Grohe 31324001 Service Manual

40 554
Chilled & Sparkling
®
GROHE Blue
GROHE Blue
.....1
.......1
D
D
.....2
.......4
GB
GB
.....3
.......7
F
F
.....4
.....10
E
E
.....5
.....13
I
I
Design + Engineering GROHE Germany
99.0193.031/ÄM 229785/04.14
NL
NL
S
S
DK
DK
N
N
FIN
FIN
.....6
.....16
.....7
.....19
.....8
.....22
.....9
.....25
.....10
.....28
®
Chilled & Sparkling
.....11
.....31
PL
PL
.....12
.....34
UAE
UAE
GR
GR CZ
CZ
H
H
.....13
.....37
.....14
.....40
.....15
.....43
TR
TR
SK
SK
SLO
SLO
HR
HR
.....16
.....46
P
P
.....17
.....49
.....18
.....52
.....19
.....55
.....20
.....58
BG
BG
EST
EST
LV
LV LT
LT
RO
RO
CN
CN
RUS
UA
RUS
UA
1
2
IN
19mm
19mm
3
IN
4
OUT
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
OUT
OUT
I
5
6
11
12
2.
3.
1.
1.
2.
7
9 10
IN
8
1.
2.
13
14
1615
1.
2.
II
D
Anwendungsbereich
Der GROHE Blue® Kühler-Karbonator ist für den Einsatz im privaten, nicht gewerblichen Bereich konstruiert. Der Kühler-Karbonator arbeitet mit umweltfreundlicher Kühlflüssigkeit.
Sicherheitsinformationen
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Per­sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs­kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das Netz­kabel vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden.
(Kohlenstoffdioxid) ist ein Gas und darf nicht
CO
2
eingeatmet werden, es besteht Erstickungsgefahr. Es dürfen nur CO wendet werden. Bei deren Verwendung muss die freie Grundfläche min. 13 m
Die CO
-Flasche steht unter Druck. Sie darf nur in
2
aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden und muss vor Umfallen gesichert sein.
Der Betrieb ist nur zusammen mit dem beiliegenden Adapter mit Druckanzeiger zulässig.
• Der beiliegende Netzstecker (Stecker Typ EF) ist aus- schließlich für die Verwendung mit Schukosteckdosen (CEE 7/4) geeignet.
• Die Anlage darf nicht mit angeschlossener CO transportiert werden.
• Die CO
• Bei der Reinigung Kühler-Karbonator und Stecker nicht
-Flasche darf nicht eigenmächtig gewartet oder
2
repariert werden.
direkt oder indirekt mit Wasser abspritzen.
• Der Kühler-Karbonator muss an einer dauerhaften Spannungsversorgung angeschlossen sein.
• Der Kühler-Karbonator sowie die CO Filtersystem müssen am Einbauort vor mechanischen Beschädigungen sowie vor Hitze und direkter Sonnenein­strahlung geschützt werden. Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer montieren.
• Der Kühler-Karbonator muss aufrecht stehend positioniert werden.
• Der Kühler-Karbonator darf nicht geöffnet werden.
• Die Installation von Armatur und Kühler-Karbonator mit Filterkartusche darf nur in frostsicheren Räumen vorge­nommen werden.
• Der Kühler-Karbonator ist ausschließlich zum Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.
• Eine ausreichende Belüftung muss sichergestellt werden, gegebenenfalls Lüftungsgitter in die Blende des Unter­schranks einsetzen.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann zu Verletzungen führen.
-Flaschen bis max. 2 kg ver-
2
2
betragen.
-Flasche
2
-Flasche und das
2
Technische Daten
Elektrische Daten Kühler-Karbonator:
• Anschluss: Wandsteckdose mit Schutzleiter, über
• Spannungsversorgung: 230 V AC / 50 Hz
• Max. Leistungsaufnahme: 270 W
• Schutzart: IP21
• Relative Luftfeuchtigkeit: max. 75%
• Kältemittel: 0,065 kg - R134a
• Sicherheitsabschaltung Pumpe: ca. 4:30 min
eine 10 A Sicherung abgesichert
Sanitärtechnische Daten:
• Inhalt gekühltes Wasser im Kühler-Karbonator: 1,4 l
• Systembetriebsdruck: max. 0,6 MPa
• Durchfluss bei 0,3 MPa Fließdruck ca. 2 l/min
• Umgebungstemperatur: 4 – 32 °C
• Temperatur – Wassereingang Kühler-Karbonator: max. 20 °C – Temperatur des gekühlten Wassers: ca. 5 – 10 °C
• Schalldruckpegel L
• Einstellbarer Bypass, Werkseinstellung: 2
• Filterkapazität bei Bypass Stellung 2 (Karbonathärte 10 - 24 °KH): max. 600 Liter
• Wasseranschluss
A (frei stehend): 50 ± 4 dB
p
entspricht max. 12 Monate
– Kühler-Karbonator: kalt - blau
Elektrische Prüfdaten
• Software-Klasse: A
• Verschmutzungsgrad: 2
• Bemessungs-Stoßspannung: 2500 V
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit (Störaussendungsprüfung) wurde mit der Bemessungs­spannung und dem Bemessungsstrom durchgeführt.
Zulassung und Konformität
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der entsprechenden EU-Richtlinien.
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgen­den Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica
Elektroinstallation
Die Elektroinstallation darf nur von einem Elektro-Fachinstallateur vorgenommen werden! Dabei sind die Vorschriften nach IEC 60364-7-701 (entspr. VDE 0100 Teil 701) sowie alle nationalen und örtlichen Vorschriften zu beachten!
Installation
Einbaumaße auf Klappseite I beachten.
Kühler-Karbonator aufstellen, siehe Abb. [1].
Beim Transport/Aufstellen des Kühler-Karbonators kann Kühlflüssigkeit in die Leitungen gelaufen sein. Um sicherzustellen, dass die Kühlflüssigkeit zurückgelaufen ist, darf der Kühler-Karbonator erst nach Ablauf einer Ruhezeit von 24 Stunden eingeschaltet werden.
Kühler-Karbonator und Filterkartusche anschließen, siehe
Klappseite I, Abb. [2] bis [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen, siehe Klappseite II, Abb. [5].
1
Steckverbindung zwischen Armatur und Kühler­Karbonator herstellen, siehe Abb. [6].
Spannungsversorgung über Netzstecker herstellen, siehe
Abb. [7]. Die Anzeige im Display leuchtet auf und die Filterrestkapazität wird in Prozent angezeigt.
-Flasche anschließen, siehe Abb. [8] bis [13].
CO
2
Das Ventil auf der Rückseite des Kühler-Karbonators nicht betätigen da sonst CO
Das Ventil wird nur bei der Reinigung des Kühler-Karbonators benötigt.
Die Armatur läuft systembedingt nach jedem Zapfen von kohlensäurehaltigem Wasser ca. 1 Sekunde nach, die
entweicht, siehe Abb. [9].
2
Anzeige im Griff leuchtet blau.
®
Wenn der Blue erscheint, müssen Armatur und Kühler-Karbonator wie folgt miteinander synchronisiert werden, siehe Abb. [14]:
• Tasten  und  gleichzeitig drücken und halten, bis SE im
Display blinkt.
• Taste  drücken, bis SE aufhört zu blinken.
• Taste  loslassen, C- blinkt im Display.
• Taste U oder  so oft drücken bis H- im Display blinkt
• Taste  drücken bis H- aufhört zu blinken
• Die Blue im Display und der Blue
• Sobald der Blue Drehung des Blue
• Sobald der Blue Drehung des Blue
• Einstellung durch längeres Drücken der Taste bestätigen, HC erscheint.
• Taste  loslassen. Die Filterrestkapazität wird angezeigt.
-Griff rot blinkt und E4 oder E6 im Display
®
-Griffsynchronisation wird gestartet, HC erscheint
®
-Griff leuchtet rot.
®
-Griff grün leuchtet, Armatur durch
®
-Griffs vollständig öffnen.
®
-Griff kurz grün aufblinkt, Armatur durch
®
-Griffs schließen, HC blinkt im Display.
Inbetriebnahme
Steuerung, siehe Klappseite II, Abb. [14]. Die Tasten haben folgende Funktionen:
Filterwechsel-Reset
U Filtergrößenauswahl
Karbonathärteeinstellung
Anzeigen im Display, siehe Abb. [14]. Im Ruhezustand wird die Filterrestkapazität in Prozent angezeigt.
Temperatur des gekühlten, karbonisierten Wassers am Kühler-Karbonator einstellen, siehe Abb. [15]. Filtergröße einstellen, siehe Abb. [14] und [16].
Ta st e U Filtergrößenauswahl:
• Taste U drücken und halten bis der voreingestellte Wert (z. B. F1) im Display blinkt
• Taste U Tippen bis gewünschte Filtergröße erscheint:
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4: 40 404 001
- F5: 40 430 001
- F6: 40 412 001
- F7: 40 691 001 (Magnesium)
- F8: 40 547 001 (Aktivkohle)
• Taste U drücken und halten bis der ausgewählte Wert nicht mehr blinkt.
• Taste U loslassen: Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Hinweis: Die unterschiedlichen Filterkartuschen können unter www.grohe.com bestellt werden.
Karbonathärte am Filterkopf einstellen, siehe Abb. [16]. Die Karbonathärte kann beim zuständigen Wasserversorger erfragt werden. Karbonathärte an der Bypass-Einstellung des Filterkopfs auf lokale Verhältnisse einstellen, siehe Tabellenspalte A auf Klappseite III.
Karbonathärte am Kühler-Karbonator einstellen, siehe Tabellenspalte B auf Klappseite III und Abb. [14]. Ta st e Karbonathärteeinstellung:
• Taste  drücken und halten bis der voreingestellte Wert (z. B. C3) im Display blinkt
• Taste  Tippen und benötigten Wert auswählen:
- C4: Karbonathärte
- Werkseinstellung: C3: Karbonathärte 10 - 24 (Bypass 2)
9 (Bypass 3)
- C2: Karbonathärte 25 - 29 (Bypass1)
- C1: Karbonathärte
• Taste  drücken und halten bis der ausgewählte Wert nicht mehr blinkt.
• Taste  loslassen. Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Die Literleistung der Filterkartusche variiert je nach eingestellter Wasserhärte und Größe der Filterkartusche, siehe Tabelle Klappseite III.
Werkseitig ist der Kühler-Karbonator auf den Betrieb mit der 600 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 404 001)
30 (Bypass 0)
eingestellt. Bei Betrieb mit einer anderen Filterkartusche muss der Kühler-
Karbonator darauf eingestellt werden. Die Armatur mit Kühler-Karbonator ist jetzt fertig installiert und
betriebsbereit.
Wartung
Filterrestkapazität nach Wechsel der Filterkartusche zurücksetzen, siehe Klappseite II, Abb. [14].
Ta st e Filterwechsel-Reset:
• Taste  drücken und halten, bis rF im Display blinkt.
• Taste  loslassen und wieder drücken, bis rF nicht mehr blinkt.
• Taste  loslassen. Filterrestkapazität wird zurückgesetzt und angezeigt.
Werkseinstellungen wieder herstellen, siehe Abb. [14]. Tasten U Werkseinstellungen wieder herstellen:
• Tasten U gleichzeitig drücken und halten, bis PA im Display anfängt zu blinken.
• Tasten U loslassen. Die Filterrestkapazität wird angezeigt.
Achtung! Gefahr der Beschädigung! Bei Wartungsarbeiten an der Anlage muss generell
erst die Spannungsversorgung und die CO unterbrochen werden! Danach kann der Steckverbinder getrennt werden, siehe Klappseite II,
Abb. [6] und [7].
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
-Zufuhr
2
2
Kühler-Karbonator reinigen
Aus hygienischen Gründen muss der Kühler Karbonator einmal im Jahr gereinigt werden. Die Reinigung muss vor dem Filterkartuschenwechsel durchgeführt werden, um die Ersatztfilterkartusche nicht zu verunreinigen.
Hinweis: Das Reinigungsset (Best.- Nr.: 40 434 001) und der zugehörige Adapter (Best.- Nr.: 40 694 000 oder 40 699 000) können unter www.grohe.com bestellt werden.
Service
Zur Beseitigung von Problemen, Tabelle Störung / Ursache / Abhilfe beachten.
Wenn EE blinkt oder das Problem nicht behoben werden kann, Spannungsversorgung des Kühler-Karbonators unterbrechen. Seriennummer des Kühler-Karbonators von der Rückseite des Geräts aufschreiben und an einen Fachinstallateur wenden oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter TechnicalSupport-HQ@grohe.com kontaktieren.
Der GROHE Blue nur vom GROHE Kundendienst repariert werden.
®
Chilled & Sparkling Kühler-Karbonator darf
Umwelt und Recycling
Verbrauchte Filterkartuschen können gefahrlos über den Restmüll entsorgt werden.
Die beiliegende CO werden.
-Flasche darf nicht zurückgesendet werden. Am Ende
Die CO
2
der Nutzung muss sie lokal gemäß den örtlichen Bestim­mungen entsorgt werden.
Hinweis: Eine 2kg CO
unter www.grohe.com bestellt werden. Der Kühler-Karbonator ist ein Elektrogerät für das in vielen
Ländern Rückgabe- und Rücknahmepflichten gelten. GROHE ist in allen relevanten Ländern an entsprechenden Rücknah­mesystemen beteiligt.
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen gemäß der landesspezifischen Vorschriften getrennt entsorgt werden.
-Flasche kann lokal wiederbefüllt
2
-Flasche (Best.- Nr.: 40 423 000) kann
2
Störung Ursache Abhilfe
Wasser fließt nicht • Wasserzufuhr unterbrochen - Absperrventile öffnen
Kein gefiltertes Wasser, Blue blinkt rot, E1 im Display
Kein gefiltertes Wasser, E2 im Display
Kein gefiltertes Wasser, E3 im Display
Kein gefiltertes Wasser, Blue blinkt rot, E4 im Display
Kein gefiltertes Wasser, Blue blinkt rot, E5 im
®
-Griff
®
-Griff
®
-Griff
• Sicherheitsabschaltung Pumpe - Absperrventile öffnen
- Spannungsversorgung unterbrechen, 30 Sekunden warten und wieder herstellen
• Überschreitung der Zapfzeit
• Armatur und Kühler-Karbonator nicht verbunden
• Steckverbindung defekt
• Armatur und Kühler-Karbonator nicht synchronisiert
• Fehlfunktion des Kühler-Karbonators - Spannungsversorgung unterbrechen,
®
-Griff schließen
-Blue
- Steckverbindung herstellen
- An den GROHE Kundendienst wenden
- Beide miteinander synchronisieren, siehe Kapitel
Installation
30 Sekunden warten und wieder herstellen
Display
Kein gefiltertes Wasser, Blue blinkt rot, E6 im Display
Blue E7 im Display
Blue orange, E8 im Display
E9 blinkt im Wechsel mit HI im Display
Keine Kohlensäure in Stellung Medium und
Sparkling
®
-Griff
®
-Griff blinkt Rot,
®
-Griff blinkt
• Wertebereich stimmt nicht überein - Beide miteinander synchronisieren, siehe Kapitel
Installation
• Fehlfunktion des Kühler-Karbonators - Spannungsversorgung unterbrechen,
30 Sekunden warten und wieder herstellen
• Filterkapazität überschritten - Filterkartusche sofort wechseln
• Kühler-Karbonator überhitzt
®
-Griff schließen, Belüftung sicherstellen und
-Blue Umgebungstemperatur auf max. 32 °C reduzieren
- Spannungsversorgung unterbrechen, 30 Sekunden warten und wieder herstellen
-Flasche nicht geöffnet oder entleert - Ventil der CO2-Flasche voll öffnen oder Flasche
•CO
2
austauschen
3
GBGB
Application
The GROHE Blue® cooler/carbonator is designed for use in the private, non-commercial sector.
