Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
OUT
OUT
I
5
6
11
12
2.
3.
1.
1.
2.
7
910
IN
8
1.
2.
13
14
1615
1.
2.
II
D
Anwendungsbereich
Der GROHE Blue® Kühler-Karbonator ist für den Einsatz im
privaten, nicht gewerblichen Bereich konstruiert.
Der Kühler-Karbonator arbeitet mit umweltfreundlicher
Kühlflüssigkeit.
Sicherheitsinformationen
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungskabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das Netzkabel vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden.
(Kohlenstoffdioxid) ist ein Gas und darf nicht
CO
2
eingeatmet werden, es besteht Erstickungsgefahr.
Es dürfen nur CO
wendet werden. Bei deren Verwendung muss die
freie Grundfläche min. 13 m
Die CO
-Flasche steht unter Druck. Sie darf nur in
2
aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden und
muss vor Umfallen gesichert sein.
Der Betrieb ist nur zusammen mit dem beiliegenden
Adapter mit Druckanzeiger zulässig.
• Der beiliegende Netzstecker (Stecker Typ EF) ist aus-schließlich für die Verwendung mit Schukosteckdosen
(CEE 7/4) geeignet.
• Die Anlage darf nicht mit angeschlossener CO
transportiert werden.
• Die CO
• Bei der Reinigung Kühler-Karbonator und Stecker nicht
-Flasche darf nicht eigenmächtig gewartet oder
2
repariert werden.
direkt oder indirekt mit Wasser abspritzen.
• Der Kühler-Karbonator muss an einer dauerhaften
Spannungsversorgung angeschlossen sein.
• Der Kühler-Karbonator sowie die CO
Filtersystem müssen am Einbauort vor mechanischen
Beschädigungen sowie vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer
montieren.
• Der Kühler-Karbonator muss aufrecht stehend positioniert
werden.
• Der Kühler-Karbonator darf nicht geöffnet werden.
• Die Installation von Armatur und Kühler-Karbonator mit
Filterkartusche darf nur in frostsicheren Räumen vorgenommen werden.
• Der Kühler-Karbonator ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
• Eine ausreichende Belüftung muss sichergestellt werden,
gegebenenfalls Lüftungsgitter in die Blende des Unterschranks einsetzen.
• Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die
Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann
zu Verletzungen führen.
-Flaschen bis max. 2 kg ver-
2
2
betragen.
-Flasche
2
-Flasche und das
2
Technische Daten
Elektrische Daten Kühler-Karbonator:
• Anschluss: Wandsteckdose mit Schutzleiter, über
• Spannungsversorgung: 230 V AC / 50 Hz
• Max. Leistungsaufnahme: 270 W
• Schutzart: IP21
• Relative Luftfeuchtigkeit:max. 75%
• Kältemittel:0,065 kg - R134a
• Sicherheitsabschaltung Pumpe:ca. 4:30 min
eine 10 A Sicherung abgesichert
Sanitärtechnische Daten:
• Inhalt gekühltes Wasser im Kühler-Karbonator: 1,4 l
• Systembetriebsdruck:max. 0,6 MPa
• Durchfluss bei 0,3 MPa Fließdruckca. 2 l/min
• Umgebungstemperatur:4 – 32 °C
• Temperatur
– Wassereingang Kühler-Karbonator: max. 20 °C
– Temperatur des gekühlten Wassers: ca. 5 – 10 °C
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(Störaussendungsprüfung) wurde mit der Bemessungsspannung und dem Bemessungsstrom durchgeführt.
Zulassung und Konformität
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der
entsprechenden EU-Richtlinien.
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgenden Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elektroinstallation
Die Elektroinstallation darf nur von einem
Elektro-Fachinstallateur vorgenommen werden!
Dabei sind die Vorschriften nach IEC 60364-7-701
(entspr. VDE 0100 Teil 701) sowie alle nationalen
und örtlichen Vorschriften zu beachten!
Installation
Einbaumaße auf Klappseite I beachten.
Kühler-Karbonator aufstellen, siehe Abb. [1].
Beim Transport/Aufstellen des Kühler-Karbonators
kann Kühlflüssigkeit in die Leitungen gelaufen sein.
Um sicherzustellen, dass die Kühlflüssigkeit
zurückgelaufen ist, darf der Kühler-Karbonator erst
nach Ablauf einer Ruhezeit von 24 Stunden
eingeschaltet werden.
Kühler-Karbonator und Filterkartusche anschließen, siehe
Klappseite I, Abb. [2] bis [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen, siehe Klappseite II, Abb. [5].
1
Steckverbindung zwischen Armatur und KühlerKarbonator herstellen, siehe Abb. [6].
Spannungsversorgung über Netzstecker herstellen, siehe
Abb. [7].
Die Anzeige im Display leuchtet auf und die Filterrestkapazität
wird in Prozent angezeigt.
-Flasche anschließen, siehe Abb. [8] bis [13].
CO
2
Das Ventil auf der Rückseite des Kühler-Karbonators
nicht betätigen da sonst CO
Das Ventil wird nur bei der Reinigung des Kühler-Karbonators
benötigt.
Die Armatur läuft systembedingt nach jedem Zapfen von
kohlensäurehaltigem Wasser ca. 1 Sekunde nach, die
entweicht, siehe Abb. [9].
2
Anzeige im Griff leuchtet blau.
