trained specialists.

 

Please pass these instructions on to the user.

Application:

Operation with unpressurised storage heaters is not possible.

Specifications

 

 

Flow pressure:

min. 0.5 bar - recommended 1 – 5 bar

Operating pressure:

 

max. 10 bar

Test pressure:

 

16 bar

Flow rate at 3 bar flow pressure

 

for shower:

 

approx. 9 l/min

for mousseur:

 

approx. 11 l/min

Hot water inlet temperature

max. 80 °C

Recommended (energy saving):

60 °C

Clamping length:

 

max. 60mm

If static pressure exceeds 5 bar, a pressure-reducing valve must be fitted.

Avoid major pressure differences between hot and cold water supply.

GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ showers are equipped with non-return valves.

Installation:

Flush piping system prior and after installation of fitting thoroughly (Consider EN 806)!

Function:

Check connections for leaks and check function of fitting.

Flow rate limitation:

The use of flow rate limiters in combination with hydraulic instantaneous heaters is not recommended.

Maintenance:

Inspect and clean all components and replace if necessary.

Shut off water supply for maintenance work.

When installing the cartridge, ensure that the seals are correctly seated.

Tighten the screws evenly and alternately.

Replacement parts: see exploded drawing (* = special accessories)

Care: see Care Instructions

1

F

La documentation technique/produit est

exclusivement destinée aux plombiers et aux

 

personnels qualifiés.

 

Penser à la remettre à l’utilisateur.

Domaine d'application:

Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!

Caractéristiques techniques

 

Pression dynamique:

minimale 0,5 bar –

recommandée 1 à 5 bars

Pression de service:

10 bars maxi.

Pression d'épreuve:

16 bars

Débit à une pression dynamique de 3 bars

 

de la douche:

env. 9 l/min

du mousseur:

env. 11 l/min

Température de l’eau chaude

80 °C maxi.

Recommandée (économie d'énergie):

60 °C

Longueur de serrage :

60mm maxi.

Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 5 bars.

Eviter les différences importantes de pression entre les raccordements d'eau chaude et d'eau froide!

Les robinetteries GROHE avec douche ou douchette extractible sont équipées de clapets anti-retour éprouvés.

Installation

Bien rincer les canalisations avant et après l’installation (respecter la norme EN 806)!

Fonctionnement

Contrôler l’étanchéité des raccordements et contrôler le fonctionnement de la robinetterie.

Limiteur de débit

La limitation du débit est déconseillée avec des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.

Maintenance

Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas échéant.

Fermer les arrivées d’eau en cas de maintenance.

Contrôler le siège des joints lors du montage de la cartouche.

Serrer les vis en alternance et de manière homogène.

Pièces de rechange voir vue explosée (* = accessoires spéciaux).

Entretien: voir les instructions d’entretien

E

¡Esta información técnica de productos está

destinada exclusivamente para el instalador o

 

profesionales del sector!

 

¡Por favor, entréguesela al usuario!

Campo de aplicación

No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión).

Datos técnicos

Presión de trabajo:mín. 0,5 bares - recomendada 1 – 5 bares

Presión de utilización:

máx. 10 bares

Presión de verificación:

16 bares

Caudal para una presión de trabajo de 3 bares

 

 

ducha:

aprox. 9 l/min

mousseur:

aprox. 11 l/min

Temperatura de la entrada del agua caliente:

máx. 80

°C

Recomendada (ahorro de energía):

60

°C

Longitud de apriete

máx. 60mm

Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar un reductor de presión.

¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!

Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble están equipadas con válvulas antirretorno.

Instalación:

¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!

Funcionamiento:

Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el funcionamiento de la grifería.

Limitación del caudal:

Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en combinación con calentadores instantáneos con control hidráulico.

Mantenimiento:

Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de necesidad.

¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de mantenimiento!

Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto asiento de las juntas.

Apretar los tornillos con uniformidad y alternativamente.

Recambios: véase la vista de despiece (* = Accesorio especial)

Cuidados: véanse las instrucciones de conservación

2

Queste informazioni tecniche sul prodotto sono I ad uso esclusivo dell’installatore e del personale

qualificato!

Si prega di consegnarle all’utente!

Gamma di applicazioni:

Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto).

Dati tecnici

 

 

Pressione idraulica:

min. 0,5 bar - consigliata 1 – 5 bar

Pressione di esercizio:

 

max. 10 bar

Pressione di prova:

 

16 bar

Portata a 3 bar di pressione idraulica

 

con doccia:

 

circa 9 l/min

con mousseur:

 

circa 11 l/min

Temperatura ingresso acqua calda:

max. 80 °C

Consigliata (risparmio energetico):

60 °C

Lunghezza di fissaggio:

 

max. 60mm

Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione.

Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua fredda e d'acqua calda!

Tutti i rubinetti GROHE con doccia o bocca estraibili sono dotati di valvola di non ritorno.

Installazione:

Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema di tubazioni (osservare la norma EN 806)!

Funzionamento:

Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento del rubinetto.

Limitatore di portata:

L'uso di un limitatore di portata non è consigliabile con scaldabagni istantanei idraulici.

Manutenzione:

Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi.

Chiudere l’entrata dell’acqua durante i lavori di manutenzione!

Durante il montaggio della cartuccia controllare che le guarnizioni siano perfettamente in sede.

Fissare le viti in sequenza alternata ed in modo uniforme.

Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose (* = accessori speciali).

Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per manutenzione ordinaria

NL

Deze technische productgegevens zijn uitsluitend

bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde

 

monteurs!

 

Overhandig deze aan de gebruiker!

Toepassingsgebied:

Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet mogelijk!

Technische gegevens

 

 

Stromingsdruk:

min. 0,5 bar - aanbevolen 1 – 5 bar

Werkdruk:

 

max. 10 bar

Testdruk:

 

16 bar

Opbrengst bij 3 bar dynamische druk

 

bij douche:

 

ca. 9 l/min

bij mousseur:

 

ca. 11 l/min

Temperatuur warmwateringang

max. 80 °C

Aanbevolen (energiebesparing):

60 °C

Klemlengte:

 

max. 60mm

Bij statische drukken boven 5 bar dient een drukreduceerventiel te worden ingebouwd.

Voorkom hoge drukverschillen tussen de kouden warmwateraansluiting!

GROHE kranen met douches of met uittrekbare uitlopen/ douches zijn uitgerust met gekeurde terugslagkleppen.

Installeren:

Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen (EN 806 in acht nemen)!

Werking:

Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de kraan werkt.

Volumebegrenzer:

In combinatie met c.v.-ketels met warmwatervoorziening en geisers is een doorstroombeperking aan de warmwaterkant niet aan te raden, i.v.m. de tapdrempel van de geiser/combiketel.

Onderhoud:

Controleer alle onderdelen, reinig en vervang deze indien nodig.

Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer af!

Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de afdichtingen goed zitten.

Draai de schroeven beurtelings gelijkmatig vast.

Reserveonderdelen: zie stuklijst (* = speciaal toebehoren) Reiniging: zie reinigingsaanwijzing

3

Loading...
+ 12 hidden pages