The cooler/carbonator works with environmentally-friendly refrigerant.
Safety notes
This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments or a lack of experience or knowledge in using devices of this type.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Prevent danger resulting from damaged power supply cables. In the case of damage, the mains cable must be replaced by the manufacturer or his customer service department, or an equally qualified person.
(carbon dioxide) is a gas and must not be
CO
2
inhaled due to danger of suffocation. Only CO cylinders up to max. 2 kg may be used. When using these, the floor space must be at least 13 m
The CO
cylinder is pressurised. It must only be
2
operated in the vertical position and must be secured against falling over.
Operation is only permissible in conjunction with the accompanying adapter with pressure gauge.
• The mains plug provided (type EF plug) is only suitable for
use with Schuko (CEE 7/4) sockets.
• The system must not be transported with the CO
connected.
• The CO
• During cleaning, do not spray the cooler/carbonator or the
• The cooler/carbonator must be connected to a permanent
cylinder must not be maintained or repaired by
2
unauthorised persons.
plug directly or indirectly with water.
power supply.
• At the installation location, the cooler/carbonator, CO
cylinder and filter system must be protected from mechanical damage, heat and direct sunlight.
Do not install near heat sources or an open fire.
• The cooler/carbonator must be placed in an upright position.
• The cooler/carbonator must not be opened.
• Installation of the fitting and cooler/carbonator with filter
cartridge is only permitted in frost-free rooms.
• The cooler/carbonator is only suitable for indoor use.
• Adequate ventilation must be ensured. If necessary, provide ventilation grilles in the cover of the lower cabinet.
• Use only genuine replacement parts and accessories. The use of other parts will result in voiding of the warranty and the CE identification, and could lead to injuries.
2
cylinder
2
2
2
Technical data
Cooler/carbonator electrical data:
• Connection: Wall socket with earth wire, protected
• Voltage supply: 230 V AC / 50 Hz
• Max. power consumption: 270 W
• Type of protection: IP21
• Relative air humidity: max. 75%
• Refrigerant: 0.065 kg - R134a
• Safety shut-off of pump: approx. 4:30 min
Sanitary data:
• Cooler/carbonator cooled water capacity: 1.4 l
• System operating pressure: max. 0.6 MPa
• Flow rate at 0.3 MPa flow pressure: approx. 2 l/min
• Ambient temperature: 4 – 32 °C
• Temperature – Cooler /carbonator water inlet: max. 20 °C – Cooled water temperature: approx. 5 – 10 °C
• Sound pressure level L
• Adjustable bypass, factory setting: 2
• Filter capacity at bypass setting 2 (Carbonate hardness 10 - 24 °KH): max. 600 liters
• Water connection – cooler/carbonator: cold - blue
Electrical test data
.
• Software class: A
• Contamination class: 2
• Rated surge voltage: 2,500 V
The test for electromagnetic compatibility (interference emission test) was performed at the rated voltage and rated current.
A (frestanding): 50 ± 4 dB
p
corresponds to max. 12 months
via a 10 A fuse
Approval and conformity
This product conforms to the requirements of the relevant EU guidelines.
The conformity declarations can be obtained from the following address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica
Electrical installation
Electrical installation work must only be performed by a qualified electrician. This work must be carried out in accordance with the regulations according to IEC 60364-7-701 (corresponding to VDE 0100 Part 701) as well as all national and local regulations.
Installation
Refer to the installation dimensions on fold-out page I.
Install cooler/carbonator, see fold-out page I, Fig. [1].
When transporting or installing the cooler/carbonator, cooling fluid may have run into the lines. In order to ensure that the cooling fluid has run back, the cooler/carbonator may only be switched on following a pause of 24 hours.
Connect cooler/carbonator and filter cartridge, see fold-out
page I, Figs. [2] to [4].
Open hot and cold water supply and check that connections are watertight, see fold-out page II, Fig. [5].
4
Connect plug-in connection between fitting and cooler/ carbonator, see Fig. [6].
Establish voltage supply via mains plug, see Fig. [7].
The display illuminates and the remaining filter capacity is displayed in percent.
Connect CO Do not operate the valve on the back of the cooler/
carbonator as otherwise CO
- The valve is only needed when cleaning the cooler/ carbonator.
cylinder, see Figs. [8] to [13].
2
will escape, see Fig. [9].
2
The fitting has a system-related run-on time of approx. 1 second each time carbonated water is drawn. The display in the handle illuminates blue.
If the Blue the display, the fitting and cooler/carbonator must be synchronised as follows, see Fig. [14]:
• Press and hold the and buttons simultaneously until SE
• Press the  button until SE stops flashing.
• Release the  button, C- flashes in the display.
• Keep pressing the U or button until H- flashes in the
• Press the  button until H- stops flashing.
• Blue
• As soon as the Blue
• As soon as the Blue
• Confirm the setting by pressing the button longer, HC
• Release the  button.
®
handle is flashing red and E4 or E6 appears in
flashes in the display.
display.
®
handle synchronisation starts; HC appears in the
display and the Blue
fully by turning the Blue
fitting by turning the Blue
®
handle lights up red.
®
handle lights up green, open the fitting
®
handle.
®
handle briefly flashes green, close the
®
handle, HC flashes in the display.
appears.
The remaining filter capacity is displayed.
Commissioning
Control, see fold-out page II, Fig. [14].
The buttons have the following functions: Filter replacement reset U Filter size selection Carbonate hardness adjustment
Display, see Fig. [14]. In the inactive state, the remaining filter capacity is displayed in percent.
Set the temperature of the cooled, carbonated water on the cooler/carbonator, see Fig. [15].
Set the filter size, see Fig. [14] and [16].
U button for filter size selection:
• Press and hold U button once until the currently setted value (e. g. F1) flashes in the display
• Press the U button and select the required value appears
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4: 40 404 001
- F5: 40 430 001
- F6: 40 412 001
- F7: 40 691 001 (Magnesium)
- F8: 40 547 001 (Activ carbon)
• Press and hold the U button until the required value stops flashing
• Release the U button: The remaining filter capacity is displayed.
Note: The various filter cartridges can be ordered at www.grohe.com.
Set carbonate hardness at filter head, see Fig. [16].
The relevant water supplier can provide information on the carbonate hardness. Set carbonate hardness at bypass setting of filter head to local conditions, see table column A on fold-out page III.
Display and setting of carbonate hardness on cooler/ carbonator, see table column B on fold-out page III and
Fig. [14]. button for carbonate hardness adjustment:
• Press and hold the button once until the currently setted value (e. g. C3) flashes in the display
• Press the  button and select the required value:
- C4: carbonate hardness
- Factory setting: C3: carbonate hardness 10 - 24 (bypass 2)
- C2: carbonate hardness 25 - 29 (bypass1)
- C1: carbonate hardness
• Press and hold the button until the setted value stops flashing
• Release the  button.
9(bypass 3)
30 (bypass 0)
The remaining filter capacity is displayed.
The liter capacity of the filter cartridge varies according to the water hardness set and the size of the filter cartridge, see table on fold-out page III.
The cooler/carbonator is set for operation with the 600 litre filter cartridge (Prod no.: 40 404 001) at the factory.
For operation with other filter cartridges the cooler/carbonator must be set out.
The fitting with cooler/carbonator is now fully installed and ready for operation.
Maintenance
Resetting filter capacity after changing filter cartridge, see
fold-out page II, Fig. [14]. button for filter replacement reset:
• Press and hold button until rF flashes in the display.
• Release the  button and press again until rF stops flashing.
• Release the  button. The remaining filter capacity is reset and then displayed again.
Restore factory settings, see Fig. [14]. Reset U buttons to factory settings:
• Press and hold the U buttons simultaneously until PA starts flashing in the display.
• Release the U buttons. The remaining filter capacity is displayed.
Important: Risk of damage!
Always disconnect the power supply and interrupt
supply before carrying out maintenance work
the CO
2
on the system. The plug-in connector can then be disconnected, see fold-out page II, Figs. [6] and [7].
Inspect and clean all components and replace if necessary.
Assemble in reverse order.
5
Cleaning cooler/carbonator
For hygienic and healthy reasons, the cooler/carbonator must be cleaned once a year. Cleaning must be performed before changing the filter cartridge, in order to prevent contamination of the replacement filter cartridge.
Note: The cleaning kit (Prod. no.: 40 434 001) and the accompanying adapter (Prod. no.: 40 694 000 or 40 699 000) could be ordered at www.grohe.com.
Service
Note the Fault/ Cause/ Remedy table for information on eliminating problems.
If EE flashes or the problem cannot be rectified, interrupt the power supply to the cooler/carbonator. Note down the serial number of the cooler/carbonator on the rear of the device and consult a specialist installer or contact the GROHE Service Hotline via email under TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
The GROHE Blue repaired by GROHE Service.
®
Chilled cooler/carbonator may only be
Environment and recycling
Used filter cartridges can be disposed of hazard-free in domestic waste.
The accompanying CO
The CO
cylinder must not be sent back. At the end of its
2
useful life it must be disposed of locally in accordance with the applicable regulations.
Note: A 2 kg CO
ordered at www.grohe.com. The cooler/carbonator is an electrical device, to which return
and take-back obligations apply in many countries. GROHE participates in such take-back systems in all relevant countries.
This category of device does not belong in the domestic waste, but must be disposed of separately in accordance with the relevant local national regulations.
cylinder can be refilled locally.
2
cylinder (Prod. no: 40 423 000) can be
2
Fault Cause Remedy
Water not flowing • Water supply interrupted - Open shut-off valves
No filtered water,
®
handle flashes
Blue red, E1 in the display
No filtered water, E2 in the display
No filtered water, E3 in the display
No filtered water,
®
handle flashes
Blue red, E4 in the display
No filtered water,
®
handle flashes
Blue red, E5 in the display
No filtered water,
®
Blue
handle flashes
red, E6 in the display
No filtered water, E7 in the display
®
handle flashes
Blue orange, E8 in the display
E9 flashes alternately with HI in the display
• Safety shut-off of pump - Open shut-off valves
- Disconnect mains supply, wait 30 seconds and reconnect
• Exceeding the drawing time
• No connection between fitting and cooler/carbonator
• Cable or connector faulty
• Fitting and cooler/carbonator not synchronized
- Close Blue
- Connect plug-in connector
- Contact GROHE Service
- Synchronise with one another, see section
Installation
®
handle
• Fault function of cooler/carbonator - Connect mains supply, wait 30 seconds and
reconnect
• Values range does not concur - Synchronise with one another, see section
• Fault function of cooler/carbonator - Connect mains supply, wait 30 seconds and
Installation
reconnect
• Filter capacity exceeded - Change filter cartridge immediately
• cooler/carbonator overheated
- Close Blue ambient temperature to max. 50 °F
- Disconnect mains supply, wait 30 seconds and reconnect
®
handle, ensure ventilation and reduce
No carbon dioxide in positions Medium and Sparkling
cylinder not opened or empty - Fully open valve of CO2 cylinder or replace
•CO
2
cylinder
6
F
Domaine d'application
Le GROHE Blue® refroidisseur/appareil à eau gazeuse est conçue pour une utilisation par des particuliers et non pour un usage commercial. Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse fonctionne avec un fluide frigorigène respectueux de l’environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou dont l’expérience et les connaissances sont insuffisantes. Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Éviter les dangers dus par un câble d’alimentation endommagé. En cas d’endommagement du câble d’alimentation, le faire impérativement remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne disposant des mêmes qualifications afin d’éviter tout risque de blessure. Le CO
(dioxyde de carbone) est un gaz qui ne doit
2
pas être respiré en raison d’un risque d’asphyxie. Utiliser exclusivement des bouteilles de CO
maximum. Pour l’utilisation de celles-ci, la pièce
doit présenter une superficie d’au moins 13 m². La bouteille de CO impérativement être placée à la verticale et doit être
sécurisée contre les risques d’accidents. Le fonctionnement est autorisé uniquement en
combinaison avec l’adaptateur à indicateur de pression fourni.
• La prise secteur fournie (prise de type EF) est uniquement
adaptée à une utilisation avec des prises à contact de pro­tection (CEE 7/4).
• Le système ne doit pas être transporté avec la bouteille
de CO
raccordée.
2
•Il est interdit de procéder soi-même à des travaux
de réparation ou de maintenance de la bouteille de CO
• Lors du nettoyage, le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
et la prise ne doivent pas être exposés aux éclaboussures d’eau directes ou indirectes.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être branché
à une alimentation électrique permanente.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse et la bouteille de CO
, ainsi que le système de filtre, doivent être protégés de
2
tout dommage mécanique, de la chaleur et des rayons directs du soleil à leur emplacement de montage. Ne pas les monter à proximité de sources de chaleur ou de flammes nues.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être positionné à l’horizontale.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
• Procéder à l’installation de la robinetterie et du refroidisseur/ appareil à eau gazeuse avec cartouche de filtre uniquement dans un endroit à l’abri du gel.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être utilisé exclusivement dans un endroit fermé.
• Une ventilation suffisante doit être garantie, si nécessaire placer la grille d’aération dans le cache de l’élément sous l'évier.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE, ainsi qu’un risque de blessures.
est sous pression. Elle doit
2
ne doit pas
de 2 kg
2
.