®
Wenn der Blue
erscheint, müssen Armatur und Kühler-Karbonator wie
folgt miteinander synchronisiert werden, siehe Abb. [14]:
• Tasten und gleichzeitig drücken und halten, bis SE im
Display blinkt.
• Taste drücken, bis SE aufhört zu blinken.
• Taste loslassen, C- blinkt im Display.
• Taste U oder so oft drücken bis H- im Display blinkt
• Taste drücken bis H- aufhört zu blinken
• Die Blue
im Display und der Blue
• Sobald der Blue
Drehung des Blue
• Sobald der Blue
Drehung des Blue
• Einstellung durch längeres Drücken der Taste bestätigen,
HC erscheint.
• Taste loslassen.
Die Filterrestkapazität wird angezeigt.
-Griff rot blinkt und E4 oder E6 im Display
®
-Griffsynchronisation wird gestartet, HC erscheint
®
-Griff leuchtet rot.
®
-Griff grün leuchtet, Armatur durch
®
-Griffs vollständig öffnen.
®
-Griff kurz grün aufblinkt, Armatur durch
®
-Griffs schließen, HC blinkt im Display.
Inbetriebnahme
Steuerung, siehe Klappseite II, Abb. [14].
Die Tasten haben folgende Funktionen:
Filterwechsel-Reset
U Filtergrößenauswahl
Karbonathärteeinstellung
Anzeigen im Display, siehe Abb. [14].
Im Ruhezustand wird die Filterrestkapazität in Prozent
angezeigt.
Temperatur des gekühlten, karbonisierten Wassers am
Kühler-Karbonator einstellen, siehe Abb. [15].
Filtergröße einstellen, siehe Abb. [14] und [16].
Ta st e U Filtergrößenauswahl:
• Taste U drücken und halten bis der voreingestellte Wert
(z. B. F1) im Display blinkt
• Taste U Tippen bis gewünschte Filtergröße erscheint:
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4:40 404 001
- F5:40 430 001
- F6:40 412 001
- F7:40 691 001 (Magnesium)
- F8: 40 547 001 (Aktivkohle)
• Taste U drücken und halten bis der ausgewählte Wert nicht
mehr blinkt.
• Taste U loslassen:
Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Hinweis: Die unterschiedlichen Filterkartuschen können
unter www.grohe.com bestellt werden.
Karbonathärte am Filterkopf einstellen, siehe Abb. [16].
Die Karbonathärte kann beim zuständigen Wasserversorger
erfragt werden.
Karbonathärte an der Bypass-Einstellung des Filterkopfs auf
lokale Verhältnisse einstellen, siehe Tabellenspalte A auf
Klappseite III.
Karbonathärte am Kühler-Karbonator einstellen, siehe
Tabellenspalte B auf Klappseite III und Abb. [14].
Ta st e Karbonathärteeinstellung:
• Taste drücken und halten bis der voreingestellte Wert
(z. B. C3) im Display blinkt
• Taste drücken und halten bis der ausgewählte Wert nicht
mehr blinkt.
• Taste loslassen.
Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Die Literleistung der Filterkartusche variiert je nach
eingestellter Wasserhärte und Größe der Filterkartusche,
siehe Tabelle Klappseite III.
Werkseitig ist der Kühler-Karbonator auf den Betrieb mit
der 600 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 404 001)
≥30 (Bypass 0)
eingestellt.
Bei Betrieb mit einer anderen Filterkartusche muss der Kühler-
Karbonator darauf eingestellt werden.
Die Armatur mit Kühler-Karbonator ist jetzt fertig installiert und
betriebsbereit.
Wartung
Filterrestkapazität nach Wechsel der Filterkartusche
zurücksetzen, siehe Klappseite II, Abb. [14].
Ta st e Filterwechsel-Reset:
• Taste drücken und halten, bis rF im Display blinkt.
• Taste loslassen und wieder drücken, bis rF nicht mehr
blinkt.
• Taste loslassen.
Filterrestkapazität wird zurückgesetzt und angezeigt.
Werkseinstellungen wieder herstellen, siehe Abb. [14].
Tasten U Werkseinstellungen wieder herstellen:
• Tasten U gleichzeitig drücken und halten, bis PA im
Display anfängt zu blinken.
• Tasten U loslassen.
Die Filterrestkapazität wird angezeigt.
Achtung!
Gefahr der Beschädigung!
Bei Wartungsarbeiten an der Anlage muss generell
erst die Spannungsversorgung und die CO
unterbrochen werden! Danach kann der
Steckverbinder getrennt werden, siehe Klappseite II,
Abb. [6] und [7].
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
-Zufuhr
2
2
Kühler-Karbonator reinigen
Aus hygienischen Gründen muss der Kühler Karbonator
einmal im Jahr gereinigt werden. Die Reinigung muss vor
dem Filterkartuschenwechsel durchgeführt werden, um
die Ersatztfilterkartusche nicht zu verunreinigen.
Hinweis: Das Reinigungsset (Best.- Nr.: 40 434 001) und der
zugehörige Adapter (Best.- Nr.: 40 694 000 oder 40 699 000)
können unter www.grohe.com bestellt werden.
Service
Zur Beseitigung von Problemen, Tabelle Störung / Ursache /
Abhilfe beachten.
Wenn EE blinkt oder das Problem nicht behoben werden kann,
Spannungsversorgung des Kühler-Karbonators unterbrechen.
Seriennummer des Kühler-Karbonators von der Rückseite des
Geräts aufschreiben und an einen Fachinstallateur wenden
oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter
TechnicalSupport-HQ@grohe.com kontaktieren.