2
être ouvert.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques du refroidisseur / appareil à eau gazeuse :
• Raccordement : Prise murale avec connexion à la terre,
• Tension d’alimentation : 230 V CA / 50 Hz
• max. Puissance consommée : 270 W
• Type de protection : IP21
• Humidité relative de l'air : max. 75 %
• Fluide frigorigène : 0,065 kg–R134a
• Arrêt automatique de la pompe : env. 4 min 30 s
Caractéristiques techniques sanitaires :
• Quantité d’eau refroidie dans le refroidisseur/ appareil à eau gazeuse : 1,4 l
• Pression de service : max. 0,6 MPa
• Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa : env. 2 l/min
• Température ambiante : 4 à 32 °C
• Température – entrée d’eau chaude au niveau du refroidisseur / appareil à eau gazeuse : 20 °C max. – Température de l’eau refroidie : env. 5 à 10 °C
• Niveau de pression acoustique L (posé sur le sol) : 50 ± 4 dB
• Dérivation réglable, réglage par défaut : 2
• Capacité du filtre pour le réglage 2 de la dérivation (dureté carbonatée 10 à 24°KH) : max. 600 litres
• Raccordement d’eau – refroidisseur/appareil à eau gazeuse : froide – bleu
protégée par un fusible de 10 A
A
p
correspond à 12 mois max.
Données d’essai électriques
• Classe de logiciel : A
• Degré de salissure : 2
• Tension nominale de choc : 2 500 V
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique (contrôle des émissions de parasites) a été effectué avec la tension nominale et le courant nominal.
Homologation et conformité
Ce produit est conforme aux réglementations européennes.
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer ces déclarations de conformité :
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica
Montage électrique
Le montage électrique doit impérativement être réalisé par un électricien ! Ce faisant, les prescriptions des normes CEI 60364-7-701 (VDE 0100 partie 701) et toutes les réglementations nationales et locales doivent être respectées !
Installation
Tenir compte des dimensions de montage sur le volet I.
Poser le refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir fig.[1].
Il est possible que du fluide frigorigène se soit écoulé dans le refroidisseur/appareil à eau gazeuse lors du transport ou de la pose. Afin de garantir le reflux du fluide frigorigène, le refroidisseur/appareil à eau gazeuse ne doit être activé qu’après un temps de repos de 24 heures.
Raccorder le refroidisseur/appareil à eau gazeuse et cartouches de filtre, voir volet I, fig. [2] à [4].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier l’étanchéité des raccordements, voir volet II, fig. [5].
7
Brancher la fiche de raccordement entre la robinetterie et le refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir fig. [6].
Branchement de l’alimentation électrique via la prise secteur, voir fig. [7].
Le témoin apparaît à l’écran et la capacité restante de la cartouche de filtre s’affiche en pourcentage.
Raccorder la bouteille de CO Ne pas actionner la vanne au dos du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse, sous peine d’évacuer du CO
La vanne sert uniquement lors du nettoyage du refroidisseur/ appareil à eau gazeuse.
La robinetterie continue de fonctionner pendant 1 seconde env. à chaque fois que de l’eau gazeuse a été tirée, et ce, en raison de la conception du système. Le témoin est allumé en bleu sur le croisillon.
Si le croisillon Blue E4 ou E6 s'affiche à l'écran, la robinetterie et le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doivent être synchronisés comme suit, voir fig. [14] :
• Appuyer simultanément sur les touches et , et les
maintenir enfoncées jusqu'à ce que SE clignote à l'écran.
• Appuyer sur la touche jusqu'à ce que SE cesse de clignoter.
• Relâcher la touche , C- clignote à l'écran.
• Appuyer sur la touche U ou jusqu'à ce que H- clignote
à l'écran
• Appuyer sur la touche jusqu'à ce que H- s'arrête de clignoter
®
• La synchronisation du croisillon Blue à l'écran et le croisillon Blue
• Dès que le croisillon Blue robinetterie entièrement en tournant le croisillon Blue
• Dès que le croisillon Blue fermer la robinetterie en tournant le croisillon Blue HC clignote à l'écran.
• Valider le réglage en appuyant longuement sur la touche , HC s'affiche.
• Relâcher la touche . La capacité restante du filtre s’affiche.
, voir fig. [8] à [13].
2
, voir fig. [9].
2
clignote en rouge et que la mention
®
démarre, HC s'affiche
®
s'allume en rouge.
®
s'allume en vert, ouvrir la
®
clignote brièvement en vert,
®
.
®
,
Mise en service
Commande, voir volet II, fig. [14]. Les touches correspondent aux fonctions suivantes :
Réinitialisation – remplacement du filtre
U Sélection de la taille du filtre
Réglage de la dureté carbonatée
Affichages à l’écran, voir fig. [14]. En mode inactif, la capacité restante de la cartouche de filtre s’affiche en pourcentage.
Régler la température de l’eau refroidie et gazeuse au niveau du refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir fig. [15]. Régler la taille du filtre, voir fig. [14] et [16].
Touche U de sélection de la taille du filtre :
• Appuyer sur la touche U et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la valeur prédéfinie (p. ex. F1) clignote à l'écran
• Appuyer sur la touche U jusqu'à ce que la taille du filtre souhaitée s'affiche :
- F1 : 40 404 000
- F2 : 40 430 000
- F3 : 40 412 000
- F4 : 40 404 001
- F5 : 40 430 001
- F6 : 40 412 001
- F7 : 40 691 001 (magnésium)
- F8 : 40 547 001 (charbon actif)
• Appuyer sur la touche U et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la valeur sélectionnée ne clignote plus.
• Relâcher la touche U : la capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
Remarque : Vous pouvez commander les différentes cartouches de filtre sur le site www.grohe.com.
Régler la dureté carbonatée sur la tête de filtre, voir fig. [16].
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté carbonatée auprès de la compagnie des eaux compétente. Régler la dureté carbonatée au niveau du réglage de dérivation de la tête de filtre en fonction des conditions locales, voir la colonne A du tableau, volet II.
Régler la dureté carbonatée au niveau de refroidisseur/ appareil à eau gazeuse, voir colonne B du tableau, volet III
et fig. [14]. Touche de réglage de la dureté carbonatée :
• Appuyer sur la touche  et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la valeur prédéfinie (p. ex. C3) clignote à l'écran
• Appuyer sur la touche et sélectionner la valeur nécessaire :
- C4 : Dureté carbonatée
- Réglage par défaut : C3 : Dureté carbonatée 10–24 (dérivation 2)
- C2 : Dureté carbonatée 25–29 (dérivation 1)
- C1 : Dureté carbonatée
• Appuyer sur la touche  et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la valeur sélectionnée ne clignote plus.
• Relâcher la touche .
9 (dérivation 3)
30 (dérivation 0)
La capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
La capacité de la cartouche de filtre varie en fonction de la dureté de l’eau réglée et de la taille de la cartouche de filtre, voir tableau sur le volet III.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse est réglé en usine pour un fonctionnement avec la cartouche de filtre de 600 litres (réf. : 40 404 001).
En cas de fonctionnement avec une autre cartouche de filtre, il convient d'adapter le réglage du refroidisseur/appareil à eau gazeuse.
La robinetterie avec refroidisseur/appareil à eau gazeuse est maintenant installée et prête à fonctionner.
Maintenance
Réinitialiser la capacité résiduelle du filtre après le remplacement de la cartouche de filtre, voir volet II, fig. [14].
Touche Réinitialisation - remplacement du filtre :
• Appuyer sur la touche  et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que rF clignote à l'écran.
• Relâcher la touche et réappuyer dessus jusqu'à ce que rF ne clignote plus.
• Relâcher la touche . La capacité résiduelle du filtre est réinitialisée et s’affiche de nouveau.
Rétablissement des réglages par défaut, voir fig. [14]. Touches U Rétablissement des réglages par défaut :
• Appuyer simultanément sur les touches U et les maintenir enfoncées jusqu'à ce que PA commence à clignoter à l'écran.
• Relâcher les touches U . La capacité restante du filtre s’affiche.
Attention ! Risque de détérioration ! Lors des travaux de maintenance sur le système,
l’alimentation électrique et l’alimentation en CO doivent généralement être coupées en premier ! Il est ensuite possible de débrancher la fiche de raccordement, voir volet II, fig. [6] et [7].
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas échéant.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
2
8
Nettoyer le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
Pour des raisons sanitaires, le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être nettoyé une fois par an. Effectuer impérativement le nettoyage avant de remplacer la cartouche de filtre afin de ne pas salir la cartouche de filtre de rechange.
Remarque : Le kit de nettoyage (réf. : 40 434 001) et l'adaptateur correspondant (réf. : 40 694 000 ou 40 699 000) peuvent être commandés sur le site www.grohe.com.
Service
Consulter le tableau Pannes / Causes / Remèdes pour résoudre les problèmes.
Si EE clignote ou s’il n’est pas possible de résoudre le problème, couper la tension d’alimentation du refroidisseur/ appareil à eau gazeuse. Noter le numéro de série du refroidisseur/appareil à eau gazeuse inscrit au dos de l’appareil et s’adresser à un installateur spécialisé ou bien envoyer un e-mail à l’assistance technique GROHE à l’adresse TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Les travaux de réparation au niveau du refroidisseur/appareil à eau gazeuse GROHE BlueBlue
être confiés exclusivement au service après-vente GROHE.
®
Chilled & Sparkling doivent
Respect de l’environnement et recyclage
Les cartouches de filtre usagées peuvent être jetées avec les ordures ménagères sans que cela présente de risque.
La bouteille de CO de chez vous.
Il est interdit de renvoyer la bouteille de CO période d’utilisation écoulée, celle-ci doit être mise au rebut près de chez vous, conformément aux directives locales en vigueur.
Remarque : Une bouteille de CO
peut être commandée sur le site www.grohe.com. Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse est un appareil
électrique soumis dans de nombreux pays à une obligation de retour et de reprise. GROHE participe aux différents systèmes de reprise dans tous les pays concernés.
Les appareils portant ce repère ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent être mis au rebut séparément conformément aux directives locales.
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement d’eau
Pas d'eau filtrée, le croisillon Blue clignote en rouge, E1 s'affiche à l'écran
Pas d'eau filtrée, E2 s'affiche à l'écran
Pas d'eau filtrée, E3 s'affiche à l'écran
Pas d'eau filtrée, le croisillon Blue clignote en rouge, E4 s'affiche à l'écran
Pas d'eau filtrée, le croisillon Blue clignote en rouge, E5 s'affiche à l'écran
Pas d'eau filtrée, le croisillon Blue clignote en rouge, E6 s'affiche à l'écran
Le croisillon Blue clignote en rouge, E7 s'affiche à l'écran
Le croisillon Blue clignote en orange, E8 s'affiche à l'écran
E9 clignote à l'écran, en alternance avec HI
L’eau n’est pas gazeuse en position Medium et Sparkling
• Alimentation en eau interrompue - Ouvrir les robinets d’arrêt
• Arrêt automatique de la pompe - Ouvrir les robinets d’arrêt
®
• Dépassement de la durée de l'écoulement de l'eau
• Aucune connexion entre la robinetterie et le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
• Fiche de raccordement défectueuse
• Robinetterie et refroidisseur/appareil à
®
®
®
eau gazeuse non synchronisés
• Dysfonctionnement du refroidisseur/ appareil à eau gazeuse
• La plage des valeurs ne concorde pas - Les synchroniser, voir chapitre Installation
®
• Dysfonctionnement du refroidisseur/ appareil à eau gazeuse
®
• Dépassement de la capacité du filtre - Remplacer immédiatement la cartouche de filtre
• Surchauffe du refroidisseur/appareil à eau gazeuse
• La bouteille de CO ou est vide
n’est pas ouverte
2
- Couper l’alimentation électrique, patienter 30 secondes, puis rebrancher
- Fermer le croisillon Blue
- Brancher la fiche de raccordement
- S’adresser au service après-vente GROHE
- Les synchroniser, voir chapitre Installation
- Couper l’alimentation électrique, patienter 30 secondes, puis rebrancher
- Couper l’alimentation électrique, patienter 30 secondes, puis rebrancher
- Fermer le croisillon Blue suffisante et baisser la température ambiante à32°C max.
- Couper l’alimentation électrique, patienter 30 secondes, puis rebrancher
- Ouvrir complètement la vanne de la bouteille de CO
fournie peut être rechargée près
2
. Une fois sa
²
de 2 kg (réf. : 40 423 000)
2
®
®
, assurer une ventilation
ou remplacer la bouteille
2
9
E
Campo de aplicación
El GROHE Blue® enfriador-carbonatador está concebida para ser utilizada en el ámbito privado no comercial. El enfriador-carbonatador funciona con un fluido refrigerante respetuoso con el medio ambiente.
Información de seguridad
Este equipo no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas o que no cuenten con la suficiente experiencia y conocimientos para ello.
Es imprescindible mantener a los niños bajo supervisión con el fin de asegurarse de que no jueguen
con el equipo. Evitar peligros debidos a un cable de alimentación de
tensión dañado. En caso de daños, el cable de red debe ser sustituido por el fabricante, su servicio de postventa o una persona cualificada correspondientemente.
El CO
(dióxido de carbono) es un gas y no debe ser
2
respirado, existe peligro de asfixia. Únicamente pueden utilizarse botellas de CO
su utilización, la superficie libre
2
mín. 13 m
.
La botella de CO ponerse en funcionamiento colocada de pie y debe estar
asegurada contra el vuelco. Solamente está permitida la puesta en funcionamiento
con el adaptador con manómetro suministrado.
• El conector de red suministrado (enchufe Tipo EF) es adecuado
exclusivamente para su utilización con tomas de corriente Schuko (CEE 7/4).
• La instalación no debe transportarse con la botella de CO
conectada.
• El usuario no debe realizar tareas de mantenimiento ni repara-
ción en la botella de CO
No mojar con agua el enfriador-carbonatador ni los enchufes
directa ni indirectamente durante la limpieza.
• El enfriador-carbonatador debe estar conectado a una
alimentación de tensión permanente.
• El enfriador-carbonatador, la botella de CO
deben estar protegidos en el lugar de montaje contra daños mecánicos, así como del calor y la radiación solar directa. No montar cerca de fuentes de calor ni llamas.
• El enfriador-carbonatador debe colocarse verticalmente.
• El enfriador-carbonatador no debe abrirse.
• La instalación de la grifería y el enfriador-carbonatador con
cartucho del filtro solo puede llevarse a cabo en recintos a prueba de heladas.
• El enfriador-carbonatador está diseñado para su uso exclusivo
en recintos cerrados.
Debe garantizarse una ventilación suficiente; en caso necesario
colocar una rejilla de ventilación en la moldura del mueble.
• Utilizar solamente repuestos y accesorios originales. La
utilización de otros componentes conlleva la nulidad de la garantía y del marcado CE y puede causar lesiones personales.
de hasta como máx. 2 kg. Para
2
debe ser de como
está sometida a presión. Solo puede
2
por su cuenta.
2
y el sistema de filtro
2
2
Datos técnicos
Datos eléctricos del enfriador-carbonatador:
• Conexión: Toma de corriente de pared con conductor protector, protegida con un fusible de 10 A
• Alimentación de tensión: 230 V CA / 50 Hz
• Máx. consumo de potencia: 270 W
• Tipo de protección: IP21
• Humedad relativa del aire: máx. 75 %
• Refrigerante: 0,065 kg–R134a
• Desconexión de seguridad de la bomba: aprox. 4:30 min.
Datos técnicos sanitarios:
• Contenido de agua enfriada en el enfriador-carbonatador: 1,4 l
• Presión de utilización del sistema: máx. 0,6 MPa
• Caudal para una presión de trabajo de 0,3 MPa aprox. 2 l/min
• Temperatura ambiental: 4–32 °C
• Temperatura – Entrada de agua del enfriador-carbonatador: máx. 20 °C – Temperatura del agua enfriada: aprox. 5–10 °C
• Nivel de intensidad acústica L
• Bypass ajustable, ajuste de fábrica: 2
• Capacidad del filtro en la posición Bypass 2 (Dureza de carbonatos
• Acometida del agua – Enfriador-carbonatador: fría–azul
A (instalación libre): 50 ± 4 dB
p
10–24 °KH): máx. 600 litros
corresponde a máx. 12 meses
Datos de comprobación eléctrica
• Clase de software: A
• Clase de contaminación: 2
• Sobretensión transitoria nominal: 2500 V
La comprobación de la compatibilidad electromagnética (comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Autorización y conformidad
Este producto cumple los requisitos de las Directivas de la UE correspondientes.
Las declaraciones de conformidad se pueden solicitar en la siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica
Instalación eléctrica
La instalación eléctrica solo deberá realizarla un instalador electricista. Se deberán seguir las normas de IEC 60364-7-701 (equiv. VDE 0100 parte 701), así como todas las normas locales y nacionales.
Instalación
Observar las cotas de montaje de la página desplegable I.
Colocar el enfriador-carbonatador
Al transportar/colocar el enfriador-carbonatador puede haber entrado fluido refrigerante en las conducciones. Para asegurarse de que el refrigerante haya fluido de vuelta, no debe conectarse el enfriador-carbonatador hasta que haya transcurrido un tiempo de inactividad de 24 horas.
Conectar el enfriador-carbonatador y cartucho del filtro , véase
la página desplegable I, las figs. [2] a [4
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones, véase la
página desplegable II, la fig. [5]
, véase la fig. [1].
].
.
10
Establecer la conexión de enchufe entre la grifería y el enfriador­carbonatador, Establecer la alimentación de tensión a través del conector de red, véase la fig. [7].
La indicación del display se ilumina y se visualiza la capacidad restante del filtro en porcentaje.
Conectar la botella de CO No accionar la válvula de la parte posterior del enfriador-
carbonatador, ya que en caso contrario sale CO
La válvula solo es necesaria para la limpieza del enfriador­carbonatador.
El sistema hace que la grifería funcione en inercia aprox. 1 segundo cada vez que se saca agua carbonatada, el indicador de la empuñadura se ilumina con luz azul.
Cuando la empuñadura Blue muestra la indicación E4 o E6 en el display, sincronizarse la grifería y el enfriador-carbonatador como sigue
• Pulsar las teclas  y mantenerlas pulsadas al mismo tiempo
hasta que SE
• Pulsar la tecla hasta que SE deje de parpadear.
• Dejar de pulsar la tecla , C-
• Pulsar las teclas U o repetidas veces hasta que H- parpadee
en el display.
• Pulsar la tecla hasta que H- deje de parpadear.
• Se iniciará la sincronización de la empuñadura Blue
mostrará
en color rojo.
• En cuanto la empuñadura Blue completamente la grifería girando la empuñadura Blue
• En cuanto la empuñadura Blue verde, cerrar completamente la grifería girando la empuñadura
Blue
• Confirmar el ajuste pulsando de forma prolongada la tecla HC aparece.
• Soltar la tecla . Se visualiza la capacidad restante del filtro.
véase la fig. [6].
, véase la fig. [8] a [13].
2
2
®
parpadea en color rojo y se
deben
, véase la fig. [14]:
parpadee en el display.
parpadea en el display.
HC en el display y la empuñadura Blue® se iluminará
®
se ilumine en color verde, abrir
®
parpadee brevemente en color
®
, HC parpadea en el display.
, véase la fig. [9].
®
, se
®
.
,
Puesta en servicio Mando,
véase la página desplegable II, la fig. [14].
Las teclas tienen las siguientes funciones:
Reset por sustitución de filtro
U Selección del tamaño del filtro
Ajuste de la dureza de carbonatos
Indicaciones del display
En estado de reposo se visualiza la capacidad restante del filtro en porcentaje.
Ajustar la temperatura del agua enfriada y carbonatada en el enfriador-carbonatador, véase la fig. [15]. Ajustar el tamaño del filtro, véase la fig. [14
Te cl a U Selección del tamaño del filtro:
• Pulsar la tecla U y mantenerla pulsada hasta que el valor ajustado previamente (p. ej. F1) parpadee en el display
• Pulsar la tecla U hasta que aparezca el tamaño del filtro deseado:
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4: 40 404 001
- F5: 40 430 001
- F6: 40 412 001
- F7: 40 691 001 (magnesio)
- F8: 40 547 001 (carbón activo)
• Pulsar la tecla U y mantenerla pulsada hasta que el valor seleccionado deje de parpadear.
• Soltar la tecla U: Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
, véase la fig. [14].
] y [16].
Nota: Los distintos cartuchos del filtro pueden pedirse en www.grohe.com.
Ajustar la dureza de carbonatos en el cabezal del filtro, véase
la fig. [16]. La dureza de carbonatos puede consultarse al proveedor de agua responsable. Regular la dureza de carbonatos en el ajuste del bypass del cabezal del filtro según las condiciones locales, véase la columna de la tabla A de la página desplegable III.
Ajustar la dureza de carbonatos en el enfriador-carbonatador,
véase la columna de la tabla B de la página desplegable III
].
fig. [14 Te cl a Ajuste de la dureza de carbonatos:
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que el valor ajustado previamente (p. ej. C3) parpadee en el display
• Pulsar la tecla y seleccionar el valor requerido:
- C4: Dureza de carbonatos
- Ajuste de fábrica: C3: Dureza de carbonatos 10–24 (Bypass 2)
- C2: Dureza de carbonatos 25–29 (Bypass1)
- C1: Dureza de carbonatos
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que el valor seleccionado deje de parpadear.
• Soltar la tecla . Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
La capacidad en litros del cartucho del filtro varía según la dureza del agua ajustada y el tamaño del cartucho del filtro, véase la tabla de la página desplegable III.
El enfriador-carbonatador está ajustado de fábrica para el funcionamiento con el cartucho del filtro de 600 litros (n.º de pedido: 40 404 001). Para su funcionamiento con otro cartucho del filtro, el enfriador­carbonatador debe ajustarse correspondientemente.
La grifería con enfriador-carbonatador está ahora instalada y lista para su funcionamiento.
9 (Bypass 3)
30 (Bypass 0)
y la
Mantenimiento
Resetear la capacidad restante del filtro tras sustituir el cartucho del filtro, véase la página desplegable II, la fig. [14].
Te cl a Reset por sustitución de filtro:
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que en el display.
• Dejar de pulsar la tecla y volver a pulsarla hasta que de parpadear.
• Soltar la tecla . Se resetea y se visualiza la capacidad restante del filtro.
Restablecer los ajustes de fábrica, véase la fig. [14]. Te cl a U Restablecer los ajustes de fábrica:
• Pulsar las teclas U y mantenerlas pulsadas al mismo tiempo hasta que PA
• Soltar las teclas U . Se visualiza la capacidad restante del filtro.
empiece a parpadear en el display.
¡Atención! ¡Peligro de daños!
Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la instalación debe interrumpirse siempre la alimentación de tensión y el suministro de CO
separarse el conector de enchufe, véase la página
desplegable II, la fig. [6] y [7].
. Posteriormente puede
2
Comprobar, limpiar y, en caso necesario, sustituir todas las piezas. El montaje se efectúa en el orden inverso.
rF parpadee
rF deje
11
Limpiar el enfriador-carbonatador
Por razones de higiene, el enfriador-carbonatador debe limpiarse una vez al año. La limpieza debe realizarse antes de sustituir el cartucho del filtro para no ensuciar el cartucho del filtro de repuesto.
Nota: El juego de limpieza (n.º de pedido: 40 434 001) y el adaptador correspondiente (n.º de pedido: 40 694 000 o 40 699 000) se pueden comprar en www.grohe.com.
Servicio
Para solucionar problemas, tener en cuenta la tabla Fallo / Causa / Remedio.
Si parpadea EE o el problema no puede solucionarse, interrumpir la alimentación de tensión del enfriador. Anotar el número de serie del enfriador-carbonatador indicado en la parte posterior del equipo y consultar a un instalador especializado o enviar un correo electrónico a la línea de atención de servicio técnico GROHE a la dirección TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
El enfriador-carbonatador GROHE Blue puede ser reparado por el servicio de postventa GROHE.
®
Chilled & Sparkling solo
Medio ambiente y reciclaje
Los cartuchos del filtro usados pueden desecharse sin peligro con la basura residual.
La botella de CO
La botella de CO útil, debe desecharse localmente según la normativa local aplicable.
Nota: Puede pedirse una botella de 2 kg de CO 40 423 000) en www.grohe.com.
El enfriador-carbonatador es un equipo eléctrico sometido a obligaciones de devolución y recogida en muchos países. GROHE utiliza en todos los países relevantes los sistemas de recogida correspondientes.
suministrada puede rellenarse localmente.
2
no puede enviarse de vuelta. Al final de su vida
2
Los equipos con este marcado no deben desecharse con la basura doméstica, sino que deben eliminarse por separado de acuerdo con las normas de cada país.
Fallo Causa Remedio
El agua no sale • Alimentación de agua interrumpida - Abrir las válvulas de cierre
No hay agua filtrada, la empuñadura Blue
parpadea en rojo, E1 en el display
No hay agua filtrada, E2 en el display
No hay agua filtrada, E3 en el display
No hay agua filtrada, la empuñadura Blue
parpadea en rojo, E4 en el display
No hay agua filtrada, la empuñadura Blue
parpadea en rojo, E5 en el display
No hay agua filtrada, la empuñadura Blue
parpadea en rojo, E6 en el display
No hay agua filtrada, la empuñadura Blue
parpadea en rojo, E7 en el display
La empuñadura Blue parpadea en naranja, E8 en el display
E9 parpadea en el display alternando con HI
Sin dióxido de carbono en la posición Medium y Sparkling
• Desconexión de seguridad de la bomba - Abrir las válvulas de cierre
®
• Se ha excedido el tiempo de toma
• La grifería y el enfriador-carbonatador no están conectados
• Avería en la conexión de enchufe
• La grifería y el enfriador-carbonatador
®
no están sincronizados
• Mal funcionamiento del enfriador-
®
carbonatador
• El margen no coincide - Sincronizar, véase el capítulo Instalación
®
• Mal funcionamiento del enfriador-
®
carbonatador
®
• Capacidad del filtro excedida - Sustituir el cartucho del filtro inmediatamente
• Enfriador-carbonatador sobrecalentado
• Botella de CO
cerrada o vacía - Abrir la válvula de la botella de CO2 completamente
2
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar 30 segundos y volver a establecerla
- Cerrar la empuñadura Blue
- Establecer la conexión de enchufe
- Ponerse en contacto con el servicio de postventa GROHE
- Sincronizarlos, véase el capítulo Instalación
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar 30 segundos y volver a establecerla
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar 30 segundos y volver a establecerla
- Cerrar la empuñadura Blue y reducir la temperatura ambiental a un máx. de 32 °C
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar 30 segundos y volver a establecerla
o sustituir la botella
(n.º de pedido.:
2
®
®
, asegurar la ventilación
12
I
Gamma di applicazioni
Il rubinetto refrigeratore-carbonatore è previsto per l’utilizzo in ambito privato, non professionale.
Il refrigeratore-carbonatore funziona con refrigerante ecologico.
Informazioni sulla sicurezza
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate e senza conoscenza ed esperienza.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
ed evitare che giochino con l’apparecchio. Evitare il pericolo dovuto a un cavo dell'alimentazione
di tensione danneggiato. In caso di danni, il cavo di rete deve essere sostituito dal costruttore o dal relativo servizio di assistenza tecnica oppure da persona di pari qualifica.
CO2 (anidride carbonica) è un gas e non deve essere inalato, c’è pericolo di soffocamento. Usare solo bombole CO
le dimensioni del locale devono essere di min. 13
2
m
.
La bombola di CO essere utilizzata in posizione verticale e deve essere
protetta da cadute Il funzionamento è solo ammesso con l’adattatore
accluso, provvisto di indicatore di pressione.
• Il connettore di rete accluso (spina del tipo EF) deve essere
esclusivamente utilizzato con prese Schuko (CEE 7/4).
• L’impianto non deve essere trasportato con la bombola
collegata.
di CO
2
Non devono essere effettuate manutenzioni o riparazioni
arbitrarie alla bombola di CO
• Durante la pulizia non bagnare direttamente o indirettamente
con acqua il refrigeratore-carbonatore e la spina.
• Il refrigeratore-carbonatore deve essere collegato in modo
durevole all'alimentazione di tensione.
• Sul luogo di montaggio, il refrigeratore-carbonatore e la bombola di CO meccanici, nonché dal calore e dalla luce diretta del sole. Non montarlo nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme libere.
• Il refrigeratore-carbonatore deve essere posizionato verti­calmente.
• Il refrigeratore-carbonatore non deve essere aperto.
• L’installazione del rubinetto e del refrigeratore-carbonatore con cartuccia del filtro deve essere eseguita solo in ambienti antigelo.
• Il refrigeratore-carbonatore è adatto per l’uso esclusivo in vani chiusi.
• Garantire una sufficiente aerazione, eventualmente montare una griglia di aerazione nello zoccolino della base.
• Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali. L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni.
fino a max. 2 kg. Per il loro utilizzo
2
è sotto pressione. Può solo
2
.