Der GROHE Blue
nur vom GROHE Kundendienst repariert werden.
®
Chilled & Sparkling Kühler-Karbonator darf
Umwelt und Recycling
Verbrauchte Filterkartuschen können gefahrlos über den
Restmüll entsorgt werden.
Die beiliegende CO
werden.
-Flasche darf nicht zurückgesendet werden. Am Ende
Die CO
2
der Nutzung muss sie lokal gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Hinweis: Eine 2kg CO
unter www.grohe.com bestellt werden.
Der Kühler-Karbonator ist ein Elektrogerät für das in vielen
Ländern Rückgabe- und Rücknahmepflichten gelten. GROHE
ist in allen relevanten Ländern an entsprechenden Rücknahmesystemen beteiligt.
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht
in den Hausmüll, sondern müssen gemäß der
landesspezifischen Vorschriften getrennt entsorgt
werden.
-Flasche kann lokal wiederbefüllt
2
-Flasche (Best.- Nr.: 40 423 000) kann
2
StörungUrsacheAbhilfe
Wasser fließt nicht• Wasserzufuhr unterbrochen- Absperrventile öffnen
Kein gefiltertes
Wasser, Blue
blinkt rot, E1 im
Display
Kein gefiltertes
Wasser, E2 im Display
Kein gefiltertes
Wasser, E3 im Display
Kein gefiltertes
Wasser, Blue
blinkt rot, E4 im
Display
-Blue
Umgebungstemperatur auf max. 32 °C reduzieren
- Spannungsversorgung unterbrechen,
30 Sekunden warten und wieder herstellen
-Flasche nicht geöffnet oder entleert- Ventil der CO2-Flasche voll öffnen oder Flasche
•CO
2
austauschen
3
GBGB
Application
The GROHE Blue® cooler/carbonator is designed for use in
the private, non-commercial sector.
The cooler/carbonator works with environmentally-friendly
refrigerant.
Safety notes
This device is not intended for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
impairments or a lack of experience or knowledge
in using devices of this type.
Children must be supervised to ensure that they
do not play with the device.
Prevent danger resulting from damaged power
supply cables. In the case of damage, the mains
cable must be replaced by the manufacturer or his
customer service department, or an equally qualified
person.
(carbon dioxide) is a gas and must not be
CO
2
inhaled due to danger of suffocation. Only CO
cylinders up to max. 2 kg may be used. When
using these, the floor space must be at least 13 m
The CO
cylinder is pressurised. It must only be
2
operated in the vertical position and must be
secured against falling over.
Operation is only permissible in conjunction with
the accompanying adapter with pressure gauge.
• The mains plug provided (type EF plug) is only suitable for
use with Schuko (CEE 7/4) sockets.
• The system must not be transported with the CO
connected.
• The CO
• During cleaning, do not spray the cooler/carbonator or the
• The cooler/carbonator must be connected to a permanent
cylinder must not be maintained or repaired by
2
unauthorised persons.
plug directly or indirectly with water.
power supply.
• At the installation location, the cooler/carbonator, CO
cylinder and filter system must be protected from
mechanical damage, heat and direct sunlight.
Do not install near heat sources or an open fire.
• The cooler/carbonator must be placed in an upright position.
• The cooler/carbonator must not be opened.
• Installation of the fitting and cooler/carbonator with filter
cartridge is only permitted in frost-free rooms.
• The cooler/carbonator is only suitable for indoor use.
• Adequate ventilation must be ensured. If necessary, provide
ventilation grilles in the cover of the lower cabinet.
• Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty
and the CE identification, and could lead to injuries.
2
cylinder
2
2
2
Technical data
Cooler/carbonator electrical data:
• Connection:Wall socket with earth wire, protected
• Voltage supply:230 V AC / 50 Hz
• Max. power consumption:270 W
• Type of protection:IP21
• Relative air humidity:max. 75%
• Refrigerant:0.065 kg - R134a
• Safety shut-off of pump:approx. 4:30 min
Sanitary data:
• Cooler/carbonator cooled water capacity:1.4 l
• System operating pressure:max. 0.6 MPa
• Flow rate at 0.3 MPa flow pressure:approx. 2 l/min
• Ambient temperature:4 – 32 °C
• Temperature
– Cooler /carbonator water inlet:max. 20 °C
– Cooled water temperature: approx. 5 – 10 °C
• Water connection
– cooler/carbonator:cold - blue
Electrical test data
.
• Software class:A
• Contamination class:2
• Rated surge voltage:2,500 V
The test for electromagnetic compatibility (interference emission
test) was performed at the rated voltage and rated current.
A (frestanding):50 ± 4 dB
p
corresponds to max. 12 months
via a 10 A fuse
Approval and conformity
This product conforms to the requirements of the
relevant EU guidelines.
The conformity declarations can be obtained from the following
address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Electrical installation
Electrical installation work must only be performed
by a qualified electrician. This work must be
carried out in accordance with the regulations
according to IEC 60364-7-701 (corresponding
to VDE 0100 Part 701) as well as all national and
local regulations.
Installation
Refer to the installation dimensions on fold-out page I.
Install cooler/carbonator, see fold-out page I, Fig. [1].
When transporting or installing the cooler/carbonator,
cooling fluid may have run into the lines. In order
to ensure that the cooling fluid has run back, the
cooler/carbonator may only be switched on following
a pause of 24 hours.
Connect cooler/carbonator and filter cartridge, see fold-out
page I, Figs. [2] to [4].