2
devono essere protetti da danni
2
Dati tecnici
Dati elettrici del refrigeratore-carbonatore:
• Raccordo: Presa a muro con conduttore
• Alimentazione di tensione: 230 V AC/50 Hz
• Max. potenza assorbita: 270 W
• Tipo di protezione: IP21
• Umidità atmosferica relativa: max. 75%
• Refrigerante: 0,065 kg–R134a
• Disinserimento di sicurezza pompa: ca. 4:30 min
di protezione e fusibile da 10 A
Dati tecnico-sanitari
• Contenuto di acqua raffreddata nel refrigeratore-carbonatore: 1,4 l
• Pressione di esercizio del sistema: max. 0,6 MPa
• Portata con pressione idraulica a 0,3 MPa: ca. 2 l/min
• Temperatura ambiente: 4–32 °C
• Temperatura – Entrata acqua refrigeratore-carbonatore: max. 20 °C – Temperatura dell’acqua raffreddata: ca. 5–10 °C
• Livello di pressione acustica L
• Bypass regolabile, impostazione di fabbrica: 2
• Capacità filtro con bypass in posizione 2 (durezza dell'acqua 10–24 °KH): max. 600 litri
• Raccordo acqua – Refrigeratore-carbonatore: freddo – blu
A (disponibile): 50 ± 4 dB
p
corrispondente a max. 12 mesi
Dati elettrici di prova
• Categoria software: A
• Grado di inquinamento: 2
• Tensione impulsiva di taratura: 2.500 V
La prova di compatibilità elettromagnetica (prova di resistenza alle interferenze) è stata eseguita sia con la tensione sia con la corrente di misurazione.
Omologazione e conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle normative UE in materia.
Per richiedere l'attestato di conformità rivolgersi al seguente indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere effettuato solo da un elettricista specializzato. In questo caso è necessario rispettare le disposizioni della norma IEC 60364-7-701 (corrispondenti a VDE 0100 parte
701) e tutte le disposizioni nazionali e locali.
Installazione
Rispettare lo schema con le quote di montaggio sul risvolto di copertina I.
Installare il refrigeratore-carbonatore, vedi fig. [1].
Durante il trasporto/l’installazione del refrigeratore­carbonatore, nelle tubazioni può entrare del refrigerante. Per essere sicuri che il refrigerante sia uscito, il refrigeratore-carbonatore può solo essere inserito dopo un tempo d’inattività di 24 ore.
Collegare il refrigeratore-carbonatore e cartuccia del filtro,
vedere il risvolto di copertina I, figg. da [2] a [4].
Aprire l’entrata dell’acqua fredda e calda e controllare la tenuta dei raccordi, vedere il risvolto di copertina II, fig. [5].
13
Effettuare un collegamento a spina tra rubinetto e refrigeratore-carbonatore, vedere fig. [6].
Inserire l’alimentazione di tensione mediante il connettore di rete, vedere fig. [7].
L'indicazione sul display si accende e la capacità residua del filtro viene indicata in percentuale.
Collegare la bombola CO Non azionare la valvola sul retro del refrigeratore-
carbonatore, perché altrimenti fuoriesce CO
La valvola serve solo per la pulizia del refrigeratore-carbonatore.
A seconda del sistema il rubinetto funziona circa un secondo dopo ogni spillatura di acqua contenente anidride carbonica, l’indicazione della manopola si illumina in blu.
Se la manopola Blue nell'indicazione sul display, il rubinetto e il refrigeratore­carbonatore devono essere sincronizzati tra loro come segue, vedere fig. [14]:
• Tenere premuti contemporaneamente i tasti e fino
a quando sul display non lampeggia SE.
• Premere il tasto finché SE non smette di lampeggiare.
• Rilasciare il tasto , C- lampeggia sul display.
• Premere il tasto U o finché sul display non viene
visualizzato H-
• Premere il tasto finché H- non smette di lampeggiare.
• La sincronizzazione della manopola Blue nell'indicazione sul display e la manopola Blue in rosso.
• Non appena la manopola Blue completamente il rubinetto ruotando la manopola Blue
• Non appena la manopola Blue in verde, chiudere il rubinetto ruotando la manopola Blue sul display lampeggerà HC.
• Confermare l'impostazione premendo il tasto , viene visualizzato HC.
• Rilasciare il tasto . Viene visualizzata la capacità residua del filtro.
, vedere figg. da [8] a [13].
2
, vedere fig.[9].
2
®
lampeggia in rosso e appare E4 o E6
®
inizia, appare HC
®
si illumina
®
si illumina in verde, aprire
®
lampeggia brevemente
®
.
®
Messa in esercizio
Comando, vedere il risvolto di copertina II, fig. [14]. I tasti hanno le seguenti funzioni:
Reset cambio filtro
U Selezione misura filtro
Regolazione della durezza dell'acqua
Indicazione sul display, vedere fig. [14]. In posizione di riposo la capacità residua del filtro viene indicata in percentuale.
Regolare sul refrigeratore-carbonatore la temperatura dell’acqua raffreddata contenente anidride carbonica,
vedere fig. [15]. Regolazione della misura di filtro, vedere fig. [14] e [16]. Ta st o U Selezione misura filtro:
• Tenere premuto il tasto U fino a quando sul display non viene visualizzato il valore preimpostato (ad es. F1)
• Toccare il tasto U fino a quando non viene visualizzata la misura del filtro desiderata:
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4: 40 404 001
- F5: 40 430 001
- F6: 40 412 001
- F7: 40 691 001 (magnesio)
- F8: 40 547 001 (carbone attivo)
• Tenere premuto il tasto U fino a quando il valore selezionato non lampeggia più sul display.
• Rilasciare il tasto U: La capacità residua del filtro viene nuovamente visualizzata.
Nota: le diverse cartucce del filtro possono essere ordinate su www.grohe.com
Regolazione della durezza dell'acqua sulla testa del filtro, vedere fig. [16]. La durezza dell'acqua può essere richiesta presso l'ente locale di approvvigionamento acque. Regolare sul bypass la durezza dell'acqua della testa filtro secondo le condizioni locali, vedere colonna A della tabella sul risvolto di copertina III.
Regolare sul refrigeratore-carbonatore la durezza dell'acqua, vedere colonna B della tabella sul risvolto
di copertina III e fig. [14]. Ta st o Regolazione della durezza dell’acqua:
• Tenere premuto il tasto fino a quando sul display non lampeggia il valore preimpostato (ad es. C3)
• Toccare il tasto e selezionare il valore necessario:
- C4: durezza dell'acqua
- Impostazione di fabbrica C3: durezza dell’acqua 10–24 (bypass 2)
- C2: durezza dell’acqua 25–29 (bypass 1)
- C1: durezza dell’acqua
• Tenere premuto il tasto  fino a quando il valore selezionato non lampeggia più.
• Rilasciare il tasto . La capacità residua del filtro viene nuovamente visualizzata.
La portata in litri della cartuccia del filtro varia a seconda della durezza dell'acqua impostata e della misura della cartuccia, vedere tabella sul risvolto di copertina III.
Il refrigeratore-carbonatore è impostato in fabbrica per l’utilizzo con la cartuccia filtro da 600 litri (numero di ordine: 40 404 001).
,
In caso di utilizzo con un’altra cartuccia filtro, è necessario adeguare le impostazioni del refrigeratore-carbonatore.
Ora il rubinetto col refrigeratore-carbonatore è installato e pronto per l'uso.
9(bypass 3)
30 (bypass 0)
Manutenzione
Ripristinare la capacità residua del filtro dopo il cambio della cartuccia del filtro, vedere il risvolto di copertina II, fig. [14].
Ta st o Reset cambio filtro:
• Tenere premuto il tasto  fino a quando sul display non lampeggia rF.
• Rilasciare il tasto e premerlo nuovamente fino a quando rF non lampeggia più.
• Rilasciare il tasto . La capacità residua del filtro viene resettata e quindi visualizzata.
Ripristinare le impostazioni di fabbrica, vedere fig.[14]. Ta st i U Ripristino delle impostazioni di fabbrica:
• Tenere premuti contemporaneamente i tasti e U fino a quando sul display non inizia a lampeggiare PA.
• Rilasciare i tasti e U . Viene visualizzata la capacità residua del filtro.
Attenzione! Pericolo di danneggiamento!
Durante le operazioni di manutenzione all’impianto si deve generalmente escludere l’alimentazione di tensione e interrompere l’alimentazione di CO Successivamente è possibile staccare i connettori a innesto, vedere il risvolto di copertina II, figg. [6] e [7].
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi.
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
.
2
14
Pulizia del refrigeratore-carbonatore
Per motivi igienici, il refrigeratore-carbonatore deve essere lavato una volta all’anno. La pulizia deve essere effettuata prima di sostituire la cartuccia del filtro per non sporcare la cartuccia di ricambio.
Nota: il kit di pulizia (n. di ordine: 40 434 001) e il relativo adattatore (n. di ordine: 40 694 000 o 40 699 000) possono essere ordinati su www.grohe.com
Assistenza
Per la risoluzione dei problemi, osservare la tabella Guasto/ Causa/Rimedio.
Se sul display lampeggia EE o non è possibile risolvere il problema, interrompere l’alimentazione di tensione del refrigeratore-carbonatore. Prendere nota del numero di serie del refrigeratore-carbonatore sul retro dell’apparecchio e rivolgersi a un installatore specializzato oppure contattare per e-mail l’assistenza Hotline GROHE all’indirizzo TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Il refrigeratore-carbonatore GROHE Blue può essere riparato solo dal servizio assistenza tecnica GROHE.
®
Chilled & Sparkling
Ambiente e riciclaggio
Le cartucce dei filtri usate possono essere smaltite senza pericolo nei rifiuti domestici.
La bombola di CO riempita nella propria zona.
La bombola di CO utilizzata deve essere smaltita sul posto conformemente alle disposizioni locali.
Nota: è possibile ordinare una bombola da 2kg di CO
(numero di ordine: 40 423 000) all’indirizzo www.grohe.com. Il refrigeratore-carbonatore è un apparecchio elettrico soggetto
in molti Paesi a obblighi di reso e restituzione. GROHE partecipa in tutti i Paesi principali ai corrispondenti sistemi di restituzione.
Gli apparecchi con questo contrassegno non fanno parte dei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti secondo le disposizioni specifiche del Paese.
Guasto Causa Rimedio
Mancato scorrimento dell’acqua
L’acqua non viene filtrata, la manopola Blue
lampeggia in rosso, sul display viene visualizzato E1
L’acqua non viene filtrata, sul display viene visualizzato E2
L’acqua non viene filtrata, sul display viene visualizzato E3
L’acqua non viene filtrata, la manopola Blue
lampeggia in rosso, sul display viene visualizzato E4
L’acqua non viene filtrata, la manopola Blue
lampeggia in rosso, sul display viene visualizzato E5
L’acqua non viene filtrata, la manopola Blue
lampeggia in rosso, sul display viene visualizzato E6
La manopola Blue lampeggia in rosso, sul display viene visualizzato E7
La manopola Blue lampeggia in arancione, sul display viene visualizzato E8
Sul display vengono visualizzati alternativamente E9 e HI
Non c’è anidride carbonica in posizione medium e sparkling
®
®
®
®
• Erogazione dell’acqua interrotta - Aprire le valvole d’intercettazione
• Disinserimento di sicurezza pompa - Aprire le valvole d’intercettazione
• Superamento del tempo di spillamento
• Il rubinetto e il refrigeratore-carbonatore non sono collegati
• Collegamento a spina difettoso
• Il rubinetto e il refrigeratore-carbonatore
®
®
non sono sincronizzati
• Mancato funzionamento del refrigeratore­carbonatore
• Dominio di valore non corrispondente - Sincronizzarli tra di loro, vedere capitolo Installazione
• Mancato funzionamento del refrigeratore­carbonatore
• Superamento della capacità del filtro - Sostituire subito la cartuccia del filtro
• Surriscaldamento del refrigeratore­carbonatore
• Bombola di CO
non aperta o vuota - Aprire completamente la valvola della bombola di CO
2
- Interrompere l’alimentazione di tensione, attendere 30 secondi e poi ripristinarla
- Chiudere la manopola Blue
- Effettuare il collegamento a spina
- Rivolgersi al servizio assistenza tecnica GROHE
- Sincronizzarli tra di loro, vedere capitolo Installazione
- Interrompere l’alimentazione di tensione, attendere 30 secondi e poi ripristinarla
- Interrompere l’alimentazione di tensione, attendere 30 secondi e poi ripristinarla
- Chiudere la manopola Blue sufficiente e ridurre la temperatura ambiente amax.32°C
- Interrompere l’alimentazione di tensione, attendere 30 secondi e poi ripristinarla
oppure sostituire la bombola
acclusa può essere nuovamente
2
non deve essere rispedita. Una volta
2
®
®
, garantire un’aerazione
2
2
15
NL
Toepassingsgebied
De GROHE Blue® koeler-carbonateur is bestemd voor huishoudelijk, niet-commercieel gebruik. De koeler-carbonateur werkt met milieuvriendelijke koelvloeistof.
Informatie m.b.t. de veiligheid
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of door personen met gebrek aan ervaring of kennis.
Op kinderen moet worden gelet om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Gevaar als gevolg van beschadigde voedingskabels voorkomen. Bij beschadiging moet de voedingskabel door de fabrikant of de klantenservice of door hiervoor geschoold personeel worden vervangen.
(koolstofdioxide) is een gas dat vanwege
CO
2
verstikkingsgevaar mogen uitsluitend CO
maximumgewicht van 2 kg worden gebruikt. Gebruik deze flessen alleen in ruimten met een vrije oppervlakte van minimaal 13 m
-fles staat onder druk. De fles mag alleen
De CO
2
rechtopstaand in gebruik worden genomen en wel zodanig, dat deze niet kan omvallen.
Gebruik is alleen toegestaan met de bijgeleverde adapter met drukindicator.
• De bijgeleverde voedingsstekker (stekkertype EF) is uitslui- tend bestemd voor gebruik met een veiligheidsstopcontact (CEE 7/4).
• De installatie mag niet met aangesloten CO vervoerd.
•De CO
• Tijdens het reinigen koeler-carbonateur en stekker niet
• De koeler-carbonateur moet op een ononderbroken
-fles mag niet eigenhandig worden onderhouden of
2
gerepareerd.
direct of indirect met water afspoelen.
voedingsbron zijn aangesloten.
• Zowel de koeler-carbonateur als de CO filtersysteem moeten op de montagelocatie tegen zowel mechanische beschadiging als tegen warmte en direct zonlicht worden beschermd. Niet monteren in de nabijheid van warmtebronnen of open vuur.
• De koeler-carbonateur moet rechtopstaand worden geposi­tioneerd.
• De koeler-carbonateur mag niet worden geopend.
• Kraan en koeler-carbonateur met filterpatroon mogen alleen in vorstbestendige ruimtes worden geïnstalleerd.
• De koeler-carbonateur is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten ruimtes.
• Voldoende ventilatie is strikt noodzakelijk; gebruik hiervoor indien nodig het ventilatierooster in de rand van het gootsteenkastje.
•Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires. Door het gebruik van andere onderdelen vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen verwondingen optreden.
niet mag worden ingeademd. Er
-flessen met een
2
2
.