Open hot and cold water supply and check that
connections are watertight, see fold-out page II, Fig. [5].
4
Connect plug-in connection between fitting and cooler/
carbonator, see Fig. [6].
Establish voltage supply via mains plug, see Fig. [7].
The display illuminates and the remaining filter capacity is
displayed in percent.
Connect CO
Do not operate the valve on the back of the cooler/
carbonator as otherwise CO
- The valve is only needed when cleaning the cooler/
carbonator.
cylinder, see Figs. [8] to [13].
2
will escape, see Fig. [9].
2
The fitting has a system-related run-on time of
approx. 1 second each time carbonated water is drawn.
The display in the handle illuminates blue.
If the Blue
the display, the fitting and cooler/carbonator must be
synchronised as follows, see Fig. [14]:
• Press and hold the and buttons simultaneously until SE
• Press the button until SE stops flashing.
• Release the button, C- flashes in the display.
• Keep pressing the U or button until H- flashes in the
• Press the button until H- stops flashing.
• Blue
• As soon as the Blue
• As soon as the Blue
• Confirm the setting by pressing the button longer, HC
• Release the button.
®
handle is flashing red and E4 or E6 appears in
flashes in the display.
display.
®
handle synchronisation starts; HC appears in the
display and the Blue
fully by turning the Blue
fitting by turning the Blue
®
handle lights up red.
®
handle lights up green, open the fitting
®
handle.
®
handle briefly flashes green, close the
®
handle, HC flashes in the display.
appears.
The remaining filter capacity is displayed.
Commissioning
Control, see fold-out page II, Fig. [14].
The buttons have the following functions:
Filter replacement reset
U Filter size selection
Carbonate hardness adjustment
Display, see Fig. [14].
In the inactive state, the remaining filter capacity is displayed
in percent.
Set the temperature of the cooled, carbonated water on
the cooler/carbonator, see Fig. [15].
Set the filter size, see Fig. [14] and [16].
U button for filter size selection:
• Press and hold U button once until the currently setted
value (e. g. F1) flashes in the display
• Press the U button and select the required value appears
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3:40 412 000
- F4:40 404 001
- F5:40 430 001
- F6:40 412 001
- F7: 40 691 001 (Magnesium)
- F8: 40 547 001 (Activ carbon)
• Press and hold the U button until the required value stops
flashing
• Release the U button:
The remaining filter capacity is displayed.
Note: The various filter cartridges can be ordered at
www.grohe.com.
Set carbonate hardness at filter head, see Fig. [16].
The relevant water supplier can provide information on the
carbonate hardness.
Set carbonate hardness at bypass setting of filter head to local
conditions, see table column A on fold-out page III.
Display and setting of carbonate hardness on cooler/
carbonator, see table column B on fold-out page III and
Fig. [14].
button for carbonate hardness adjustment:
• Press and hold the button once until the currently setted
value (e. g. C3) flashes in the display
• Press the button and select the required value:
• Press and hold the button until the setted value stops
flashing
• Release the button.
≤ 9(bypass 3)
≥ 30 (bypass 0)
The remaining filter capacity is displayed.
The liter capacity of the filter cartridge varies according to the
water hardness set and the size of the filter cartridge, see table
on fold-out page III.
The cooler/carbonator is set for operation with the 600 litre
filter cartridge (Prod no.: 40 404 001) at the factory.
For operation with other filter cartridges the cooler/carbonator
must be set out.
The fitting with cooler/carbonator is now fully installed and
ready for operation.
Maintenance
Resetting filter capacity after changing filter cartridge, see
fold-out page II, Fig. [14].
button for filter replacement reset:
• Press and hold button until rF flashes in the display.
• Release the button and press again until rF stops
flashing.
• Release the button.
The remaining filter capacity is reset and then displayed
again.
Restore factory settings, see Fig. [14].
Reset U buttons to factory settings:
• Press and hold the U buttons simultaneously until PA
starts flashing in the display.
• Release the U buttons.
The remaining filter capacity is displayed.
Important:
Risk of damage!
Always disconnect the power supply and interrupt
supply before carrying out maintenance work
the CO
2
on the system. The plug-in connector can then be
disconnected, see fold-out page II, Figs. [6] and [7].
Inspect and clean all components and replace if necessary.
Assemble in reverse order.
5
Cleaning cooler/carbonator
For hygienic and healthy reasons, the cooler/carbonator
must be cleaned once a year. Cleaning must be
performed before changing the filter cartridge, in order to
prevent contamination of the replacement filter cartridge.
Note: The cleaning kit (Prod. no.: 40 434 001) and the
accompanying adapter (Prod. no.: 40 694 000 or 40 699 000)
could be ordered at www.grohe.com.
Service
Note the Fault/ Cause/ Remedy table for information on
eliminating problems.
If EE flashes or the problem cannot be rectified, interrupt the
power supply to the cooler/carbonator. Note down the serial
number of the cooler/carbonator on the rear of the device and
consult a specialist installer or contact the GROHE Service
Hotline via email under TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
The GROHE Blue
repaired by GROHE Service.
®
Chilled cooler/carbonator may only be
Environment and recycling
Used filter cartridges can be disposed of hazard-free in
domestic waste.
The accompanying CO
The CO
cylinder must not be sent back. At the end of its
2
useful life it must be disposed of locally in accordance with the
applicable regulations.
Note: A 2 kg CO
ordered at www.grohe.com.
The cooler/carbonator is an electrical device, to which return
and take-back obligations apply in many countries. GROHE
participates in such take-back systems in all relevant
countries.
This category of device does not belong in
the domestic waste, but must be disposed of
separately in accordance with the relevant
local national regulations.
cylinder can be refilled locally.
2
cylinder (Prod. no: 40 423 000) can be
2
FaultCauseRemedy
Water not flowing• Water supply interrupted- Open shut-off valves
No filtered water,
®
handle flashes
Blue
red, E1 in the display
No filtered water, E2
in the display
No filtered water, E3
in the display
No filtered water,
®
handle flashes
Blue
red, E4 in the display
No filtered water,
®
handle flashes
Blue
red, E5 in the display
No filtered water,
®
Blue
handle flashes
red, E6 in the display
No filtered water, E7
in the display
®
handle flashes
Blue
orange, E8 in the
display
E9 flashes alternately
with HI in the display
• Safety shut-off of pump- Open shut-off valves
- Disconnect mains supply, wait 30 seconds and
reconnect
• Exceeding the drawing time
• No connection between fitting and
cooler/carbonator
• Cable or connector faulty
• Fitting and cooler/carbonator not
synchronized
- Close Blue
- Connect plug-in connector
- Contact GROHE Service
- Synchronise with one another, see section
Installation
®
handle
• Fault function of cooler/carbonator- Connect mains supply, wait 30 seconds and
reconnect
• Values range does not concur- Synchronise with one another, see section
• Fault function of cooler/carbonator- Connect mains supply, wait 30 seconds and
- Disconnect mains supply, wait 30 seconds and
reconnect
®
handle, ensure ventilation and reduce
No carbon dioxide in
positions Medium
and Sparkling
cylinder not opened or empty- Fully open valve of CO2 cylinder or replace
•CO
2
cylinder
6
F
Domaine d'application
Le GROHE Blue® refroidisseur/appareil à eau gazeuse est
conçue pour une utilisation par des particuliers et non pour un
usage commercial.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse fonctionne avec
un fluide frigorigène respectueux de l’environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées ou dont l’expérience et les connaissances
sont insuffisantes.
Les enfants doivent être surveillés afin de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Éviter les dangers dus par un câble d’alimentation
endommagé. En cas d’endommagement du câble
d’alimentation, le faire impérativement remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou une
personne disposant des mêmes qualifications afin
d’éviter tout risque de blessure.
Le CO
(dioxyde de carbone) est un gaz qui ne doit
2
pas être respiré en raison d’un risque d’asphyxie.
Utiliser exclusivement des bouteilles de CO
maximum. Pour l’utilisation de celles-ci, la pièce
doit présenter une superficie d’au moins 13 m².
La bouteille de CO
impérativement être placée à la verticale et doit être
sécurisée contre les risques d’accidents.
Le fonctionnement est autorisé uniquement en
combinaison avec l’adaptateur à indicateur
de pression fourni.
• La prise secteur fournie (prise de type EF) est uniquement
adaptée à une utilisation avec des prises à contact de protection (CEE 7/4).
• Le système ne doit pas être transporté avec la bouteille
de CO
raccordée.
2
•Il est interdit de procéder soi-même à des travaux
de réparation ou de maintenance de la bouteille de CO
• Lors du nettoyage, le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
et la prise ne doivent pas être exposés aux éclaboussures
d’eau directes ou indirectes.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être branché
à une alimentation électrique permanente.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse et la bouteille de
CO
, ainsi que le système de filtre, doivent être protégés de
2
tout dommage mécanique, de la chaleur et des rayons
directs du soleil à leur emplacement de montage.
Ne pas les monter à proximité de sources de chaleur
ou de flammes nues.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être positionné
à l’horizontale.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
• Procéder à l’installation de la robinetterie et du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse avec cartouche de filtre
uniquement dans un endroit à l’abri du gel.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être utilisé
exclusivement dans un endroit fermé.
• Une ventilation suffisante doit être garantie, si nécessaire placer
la grille d’aération dans le cache de l’élément sous l'évier.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE,
ainsi qu’un risque de blessures.
est sous pression. Elle doit
2
ne doit pas
de 2 kg
2
.
2
être ouvert.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques du refroidisseur / appareil
à eau gazeuse :
• Raccordement : Prise murale avec connexion à la terre,
• Tension d’alimentation : 230 V CA / 50 Hz
• max. Puissance consommée : 270 W
• Type de protection : IP21
• Humidité relative de l'air :max. 75 %
• Fluide frigorigène :0,065 kg–R134a
• Arrêt automatique de la pompe :env. 4 min 30 s
Caractéristiques techniques sanitaires :
• Quantité d’eau refroidie dans le refroidisseur/
appareil à eau gazeuse : 1,4 l
• Pression de service :max. 0,6 MPa
• Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa : env. 2 l/min
• Température ambiante :4 à 32 °C
• Température
– entrée d’eau chaude au niveau
du refroidisseur / appareil à eau gazeuse : 20 °C max.
– Température de l’eau refroidie : env. 5 à 10 °C
• Niveau de pression acoustique L
(posé sur le sol) : 50 ± 4 dB
• Dérivation réglable, réglage par défaut : 2
• Capacité du filtre pour le réglage 2 de la dérivation
(dureté carbonatée 10 à 24°KH) :max. 600 litres
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique (contrôle des
émissions de parasites) a été effectué avec la tension
nominale et le courant nominal.