-fles worden
2
-fles en het
2
Technische gegevens
Elektrische gegevens koeler-carbonateur:
• Aansluiting: Wandcontactdoos met beveiligde leiding, via een 10 A zekering afgezekerd
• Voeding: 230 V AC / 50 Hz
• Max. vermogensverbruik: 270 W
• Klassering: IP21
• Relatieve luchtvochtigheid: max. 75%
• Koelmiddel: 0,065 kg–R134a
• Veiligheidsuitschakeling pomp: ca. 4:30 min
Sanitairtechnische gegevens:
• Inhoud gekoeld water in de koeler-carbonateur: 1,4 l
• Systeemwerkdruk: max. 0,6 MPa
• Capaciteit bij 0,3 MPa stromingsdruk ca. 2 l/min
• Omgevingstemperatuur: 4–32 °C
• Temperatuur – wateringang koeler-carbonateur: max. 20 °C – temperatuur van het gekoelde water: ca. 5–10 °C
• Geluidsdrukniveau L
• Instelbare bypass, instelling af fabriek: 2
• Filtercapaciteit bij bypass stand 2 (carbonaathardheid 10–24 °dH): max. 600 liter
• Wateraansluiting
A (vrijstaand): 50 ± 4 dB
p
is geschikt voor max. 12 maanden
– Koeler-carbonateur: koud – blauw
Elektrische testgegevens
• Softwareklasse: A
• Verontreinigingsgraad: 2
• Bemeten stootspanning: 2500 V
De test van de elektromagnetische compatibiliteit (storingstest) is met de bemeten spanning en de bemeten stroom uitgevoerd.
Goedkeuring en conformiteit
Dit product voldoet aan de eisen van de desbetreffende EU-richtlijnen.
De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres worden aangevraagd:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica
Elektrische installatie
De elektrische installatie mag uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd! Hierbij moeten de voorschriften conform IEC 60364-7-701 (vgl. VDE 0100 deel 701) en alle nationale en plaatselijke voorschriften in acht worden genomen!
Installatie
Let op de inbouwmaten op uitvouwbaar blad I.
Koeler-carbonateur plaatsen, zie afb. [1].
Tijdens vervoer/installatie van de koeler-carbonateur kan koelvloeistof in de leidingen zijn gelopen. Om er zeker van te zijn dat de koelvloeistof is teruggelopen mag de koeler-carbonateur pas na een rusttijd van 24 uur worden ingeschakeld.
Koeler-carbonateur aansluiten een filterpatroon, zie
uitvouwbaar blad I, afb. [2] t/m [4].
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de aansluitingen op eventuele lekkages, zie uitvouwbaar blad II,
afb. [5].
16
Breng de stekkeraansluiting tussen kraan en koeler­carbonateur tot stand, zie afb. [6].
Sluit de voeding aan via de voedingsstekker, zie afb. [7].
De weergave op het display licht op en de restcapaciteit van het filter wordt in procenten weergegeven.
-fles aansluiten, zie afb. [8] tot [13].
CO
2
Gebruik het ventiel op de achterzijde van de koeler­carbonateur niet omdat anders CO
U heeft het ventiel alleen nodig bij het reinigen van de koeler­carbonateur.
Na het tappen van koolzuurhoudend water loopt de kraan, afhankelijk van het systeem, ca. 1 seconde door; de indicator in de handgreep brandt blauw.
Wanneer de Blue®-handgreep rood knippert en E4 of E6 op het display wordt weergegeven, moeten kraan en koeler-carbonateur als volgt met elkaar worden gesynchroniseerd, zie afb. [14]:
• Druk de knoppen en gelijktijdig in en houd ze ingedrukt
tot SE in het display knippert.
• Houd de knop ingedrukt tot SE stopt met knipperen.
• Laat de knop  los, C- knippert op het display.
• Druk de knop U of herhaaldelijk in tot H- op het display
knippert.
• Houd de knop ingedrukt tot H- stopt met knipperen.
• De synchronisatie van de Blue
HC wordt op het display weergegeven en de Blue handgreep brandt rood.
• Zodra de Blue volledig openen door de Blue
• Zodra de Blue kraan sluiten door de Blue knippert in het display.
• Bevestig de instelling door langer op de knop te drukken, HC verschijnt.
• Knop  loslaten.
®
handgreep groen brandt, moet u de kraan
®
-handgreep kort groen knippert,, moet u de
ontsnapt, zie afb. [9].
2
®
-handgreep wordt gestart,
®
-handgreep te draaien.
®
-handgreep te draaien, HC
®
-
De restcapaciteit van het filter wordt weergegeven.
Ingebruikname
Besturing, zieuitvouwbaar blad II, afb. [14]. De knoppen hebben de volgende functies:
Restcapaciteit van het filter terugzetten na vervanging van
het filterpatroon U Filterformaat kiezen Instellen van de carbonaathardheid Weergaven op het display, zie afb. [14]. Wanneer het filter niet in gebruik is, wordt de restcapaciteit van het filter in procenten weergegeven.
Stel de temperatuur van het gekoelde, gecarboniseerde water in op de koeler-carbonateur, zie afb.[15]. Filterformaat instellen, zie afb. [14] en [16].
Knop U filterformaat kiezen:
• Druk de knop U in en houd deze ingedrukt tot de vooraf
ingestelde waarde (bv. F1) in het display knippert
• Knop U indrukken tot het gewenste filterformaat verschijnt:
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4: 40 404 001
- F5: 40 430 001
- F6: 40 412 001
- F7: 40 691 001 (magnesium)
- F8: 40 547 001 (actieve kool)
• Knop U indrukken en ingedrukt houden tot de
geselecteerde waarde niet meer knippert.
• Laat knop U los:
De restcapaciteit van het filter wordt weer weergegeven.
17
Aanwijzing: De verschillende filterpatronen kunnen via www.grohe.com worden besteld.
Stel de carbonaathardheid in op de filterkop, zie afb. [16].
Uw waterbedrijf kan informatie verschaffen over de carbonaathardheid van het water. Pas de carbonaathardheid op de bypassinstelling van de filterkop aan lokale waarden aan, zie tabelkolom A op uitvouwbaar blad III.
Carbonaathardheid op koeler-carbonateur instellen, zie tabelkolom B op uitvouwbaar blad III en afb. [14]. Knop instellen van de carbonaathardheid:
• Druk de knop in en houd deze ingedrukt tot de vooraf ingestelde waarde (bv. C3) in het display knippert
• Druk de knop  in en kies de juiste waarde:
- C4: Carbonaathardheid
- Instelling af fabriek:
C3: Carbonaathardheid 10–24 (bypass 2)
9 (bypass 3)
- C2: Carbonaathardheid 25–29 (bypass 1)
- C1: Carbonaathardheid
• Druk de knop in en houd deze ingedrukt tot de geselecteerde waarde niet meer knippert.
• Laat de knop los. De restcapaciteit van het filter wordt weer weergegeven.
Het litervermogen van de filterpatroon hangt af van de ingestelde hardheid van het water en het formaat van de filterpatroon, zie tabel uitvouwbaar blad III.
Af fabriek is de koeler-carbonateur ingesteld voor gebruik met een 600 liter filterpatroon (bestelnr.: 40 404 001).
30 (bypass 0)
Bij gebruik van andere filterpatronen moet de koeler-carbonateur daarop worden afgestemd.
De kraan met koeler-carbonateur is nu geïnstalleerd en klaar voor gebruik.
Onderhoud
De restcapaciteit van het filter na vervanging van het filterpatroon terugzetten, zie uitvouwbaar blad II, afb. [14].
Knop Filtervervanging-reset:
• Druk de knop  in en houd deze ingedrukt tot rF in het display knippert.
• Knop  loslaten, en opnieuw indrukken tot rF niet meer knippert.
• Knop  loslaten. Restcapaciteit van het filter wordt teruggezet en weergegeven.
Fabrieksinstellingen opnieuw instellen, zie afb. [14]. Knoppen U Fabrieksinstellingen opnieuw instellen:
• Druk de knoppen U gelijktijdig in en houd ze ingedrukt tot PA op het display begint te knipperen.
• Knoppen U loslaten. De restcapaciteit van het filter wordt weergegeven.
Attentie! Gevaar voor schade! Schakel bij onderhoudswerkzaamheden aan de
installatie altijd eerst de voeding en de CO uit! Daarna kan de stekkeraansluiting worden losgekoppeld, zie uitvouwbaar blad II, afb. [6] en [7].
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang ze indien nodig.
Montage in omgekeerde volgorde.
-toevoer
2
De koeler-carbonateur reinigen
De koeler-carbonateur moet om hygiënische redenen eenmaal per jaar worden gereinigd. Voer de reiniging uit alvorens de filterpatroon te vervangen, zodat de reservefilterpatroon niet verontreinigd raakt.
Aanwijzing: De reinigingsset (bestelnr.: 40 434 001) en de bijhorende adapter (bestelnr.: 40 694 000 of 40 699 000) kunnen via www.grohe.com worden besteld.
Service
Kijk voor het verhelpen van problemen in de tabel Storing/ Oorzaak/Oplossing.
Als EE knippert of als het probleem niet kan worden verholpen, schakel dan de voeding van dekoeler-carbonateur uit. Noteer het serienummer van de koeler-carbonateur dat u vindt aan de achterzijde van het apparaat en neem contact op met de GROHE-klantenservice of stuur een e-mail naar de service-hotline van de firma GROHE via
Milieu en recycling
Verbruikte filterpatronen kunnen zonder risico via het huisvuil worden afgevoerd.
De bijbehorende CO
-fles mag niet worden teruggezonden. De fles moet
De CO
2
aan het eind van zijn gebruiksduur volgens de plaatselijke geldende verordeningen worden verwijderd.
Aanwijzing: Een CO kan via www.grohe.com worden besteld.
De koeler-carbonateur is een huishoudelijk apparaat waarvoor in veel landen inzamelingseisen gelden. In die landen neemt GROHE deel aan de geldende inzamelingssystemen.
Apparaten voorzien van dit pictogram horen niet thuis in het restafval, maar moeten volgens de nationale voorschriften gescheiden worden ingeleverd.
-fles kan ter plaatse worden hervuld.
2
-fles van 2kg (bestelnr.: 40 423 000)
2
TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
®
De GROHE Blue alleen door de GROHE-klantenservice worden gerepareerd.
Chilled & Sparkling koeler-carbonateur mag
Storing Oorzaak Oplossing
Water stroomt niet • Watertoevoer onderbroken - Afsluitkleppen openen
Geen gefilterd water,
®
-handgreep
Blue knippert rood, E1 in display
Geen gefilterd water, E2 in display
Geen gefilterd water, E3 in display
Geen gefilterd water,
®
-handgreep
Blue knippert rood, E4 in display
Geen gefilterd water,
®
-handgreep
Blue knippert rood, E5 in display
Geen gefilterd water,
®
Blue
-handgreep knippert rood, E6 in display
®
Blue
-handgreep knippert rood, E7 in display
®
Blue
-handgreep knippert oranje, E8 in display
E9 knippert afgewisseld met HI in display
Geen koolzuur in stand Medium en Sparkling
• Veiligheidsuitschakeling pomp - Afsluitkleppen openen
- Onderbreek de voeding, wacht 30 seconden en sluit deze opnieuw aan
• Overschrijden van de taptijd
• Kraan en koeler-carbonateur zijn niet
®
-Blue
-handgreep sluiten
- Stekkeraansluiting tot stand brengen
verbonden
• Stekkeraansluiting defect
• Kraan en koeler-carbonateur zijn niet gesynchroniseerd
• Storing in de koeler-carbonateur - Onderbreek de voeding, wacht 30 seconden en
• Waardebereiken komen niet overeen - Synchroniseer ze met elkaar, zie hoofdstuk
• Storing in de koeler-carbonateur - Onderbreek de voeding, wacht 30 seconden en
- Neem contact op met de GROHE-klantenservice
- Synchroniseer ze met elkaar, zie hoofdstuk
Installatie
sluit deze opnieuw aan
Installatie
sluit deze opnieuw aan
• Filtercapaciteit overschreden - Filterpatroon meteen vervangen
• Koeler-carbonateur oververhit
- Sluit de Blue
®
-handgreep, zorg voor beluchting en
verlaag de omgevingstemperatuur tot max. 32 °C
- Onderbreek de voeding, wacht 30 seconden en sluit deze opnieuw aan
-fles niet open of leeg - Ventiel van de CO2--fles helemaal opendraaien of
•CO
2
de fles vervangen
18
S
Användningsområde
GROHE Blue® carbonator är konstruerad för privat bruk och inte för användning på företag. Carbonatorn arbetar med miljövänlig kylvätska.
Säkerhetsinformation
Denna apparat ska inte användas av personer (inklusive barn) som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap.
Barn måste hållas under uppsikt och förhindras att leka med apparaten.
Undvik fara pga skadade spänningsförsörjningskablar. Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller kundservice eller en liknande kvalificerad person.
(koldioxid) är en gas och får inte andas in –
CO
2
kvävningsrisk. Endast CO får användas. När dessa används måste rumsstorleken vara min. 13 m
CO
-flaskan står under tryck. Den får endast
2
användas i upprättstående läge och måste säkras så den inte kan välta.
Drift är endast tillåten tillsammans med den bifogade
adaptern med tryckindikator.
• Den bifogade elkontakten (kontakt typ EF) är endast
avsedd för användning med Schuko-uttag (CEE 7/4).
• Anläggningen får inte transporteras med CO
ansluten.
• Underhåll på och reparation av CO egenmäktigt.
• Carbonatorn och kontakten får inte direkt eller indirekt spru­tas av med vatten vid rengöring.
• Carbonatorn måste vara ansluten till en permanent spänningsförsörjning.
• Carbonatorn samt CO skyddas mot mekaniska skador samt mot värme och direkt solsken på monteringsplatsen. Montera inte i närheten av värmekällor eller öppen eld.
-flaskan och filtersystemet måste
2
• Carbonatorn måste placeras upprättstående.
• Carbonatorn får inte öppnas.
• Installationen av blandare och carbonator med filterpatron får endast genomföras i frostfria utrymmen.
• Carbonatorn är endast lämplig för användning i stängda utrymmen.
• Du måste se till att ventilationen är tillräcklig. Sätt in ett ventilationsgaller i underskåpets sockel vid behov.
Använd endast original reservdelar och tillbehör. Användningen av andra delar medför att garantin samt CE­märkningen inte längre gäller och kan leda till personskador.
-flaskor upp till max. 2 kg
2
2
.