Homologation et conformité
Ce produit est conforme aux réglementations
européennes.
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer ces
déclarations de conformité :
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Montage électrique
Le montage électrique doit impérativement
être réalisé par un électricien ! Ce faisant,
les prescriptions des normes CEI 60364-7-701
(VDE 0100 partie 701) et toutes les réglementations
nationales et locales doivent être respectées !
Installation
Tenir compte des dimensions de montage sur le volet I.
Poser le refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir fig.[1].
Il est possible que du fluide frigorigène se soit écoulé
dans le refroidisseur/appareil à eau gazeuse lors
du transport ou de la pose. Afin de garantir le reflux
du fluide frigorigène, le refroidisseur/appareil à eau
gazeuse ne doit être activé qu’après un temps
de repos de 24 heures.
Raccorder le refroidisseur/appareil à eau gazeuse et
cartouches de filtre, voir volet I, fig. [2] à [4].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements, voir volet II, fig. [5].
7
Brancher la fiche de raccordement entre la robinetterie
et le refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir fig. [6].
Branchement de l’alimentation électrique via la prise
secteur, voir fig. [7].
Le témoin apparaît à l’écran et la capacité restante
de la cartouche de filtre s’affiche en pourcentage.
Raccorder la bouteille de CO
Ne pas actionner la vanne au dos du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse, sous peine d’évacuer du CO
La vanne sert uniquement lors du nettoyage du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse.
La robinetterie continue de fonctionner pendant
1 seconde env. à chaque fois que de l’eau gazeuse
a été tirée, et ce, en raison de la conception du système.
Le témoin est allumé en bleu sur le croisillon.
Si le croisillon Blue
E4 ou E6 s'affiche à l'écran, la robinetterie et le
refroidisseur/appareil à eau gazeuse doivent être
synchronisés comme suit, voir fig. [14] :
• Appuyer simultanément sur les touches et , et les
maintenir enfoncées jusqu'à ce que SE clignote à l'écran.
• Appuyer sur la touche jusqu'à ce que SE cesse de clignoter.
• Relâcher la touche , C- clignote à l'écran.
• Appuyer sur la touche U ou jusqu'à ce que H- clignote
à l'écran
• Appuyer sur la touche jusqu'à ce que H- s'arrête de clignoter
®
• La synchronisation du croisillon Blue
à l'écran et le croisillon Blue
• Dès que le croisillon Blue
robinetterie entièrement en tournant le croisillon Blue
• Dès que le croisillon Blue
fermer la robinetterie en tournant le croisillon Blue
HC clignote à l'écran.
• Valider le réglage en appuyant longuement sur la touche , HC s'affiche.
• Relâcher la touche .
La capacité restante du filtre s’affiche.
, voir fig. [8] à [13].
2
, voir fig. [9].
2
clignote en rouge et que la mention
®
démarre, HC s'affiche
®
s'allume en rouge.
®
s'allume en vert, ouvrir la
®
clignote brièvement en vert,
®
.
®
,
Mise en service
Commande, voir volet II, fig. [14].
Les touches correspondent aux fonctions suivantes :
Réinitialisation – remplacement du filtre
U Sélection de la taille du filtre
Réglage de la dureté carbonatée
Affichages à l’écran, voir fig. [14].
En mode inactif, la capacité restante de la cartouche de filtre
s’affiche en pourcentage.
Régler la température de l’eau refroidie et gazeuse au
niveau du refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir fig. [15].
Régler la taille du filtre, voir fig. [14] et [16].
Touche U de sélection de la taille du filtre :
• Appuyer sur la touche U et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur prédéfinie (p. ex. F1) clignote à l'écran
• Appuyer sur la touche U jusqu'à ce que la taille du filtre
souhaitée s'affiche :
- F1 : 40 404 000
- F2 : 40 430 000
- F3 : 40 412 000
- F4 :40 404 001
- F5 :40 430 001
- F6 :40 412 001
- F7 : 40 691 001 (magnésium)
- F8 : 40 547 001 (charbon actif)
• Appuyer sur la touche U et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur sélectionnée ne clignote plus.
• Relâcher la touche U :
la capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
Remarque : Vous pouvez commander les différentes
cartouches de filtre sur le site www.grohe.com.
Régler la dureté carbonatée sur la tête de filtre, voir fig. [16].
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté carbonatée auprès
de la compagnie des eaux compétente.
Régler la dureté carbonatée au niveau du réglage de dérivation
de la tête de filtre en fonction des conditions locales, voir
la colonne A du tableau, volet II.
Régler la dureté carbonatée au niveau de refroidisseur/
appareil à eau gazeuse, voir colonne B du tableau, volet III
et fig. [14].
Touche de réglage de la dureté carbonatée :
• Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur prédéfinie (p. ex. C3) clignote à l'écran
• Appuyer sur la touche et sélectionner la valeur nécessaire :
• Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur sélectionnée ne clignote plus.
• Relâcher la touche .
≤ 9 (dérivation 3)
≥ 30 (dérivation 0)
La capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
La capacité de la cartouche de filtre varie en fonction de la
dureté de l’eau réglée et de la taille de la cartouche de filtre,
voir tableau sur le volet III.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse est réglé en
usine pour un fonctionnement avec la cartouche de filtre
de 600 litres (réf. : 40 404 001).
En cas de fonctionnement avec une autre cartouche de filtre,
il convient d'adapter le réglage du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse.