-flaskan
2
-flaskan får inte ske
2
Tekniska data
Elektriska data carbonator:
• Anslutning: Vägguttag med skyddsledare, säkrad med en 10 A säkring
• Spänningsförsörjning: 230 V AC/50 Hz
• Max. effektupptagning: 270 W
• Skyddstyp: IP21
• Relativ luftfuktighet: max. 75%
• Kylmedel: 0,065 kg–R134a
• Säkerhetsfrånkoppling pump: ca. 4:30 min
Sanitärtekniska data:
• Innehåll kylt vatten i carbonator: 1,4 l
• Systemtryck: max. 0,6 MPa
• Genomflöde vid 0,3 MPa flödestryck ca. 2 l/min
• Omgivningstemperatur: 4–32 °C
• Temperatur – vattentillopp carbonator: max. 20 °C – temperatur på kylt vatten: ca. 5–10 °C
• Ljudtrycksnivå L
• Inställbar bypass, fabriksinställning: 2
• Filterkapacitet vid bypass läge 2 (Karbonathårdhet 10–24 °KH): max. 600 liter
• Vattenanslutning
A (fristående): 50 ± 4 dB
p
motsvarar max. 12 månader
– carbonator: kallt – blått
Elektriska testdata
• Software-klass: A
• Föroreningsgrad: 2
• Mätspänning: 2 500 V
Kontrollen av den elektromagnetiska känsligheten (störkontroll) genomfördes med mätspänningen och mätströmmen.
Godkännande och konformitet
Denna produkt motsvarar kraven för aktuella EU-riktlinjer.
Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica
Elinstallation
Elinstallationen får endast utföras av en fackkunnig elinstallatör! Observera föreskrifterna enligt IEC 60364-7-701 (motsv. VDE 0100 Teil 701) och alla nationella och lokala föreskrifter!
Installation
Observera monteringsmåtten på utvikningssida I.
Ställ upp carbonatorn, se fig. [1].
Kylvätska kan hamna i ledningarna vid transport/ uppställning av carbonatorn. Carbonatorn får först kopplas in efter en vilotid på 24 timmar, för att säkerställa att kylvätskan har runnit tillbaka.
Ansluta carborator och filterpatronens, se utvikningssida I,
fig. [2] till [4].
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera att anslutningarna är täta, se utvikningssida II,
fig. [5].
19
Ansluta kontaktanslutningen mellan blandaren och carboratorn, se fig. [6].
Ansluta spänningsförsörjningen via elkontakten, se fig. [7].
Indikeringen på displayen lyser upp och filtrets restkapacitet visas i procent.
Ansluta CO Tryck inte på ventilen på baksidan av carbonatorn
eftersom annars CO
-flaskan, se fig. [8] till [13].
2
slipper ut, se fig. [9].
2
Ventilen är endast avsedd för rengöring av carbonatorn.
Blandaren har en systemspecifik efterrinningstid på ca 1 sekund efter varje tappning av kolsyrat vatten, indikeringen i greppet lyser blått.
®
När Blue i displayen, måste blandaren och carbonatorn synkroniseras enligt följande, se fig. [14]:
• Tryck knapparna  och  samtidigt och håll dem tryckta tills
-greppet blinkar rött och E4 eller E6 visas
SE blinkar i displayen.
• Tryck knappen  tills SE slutar blinka.
• Släpp knappen , C- blinkar i displayen.
• Tryck knappen U eller  ofta tills H- blinkar i displayen.
• Tryck knappen  tills H- slutar blinka.
®
-greppsynkroniseringen startar, HC visas i displayen
• Blue
• När Blue®-greppet lyser grönt, öppna blandaren helt genom
• När Blue®-greppet blinkar grönt kort, stäng blandaren
• Bekräfta inställningen genom att trycka långt på knappen ,
®
och Blue
att vrida Blue
-greppet lyser rött.
®
-greppet.
genom att vrida Blue
HC visas.
®
-greppet, HC blinkar i displayen.
• Släpp knappen . Filtrets restkapacitet visas.
Idrifttagning
Styrning, se utvikningssida II, fig. [14]. Knapparna har följande funktioner:
Filterbyte-reset
U Välja filterstorlek
Karbonathårdhetens inställning
Indikeringar på displayen, se fig. [14]. I viloläget visas filtrets restkapacitet i procent.
Ställa in temperaturen på det kylda, karboniserade vattnet på carbonatorn, se fig.[15].
Ställa in filterstorleken, se fig. [14] och [16].
Välja filterstorlek med knappen U:
• Tryck knappen U och håll den tryckt tills förinställt värde (t.ex. F1) blinkar i displayen
• Klicka på knappen U tills önskad filterstorlek visas:
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4: 40 404 001
- F5: 40 430 001
- F6: 40 412 001
- F7: 40 691 001 (magnesium)
- F8: 40 547 001 (aktivt kol)
• Tryck knappen U och håll den tryckt tills valt värde inte blinkar.
• Släpp knappen U: Filtrets restkapacitet visas igen.
Anvisning: De olika filterpatronerna kan beställas på www.grohe.com.
Ställa in karbonathårdheten på filterhuvudet, se fig. [16].
Den lokala vattenleverantören kan svara på frågor om karbonathårdheten.
Ställ in karbonathårdheten på filterhuvudets bypassinställning så att den passar den lokala situationen, se tabellkolumn A på utvikningssida III.
Ställa in karbonathårdheten på carbonatorn, se tabellkolumn B på utvikningssida III och fig. [14].
Knapp karbonathårdhetens inställning:
• Tryck knappen och håll den tryckt tills förinställt värde (t.ex. C3) blinkar i displayen
• Tryck knappen och välj nödvändigt värde:
- C4: Karbonathårdhet
9 (bypass 3)
- Fabriksinställning: C3: Karbonathårdhet 10–24 (bypass 2)
- C2: Karbonathårdhet 25–29 (bypass 1)
- C1: Karbonathårdhet
30 (bypass 0)
• Tryck knappen och håll den tryckt tills valt värde inte blinkar.
• Släpp knappen. Filtrets restkapacitet visas igen.
Filterpatronens litereffekt varierar beroende på den inställda vattenhårdheten och filterpatronens storlek, se tabell på utvikningssida III.
I produktionen har carbonatorn ställts in för drift med en 600 liters filterpatron (best.-nr: 40 404 001).
Carboratorn måste ställas om vid användning av annan filterpatron.
Blandaren med carbonator är nu installerad och klar för användning.
Underhåll
Återställa filtrets restkapacitet efter byte av filterpatronen,
se utvikningssida II, fig. [14]. Filterbyte-reset med knappen :
• Tryck knappen  och håll den tryckt tills rF blinkar. i displayen
• Släpp knappen  och tryck igen tills rF inte blinkar.
• Släpp knappen . Filtrets restkapacitet återställs och visas.
Återställa fabriksinställningen, se fig. [14]. Återställ fabriksinställningarna med knapparna U:
• Tryck knapparna U samtidigt och håll dem tryckta tills PA blinkar i displayen.
• Släpp knapparna U. Filtrets restkapacitet visas.
OBS! Skaderisk!
Vid underhållsarbeten på anläggningen måste alltid först spänningsförsörjningen och CO kopplas från! Därefter kan kontakten dras ur, se
utvikningssida II, fig. [6] och [7].
Kontrollera och rengör alla delar och byt dem vid behov.
Monteringen sker i omvänd ordning.
-tillförseln
2
20
Rengöra carboratorn
Carbonatorn måste rengöras en gång per år av hygieniska skäl. Rengöringen måste genomföras före filterpatronbytet, så att reservfilterpatronen inte förorenas.
Anvisning: Rengöringssatsen (best.- nr.: 40 434 001) och tillhörande adapter (best.- nr.: 40 694 000 eller 40 699 000) kan beställas på www.grohe.com.
Service
Beakta tabellen Störning / orsak / åtgärd för att åtgärda problem.
När EE blinkar eller problemet inte kan åtgärdas, koppla från spänningeförsörjningen för carboratorn. Skriv av carbonatorns serienummer på apparatens baksida och kontakta kundservice eller skicka ett epostmeddelande till GROHE servicehotline
Miljö och återvinning
Förbrukade filterpatroner kan avfallshanteras som brännbart avfall utan risk.
Den bifogade CO
-flaskan får inte skickas tillbaka. Efter användningen
CO
2
måste den sluthanteras lokalt, enligt lokala bestämmelser. Anvisning: En 2 kg CO
beställas på www.grohe.com. Carbonatorn är en elektrisk apparat som det i många länder
finns lagliga skyldigheter för. GROHE åberopar motsvarande återvinningssystem i de aktuella länderna.
-flaskan kan återfyllas lokalt.
2
-flaska (best.-nr: 40 423 000) kan
2
Apparater med denna märkning hör inte hemma bland hushållsavfallet, utan måste sluthanteras separat enligt gällande lands föreskrifter.
TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
®
GROHE Blue repareras av GROHE kundservice.
Chilled & Sparkling carbonator får endast
Störning Orsak Åtgärd
Vattnet rinner inte ut • Avbrott i vattentillförseln - Öppna avstängningsventilerna
Filtrerat vatten saknas,
®
-greppet blinkar
Blue rött, E1 i displayen
Filtrerat vatten saknas, E2 i displayen
Filtrerat vatten saknas, E3 i displayen
Filtrerat vatten saknas,
®
-greppet blinkar
Blue
• Säkerhetsfrånkoppling pump - Öppna avstängningsventilerna
- Koppla från spänningsförsörjningen, vänta i 30 sekunder och koppla in igen
• För lång tappningstid
• Blandaren och carbonatorn är inte
-Stäng Blue
- Anslut kontakten
®
-greppet
anslutna till varandra
• Kontakt defekt
• Blandaren och carbonatorn är inte
- Kontakta GROHE kundservice
- Synkronisera båda, se kapitel Installation
synkroniserade
rött, E4 i displayen
Filtrerat vatten saknas,
®
Blue
-greppet blinkar
• Carboratorn har en felfunktion - Koppla från spänningsförsörjningen, vänta i 30 sekunder och koppla in igen
rött, E5 i displayen
Filtrerat vatten saknas,
®
Blue
-greppet blinkar
• Värdena stämmer inte överens - Synkronisera båda, se kapitel Installation
rött, E6 i displayen
®
-greppet blinkar
Blue rött, E7 i displayen
®
Blue
-greppet blinkar
• Carboratorn har en felfunktion - Koppla från spänningsförsörjningen, vänta i 30 sekunder och koppla in igen
• Filterkapaciteten är överskriden - Byt filterpatronen omedelbart
orange, E8 i displayen
E9 i displayen växelvis med HI i displayen
• Carboratorn är överhettad
- Stäng Blue reducera omgivningstemperaturen till max. 32 °C
®
-greppet, säkerställ ventilation och
- Koppla från spänningsförsörjningen, vänta i 30 sekunder och koppla in igen
Ingen kolsyra i läget Medium och Sparkling
-flaskan inte öppen eller tom - Öppna ventilen på CO2-flaskan helt eller byt flaskan
•CO
2
21
DK
Anvendelsesområde
GROHE Blue® køler-karbonator er beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Køler-karbonatoren arbejder med miljøvenlig kølevæske.
Sikkerhedsinformationer
Dette apparat må ikke benyttes af personer (herunder børn) med begrænset fysisk, sensorisk eller mental funktion eller manglende erfaring og kendskab.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Undgå skader som følge af beskadigede spændingsforsyningsledninger. Et beskadiget strømkabel skal udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en person med tilsvarende kvalifikationer.
Det medfølgende netstik (stiktype EF) er udelukkende egnet til sikkerhedsstikdåser (CEE 7/4).
(kuldioxid) er en gas og må ikke indåndes, der
CO
2
er risiko for kvælning. Der må kun anvendes
-flasker på op til maks. 2 kg. Hvor de anvendes,
CO
2
skal det frie grundareal være mindst 13 m CO
flasken står under tryk. Den må kun anvendes
2
-
stående, og skal være sikret mod at vælte. Driften er kun tilladt sammen med vedlagte adapter
med en trykviser.
• Det medfølgende netstik (stiktype EF) er udelukkende egnet
til sikkerhedsstikdåser (CEE 7/4).
• Anlægget må ikke transporteres med en tilsluttet CO
•CO
-flasken må ikke vedligeholdes eller repareres egen-
2
mægtigt.
• Køler-karbonatoren samt stikket må ikke sprøjtes direkte
eller indirekte med vand under rengøringen.
• Køler-karbonatoren skal være tilsluttet en permanent
strømforsyning.
• Køler-karbonatoren samt CO på opstillingsstedet beskyttes mod mekaniske skader samt mod varme og direkte sollys. Må ikke monteres i nærheden af varmekilder eller åben ild.
-flasken og filtersystemet skal
2
• Køler-karbonatoren skal placeres opretstående.
• Køler-karbonatoren må ikke åbnes.
• Armatur og køler-karbonator med filterpatron må kun installeres i frostsikre rum.
• Køler-karbonatoren er kun egnet til brug i lukkede rum.
• Der skal sørges for tilstrækkelig udluftning. Sæt evt. et gitter ind i hullet i underskabet.
• Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele. Anvendes der andre dele, er garantien og CE-mærkningen ikke længere gældende. Det kan desuden medføre tilskadekomst.
2
.
-flaske.
2
Tekniske data
Elektriske data køler-karbonator:
• Tilslutning: Vægstikdåse med jordledning,
• Spændingsforsyning: 230 V AC / 50 Hz
• Maks. Effektforbrug: 270 W
• Beskyttelsesart: IP21
• Relativ luftfugtighed: maks. 75%
• Kølemiddel: 0,065 kg–R134a
• Sikkerhedsfrakobling af pumpe: ca. 4:30 min
sikret med en 10 A sikring
Sanitærtekniske data:
• Indhold af kølet vand i køler-karbonatoren: 1,4 l
• Systemdriftstryk: maks. 0,6 MPa
• Gennemstrømning ved 0,3 MPa strømningstryk ca. 2 l/min.
• Omgivelsestemperatur: 4–32 °C
• Temperatur – Vandtilgang køler-karbonator: max. 20 °C – Det kølede vands temperatur: ca. 5–10 °C
• Lydtryksniveau LpA (fritstående): 50 ± 4 dB
• Indstilleligt bypass, fabriksindstilling: 2
• Filterkapacitet ved bypass-indstilling 2 (karbonathårdhed 10–24 °KH): maks. 600 liter
• Vandtilslutning – Køler-karbonator: koldt – blå
svarer til maks. 12 måneder
Elektriske testdata
• Software-klasse: A
• Forureningsgrad: 2
• Dimensioneret stødspænding: 2.500 V
Den elektromagnetiske kompatibilitetstest (emissionstest) er gennemført med mærkespænding og mærkestrøm.
Godkendelse og overensstemmelse
Dette produkt opfylder alle krav i de respektive EU-direktiver.
Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica, Tyskland
Elinstallation
Den elektriske installation må kun foretages af en autoriseret elinstallatør! Dette arbejde skal udføres i overensstemmelse med forskrifterne efter IEC 60364-7-701 (svarende til VDE 0100 del 701) samt alle nationale og lokale forskrifter!
Installation
Montagemålene på foldeside I skal overholdes.
Stil køler-karbonatoren op, se ill. [1].
Under køler-karbonatorens transport / opstilling kan der være løbet kølevæske ud i ledningerne. For at sikre at kølevæsken er løbet tilbage, må køler-karbonatoren først tages i brug efter en hviletid på 24 timer.
Tilslutning af køler-karbonator og filterpatronens, se
foldeside I, ill. [2] til [4].
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen og kontrollér, om tilslutningerne er tætte, se foldeside II, ill. [5].
22
Etabler stikforbindelse mellem armatur og køler­karbonator, se ill. [6].
Etabler strømtilførsel via netstik, se ill. [7].
Displayet lyser, og filterets resterende kapacitet vises i procent.
Tilslut CO Ventilen på bagsiden af køler-karbonatoren må ikke
aktiveres, da det vil medføre CO
Der er kun brug for denne ventil i forbindelse med rengøring
-flasken, se ill. [8] til [13].
2
-udslip, se ill. [9].
2
af køler-karbonatoren.
Systemet er indrettet til, at armaturet løber i ca. 1 sekund efter hver tapning af kulsyreholdigt vand, og visningen på grebet lyser blåt.
Hvis Blue E6, skal armatur og køler-karbonator synkroniseres som følger, se ill. [14]:
• Tryk på tasterne og samtidigt, og hold dem nede, til SE
• Tryk på tasten , indtil SE holder op med at blinke.
• Tasten  slippes, og C- blinker på displayet.
• Tryk på tasten U eller flere gange, indtil H- blinker
• Tryk på tasten , indtil H- holder op med at blinke
• Synkroniseringen af Blue
• Når Blue
• Så snart Blue
• Bekræft indstillingen ved at trykke længere på tasten ;
• Slip tasten .
®
-grebet blinker rødt, og displayet viser E4 eller
blinker på displayet.
på displayet
®
-grebet startes, HC vises
®
på displayet, og Blue
-
®
grebet lyser grønt, åbnes der helt for armaturet
ved at dreje Blue
der for armaturet ved at dreje Blue
-grebet lyser rødt.
®
-grebet helt mod højre.
®
-grebet kortvarigt blinker grønt, lukkes
®
-grebet, og HC blinker
på displayet.
HC vises på displayet.
Den resterende filterkapacitet vises.
Ibrugtagning
Styring, se foldeside II, ill. [14]. Tasterne har følgende funktioner:
reset ved filterudskiftning
U Vælg filterstørrelse
Indstilling af karbonathårdhed
Billeder på displayet, se ill. [14]. I standby vises filterets resterende kapacitet i procent.
Indstil temperaturen på det kølede, carboniserede vand på køler-karbonatoren, se ill. [15]. Indstil filterstørrelsen, se ill. [14] og [16].
Tast U Valg af filterstørrelse:
• Tryk på tasten U, og hold den nede, til den valgte værdi (f.eks. F1) blinker på displayet
• Tryk på tasten U, indtil den ønskede filterstørrelse vises.
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4: 40 404 001
- F5: 40 430 001
- F6: 40 412 001
- F7: 40 691 001 (magnesium)
- F8: 40 547 001 (aktivt kul)
• Tryk på tasten U, og hold den nede, til den valgte værdi ikke længere blinker.
• Slip tasten U: Den resterende filterkapacitet vises igen.
Bemærk: De forskellige filterpatroner kan bestilles på www.grohe.com.
Indstil karbonathårdheden på filterhovedet, se ill. [16]. Oplysninger om karbonathårdheden fås hos det lokale vandforsyningsselskab. Indstilling af karbonethårdhed på filterhovedets bypass-indstilling efter lokale forhold, se tabelkolonne A på foldesiden III.
Indstil carbonethårdhed på køler-karbonatoren, se spalten B i tabellen på foldeside III og ill. [14]. Tast Indstilling af karbonathårdhed:
• Tryk på tasten , og hold den nede, til den valgte værdi (f.eks. C3) blinker på displayet
• Tryk kort på , og vælg den ønskede værdi:
- C4: Karbonathårdhed
- Fabriksindstilling: C3: Karbonathårdhed 10–24 (bypass 2)
- C2: Karbonathårdhed 25–29 (bypass 1)
- C1: Karbonathårdhed
• Tryk på , og hold den nede, til den valgte værdi ikke længere blinker.
• Slip .
9 (bypass 3)
30 (bypass 0)
Den resterende filterkapacitet vises igen.
Filterpatronens literydelse varierer efter den indstillede vandhårdhed og patronens størrelse, se tabellen på foldeside III.
Fra fabrikken er køler-karbonatoren indstillet til drift med en 600 liters filterpatron (bestillingsnummer: 40 404 001).
Hvis der benyttes en anden filterpatron, skal køler­karbonatoren indstilles til det.
Armaturet med køler-karbonatoren er nu færdiginstalleret og klar til brug.
Vedligeholdelse
Nulstil filterets restkapacitet efter udskiftning af filterpatronen, se foldeside II, ill. [14].
Tast Reset ved filterudskiftning:
• Tryk på tasten , og hold den nede, indtil rF blinker på displayet
• Slip tasten  og tryk igen, indtil rF ikke længere blinker.
• Slip tasten . Resterende filterkapacitet tilbagestilles og vises.
Gendan fabriksindstillingerne, se ill. [14]. Tasterne U Gendan fabriksindstillingerne:
• Tryk på tasterne U samtidigt, og hold dem nede, til PA begynder at blinke på displayet.
• Slip tasterne U . Den resterende filterkapacitet vises.
Vigtigt! Risiko for skader! I forbindelse med vedligeholdelsesarbejder på
anlægget skal spændingsforsyningen og CO tilførslen afbrydes! Derefter kan stikforbindelsen afbrydes, se foldeside II, ill. [6] og [7].
Alle dele testes og renses og kan eventuelt udskiftes.
Monteres i omvendt rækkefølge.
-
2
23
Rengør køler-karbonatoren
Køler-karbonatoren skal af hensyn til hygiejnen renses én gang om året. Rengøringen skal ske, før filterpatronen udskiftes, for at den nye filterpatron ikke skal blive forurenet.
Bemærk: Rengøringssættet (best.nr.: 40 434 001) og den tilhørende adapter (best.nr.: 40 694 000 eller 40 699 000) kan bestilles på www.grohe.com.
Service
Vedrørende problemer henvises til tabellen Fejl / Årsag / Afhjælpning.
Hvis EE blinker, eller problemet ikke kan afhjælpes, afbrydes strømforsyningen til køler-karbonatoren. Skriv køler­karbonatorens serienummer op fra apparatets bagside, og kontakt en autoriseret installatør, eller skriv en mail til GROHE service hotline på adressen TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
®
GROHE Blue
Chilled & Sparkling køler-karbonatoren må kun
Miljø og genbrug
Brugte filterpatroner kan uden risiko bortskaffes sammen med almindeligt affald.
Den vedlagte CO
-flasken må ikke sendes tilbage. Når den er udtjent, skal
CO
2
den bortskaffes i overensstemmelse med de lokale forskrifter.
Bemærk: En 2 kg CO
bestilles under www.grohe.com. Køler-karbonatoren er et elektrisk apparat, for hvilket der
gælder særlige returnerings- og tilbagetagningsforskrifter i mange lande. GROHE deltager i passende tilbagetagningssystemer i alle relevante lande.
-flaske kan genfyldes lokalt.
2
-flaske (best.- nr.: 40 423 000) kan
2
Apparater med denne betegnelse må ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald, men skal bortskaffes separat i henhold til de nationale forskrifter.
repareres af GROHE kundeservice.
Fejl Årsag Afhjælpning
Vandet løber ikke • Vandtilførslen er afbrudt - Åbn spærreventilerne
Intet filtreret vand,
®
-grebet blinker
Blue rødt, displayet viser E1
Intet filtreret vand, displayet viser E2
Intet filtreret vand, displayet viser E3
Intet filtreret vand,
®
-grebet blinker
Blue rødt, displayet viser E4
Intet filtreret vand,
®
-grebet blinker
Blue rødt, displayet viser E5
Intet filtreret vand,
®
-grebet blinker
Blue rødt, displayet viser E6
®
-grebet blinker
Blue rødt, displayet viser E7
®
-grebet blinker
Blue orange, displayet viser E8
E9 og HI blinker skiftevis på displayet
Ingen kulsyre i position Medium og Sparkling
• Sikkerhedsfrakobling, pumpe - Åbn spærreventilerne
- Afbryd spændingsforsyningen, vent 30 sekunder, og tilslut igen
• Overskridelse af tappetiden
• Armaturet og køler-karbonatoren er ikke forbundet
• Stikforbindelsen er defekt
• Armatur og køler-karbonatoren er ikke synkroniseret
-Drej Blue
- Genetabler stikforbindelsen
- Kontakt GROHE kundeservice
- Synkroniser armatur og køler, se kapitlet
• Fejlfunktion i køler-karbonatoren - Afbryd spændingsforsyningen, vent 30 sekunder,
• Værdiområdet er forkert - Synkroniser armatur og køler, se kapitlet
• Fejlfunktion i køler-karbonatoren - Afbryd spændingsforsyningen, vent 30 sekunder,
®
-grebet til
Installation
og tilslut igen
Installation
og tilslut igen
• Filterkapaciteten er overskredet - Udskift straks filterpatronen
• Køler-karbonatoren er overophedet
- Luk Blue
- Afbryd spændingsforsyningen, vent 30 sekunder,
-flasken er ikke åben eller er tom - Åbn helt for ventilen på CO2-flasken, eller udskift
•CO
2
®
omgivelsestemperaturen til maks. 32 °C
-grebet, sørg for ventilation, og nedbring
og tilslut igen
flasken
24
N
Bruksområde
GROHE Blue® kjølerkarbonator er konstruert til privat, ikke­kommersiell bruk. Kjølerkarbonatoren bruker miljøvennlig kjølevæske.
Sikkerhetsinformasjon
Dette produktet er ikke tiltenkt å brukes av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evnet samt manglende erfaring og kunnskap.
Barn må holdes under tilsyn slik at det er sikret at de ikke leker med produktet.
Skadede spenningstilførselskabler representerer fare og må unngås. Ved skader strømkabelen skiftes ut av produsenten, produsentens kundeservice eller av tilsvarende kvalifisert fagpersonell.
(karbondioksid) er en gass og må ikke
CO
2
innåndes, da det medfører kvelningsfare. Det kun brukes CO
slike den ledige grunnflaten være minst 13 m
CO2-flasken står under trykk. De må kun brukes når de står oppreist, og de må sikres mot å velte.
Det er kun tillatt å bruke disse sammen med den medfølgende adapteren med trykkindikator.
• Det medfølgende nettstøpslet (plugg type EF) er uteluk- kende egnet til bruk med jordet stikkontakt (CEE 7/4).Anleg­get skal ikke transporteres med tilkoblet CO
•Det er ikke tillatt å vedlikeholde eller reparere CO på egen hånd.
•Sprøyt ikke direkte eller indirekte med vann på kjølerkarbo- natoren og støpselet ved rengjøring.
• Kjølerkarbonatoren må være koblet til en permanent spenningsforsyning.
• Kjølerkarbonatoren, CO beskyttet mot mekaniske skader, varme og direkte sollys på monteringsstedet. Ikke monter enhetene i nærheten av varmekilder eller åpen ild.
• Kjølerkarbonatoren posisjoneres oppreist.
• Kjølerkarbonatoren må ikke åpnes.
• Armatur og kjølerkarbonator med filterpatron må kun installeres i frostsikre rom.
• Kjølerkarbonatoren er utelukkende egnet for bruk i lukkede rom.
• Det må sikres tilstrekkelig ventilasjon. Sett eventuelt et ventilasjonsgitter i dekselet til underskapet.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Bruk av andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket blir ugyldig, og kan føre til personskader.
-flasker på maks. 2 kg. Ved bruk av
2
-flaske.
2
-flasken
2
-flasken og filtersystemet være
2
.
2
Tekniske data
Elektriske data Kjølerkarbonator:
• Tilkobling: Veggkontakt med beskyttelsesledning, sikret med en 10 A-sikring.
• Spenningsforsyning: 230 VAC / 50 Hz
• Maks. effektopptak: 270 W
• Kapslingsgrad: IP21
• Relativ luftfuktighet: maks. 75 %
• Kjølemiddel: 0,065 kg–R134a
• Sikkerhetsutkobling pumpe: ca. 4.30 min
Sanitærtekniske data:
• Innhold kjølt vann i kjølerkarbonatoren: 1,4 l
• Systemdriftstrykk: maks. 0,6 MPa
• Gjennomstrømning ved 0,3 MPa strømningstrykk ca. 2 l/min
• Omgivelsestemperatur: 4–32 °C
• Temperatur – Vanninntak kjølerkarbonator: maks. 20 °C – Temperatur på avkjølt vann: ca. 5–10 °C
• Lydtrykknivå L
• Innstillbar bypass, fabrikkinnstilling: 2
• Filterkapasitet ved bypass i stilling 2 (Karbonathardhet 10–24 °KH): maks. 600 liter
• Vanntilkobling
A (frittstående): 50 ± 4 dB
p
tilsvarer maks. 12 måneder
– Kjølerkarbonator: kaldt–blå
Elektriske kontrolldata
• Programvareklasse: A
• Forurensningsklasse: 2
• Tillatt støtspenning: 2500 V
Kontrollen med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet (støyutslippskontroll) er utført med merkespenning og merkestrøm.
Godkjenning og samsvar
Dette produktet er i samsvar med kravene i de respektive EU-direktivene.
Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica
Elektroinstallering
Elektroinstallering må kun utføres av godkjent elektroinstallatør. Forskriftene i henhold til IEC 60364-7-701 (tilsv. VDE 0100 del 701) samt alle nasjonale og lokale forskrifter må overholdes!
Installasjon
Se monteringsmål på utbrettside I.
Stille opp kjølerkarbonator, se bilde [1].
Kjølevæske kan være rent ut i ledningene under transport/oppstilling av kjølerkarbonatoren. For å sikre at kjølevæsken renner tilbake må ikke kjølerkarbonatoren slås på før det har gått 24 timer.
Koble til kjølerkarbonator og filterpatronen, se
utbrettside I, fig. [2] til [4].
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at koblingene er tette, se utbrettside II, fig. [5].
25
Loading...
+ 64 hidden pages