La robinetterie avec refroidisseur/appareil à eau gazeuse
est maintenant installée et prête à fonctionner.
Maintenance
Réinitialiser la capacité résiduelle du filtre après le
remplacement de la cartouche de filtre, voir volet II, fig. [14].
Touche Réinitialisation - remplacement du filtre :
• Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que rF clignote à l'écran.
• Relâcher la touche et réappuyer dessus jusqu'à ce que
rF ne clignote plus.
• Relâcher la touche .
La capacité résiduelle du filtre est réinitialisée et s’affiche
de nouveau.
Rétablissement des réglages par défaut, voir fig. [14].
Touches U Rétablissement des réglages par défaut :
• Appuyer simultanément sur les touches U et les
maintenir enfoncées jusqu'à ce que PA commence à
clignoter à l'écran.
• Relâcher les touches U.
La capacité restante du filtre s’affiche.
Attention !
Risque de détérioration !
Lors des travaux de maintenance sur le système,
l’alimentation électrique et l’alimentation en CO
doivent généralement être coupées en premier ! Il est
ensuite possible de débrancher la fiche de
raccordement, voir volet II, fig. [6] et [7].
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas
échéant.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
2
8
Nettoyer le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
Pour des raisons sanitaires, le refroidisseur/appareil
à eau gazeuse doit être nettoyé une fois par an.
Effectuer impérativement le nettoyage avant de
remplacer la cartouche de filtre afin de ne pas salir
la cartouche de filtre de rechange.
Remarque : Le kit de nettoyage (réf. : 40 434 001) et
l'adaptateur correspondant (réf. : 40 694 000 ou 40 699 000)
peuvent être commandés sur le site www.grohe.com.
Service
Consulter le tableau Pannes / Causes / Remèdes pour
résoudre les problèmes.
Si EE clignote ou s’il n’est pas possible de résoudre le
problème, couper la tension d’alimentation du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse. Noter le numéro de série
du refroidisseur/appareil à eau gazeuse inscrit au dos
de l’appareil et s’adresser à un installateur spécialisé ou
bien envoyer un e-mail à l’assistance technique GROHE
à l’adresse TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Les travaux de réparation au niveau du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse GROHE BlueBlue
être confiés exclusivement au service après-vente GROHE.
®
Chilled & Sparkling doivent
Respect de l’environnement et recyclage
Les cartouches de filtre usagées peuvent être jetées avec
les ordures ménagères sans que cela présente de risque.
La bouteille de CO
de chez vous.
Il est interdit de renvoyer la bouteille de CO
période d’utilisation écoulée, celle-ci doit être mise au rebut
près de chez vous, conformément aux directives locales
en vigueur.
Remarque : Une bouteille de CO
peut être commandée sur le site www.grohe.com.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse est un appareil
électrique soumis dans de nombreux pays à une obligation
de retour et de reprise. GROHE participe aux différents
systèmes de reprise dans tous les pays concernés.
Les appareils portant ce repère ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent
être mis au rebut séparément conformément aux
directives locales.
PannesCausesRemèdes
Pas d’écoulement
d’eau
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue
clignote en rouge,
E1 s'affiche à l'écran
Pas d'eau filtrée,
E2 s'affiche à l'écran
Pas d'eau filtrée,
E3 s'affiche à l'écran
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue
clignote en rouge,
E4 s'affiche à l'écran
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue
clignote en rouge,
E5 s'affiche à l'écran
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue
clignote en rouge,
E6 s'affiche à l'écran
Le croisillon Blue
clignote en rouge,
E7 s'affiche à l'écran
Le croisillon Blue
clignote en orange,
E8 s'affiche à l'écran
E9 clignote à l'écran,
en alternance avec HI
L’eau n’est pas
gazeuse en position
Medium et Sparkling
• Alimentation en eau interrompue- Ouvrir les robinets d’arrêt
• Arrêt automatique de la pompe- Ouvrir les robinets d’arrêt
®
• Dépassement de la durée de l'écoulement
de l'eau
• Aucune connexion entre la robinetterie et
le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
• Fiche de raccordement défectueuse
• Robinetterie et refroidisseur/appareil à
®
®
®
eau gazeuse non synchronisés
• Dysfonctionnement du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse
• La plage des valeurs ne concorde pas- Les synchroniser, voir chapitre Installation
®
• Dysfonctionnement du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse
®
• Dépassement de la capacité du filtre- Remplacer immédiatement la cartouche de filtre
• Surchauffe du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse
• La bouteille de CO
ou est vide
n’est pas ouverte
2
- Couper l’alimentation électrique,
patienter 30 secondes, puis rebrancher
- Fermer le croisillon Blue
- Brancher la fiche de raccordement
- S’adresser au service après-vente GROHE
- Les synchroniser, voir chapitre Installation
- Couper l’alimentation électrique,
patienter 30 secondes, puis rebrancher
- Couper l’alimentation électrique,
patienter 30 secondes, puis rebrancher
- Fermer le croisillon Blue
suffisante et baisser la température ambiante
à32°C max.
- Couper l’alimentation électrique, patienter
30 secondes, puis rebrancher
- Ouvrir complètement la vanne de la bouteille
de CO
fournie peut être rechargée près
2
. Une fois sa
²
de 2 kg (réf. : 40 423 000)
2
®
®
, assurer une ventilation
ou remplacer la bouteille
2
9
E
Campo de aplicación
El GROHE Blue® enfriador-carbonatador está concebida para ser
utilizada en el ámbito privado no comercial.
El enfriador-carbonatador funciona con un fluido refrigerante
respetuoso con el medio ambiente.
Información de seguridad
Este equipo no está concebido para ser utilizado por
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén limitadas o que no cuenten
con la suficiente experiencia y conocimientos para ello.
Es imprescindible mantener a los niños bajo
supervisión con el fin de asegurarse de que no jueguen
con el equipo.
Evitar peligros debidos a un cable de alimentación de
tensión dañado. En caso de daños, el cable de red debe
ser sustituido por el fabricante, su servicio de postventa
o una persona cualificada correspondientemente.
El CO
(dióxido de carbono) es un gas y no debe ser
2
respirado, existe peligro de asfixia. Únicamente pueden
utilizarse botellas de CO
su utilización, la superficie libre
2
mín. 13 m
.
La botella de CO
ponerse en funcionamiento colocada de pie y debe estar
asegurada contra el vuelco.
Solamente está permitida la puesta en funcionamiento
con el adaptador con manómetro suministrado.
• El conector de red suministrado (enchufe Tipo EF) es adecuado
exclusivamente para su utilización con tomas de corriente
Schuko (CEE 7/4).
• La instalación no debe transportarse con la botella de CO
conectada.
• El usuario no debe realizar tareas de mantenimiento ni repara-
ción en la botella de CO
• No mojar con agua el enfriador-carbonatador ni los enchufes
directa ni indirectamente durante la limpieza.
• El enfriador-carbonatador debe estar conectado a una
alimentación de tensión permanente.
• El enfriador-carbonatador, la botella de CO
deben estar protegidos en el lugar de montaje contra daños
mecánicos, así como del calor y la radiación solar directa.
No montar cerca de fuentes de calor ni llamas.
• El enfriador-carbonatador debe colocarse verticalmente.
• El enfriador-carbonatador no debe abrirse.
• La instalación de la grifería y el enfriador-carbonatador con
cartucho del filtro solo puede llevarse a cabo en recintos
a prueba de heladas.
• El enfriador-carbonatador está diseñado para su uso exclusivo
en recintos cerrados.
•
Debe garantizarse una ventilación suficiente; en caso necesario
colocar una rejilla de ventilación en la moldura del mueble.
• Utilizar solamente repuestos y accesorios originales. La
utilización de otros componentes conlleva la nulidad de la
garantía y del marcado CE y puede causar lesiones personales.
de hasta como máx. 2 kg. Para
2
debe ser de como
está sometida a presión. Solo puede
2
por su cuenta.
2
y el sistema de filtro
2
2
Datos técnicos
Datos eléctricos del enfriador-carbonatador:
• Conexión: Toma de corriente de pared con conductor
protector, protegida con un fusible de 10 A
• Alimentación de tensión: 230 V CA / 50 Hz
• Máx. consumo de potencia: 270 W
• Tipo de protección: IP21
• Humedad relativa del aire:máx. 75 %
• Refrigerante:0,065 kg–R134a
• Desconexión de seguridad de la bomba:aprox. 4:30 min.
Datos técnicos sanitarios:
• Contenido de agua enfriada en el enfriador-carbonatador: 1,4 l
• Presión de utilización del sistema:máx. 0,6 MPa
• Caudal para una presión de trabajo de 0,3 MPaaprox. 2 l/min
• Temperatura ambiental:4–32 °C
• Temperatura
– Entrada de agua del enfriador-carbonatador: máx. 20 °C
– Temperatura del agua enfriada: aprox. 5–10 °C
• Nivel de intensidad acústica L
• Bypass ajustable, ajuste de fábrica: 2
• Capacidad del filtro en la posición Bypass 2
(Dureza de carbonatos
• Acometida del agua
– Enfriador-carbonatador: fría–azul
A (instalación libre): 50 ± 4 dB
p
10–24 °KH):máx. 600 litros
corresponde a máx. 12 meses
Datos de comprobación eléctrica
• Clase de software:A
• Clase de contaminación:2
• Sobretensión transitoria nominal:2500 V
La comprobación de la compatibilidad electromagnética
(comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado a cabo
con la tensión nominal y la corriente nominal.
Autorización y conformidad
Este producto cumple los requisitos de las Directivas
de la UE correspondientes.
Las declaraciones de conformidad se pueden solicitar en la
siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalación eléctrica
La instalación eléctrica solo deberá realizarla un
instalador electricista. Se deberán seguir las normas
de IEC 60364-7-701 (equiv. VDE 0100 parte 701), así
como todas las normas locales y nacionales.
Instalación
Observar las cotas de montaje de la página desplegable I.
Colocar el enfriador-carbonatador
Al transportar/colocar el enfriador-carbonatador puede
haber entrado fluido refrigerante en las conducciones.
Para asegurarse de que el refrigerante haya fluido de
vuelta, no debe conectarse el enfriador-carbonatador
hasta que haya transcurrido un tiempo de inactividad
de 24 horas.
Conectar el enfriador-carbonatador y cartucho del filtro , véase
la página desplegable I, las figs. [2] a [4
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones, véase la
página desplegable II, la fig. [5]
, véase la fig. [1].
].
.
10
Establecer la conexión de enchufe entre la grifería y el enfriadorcarbonatador,
Establecer la alimentación de tensión a través del conector
de red, véase la fig. [7].
La indicación del display se ilumina y se visualiza la capacidad
restante del filtro en porcentaje.
Conectar la botella de CO
No accionar la válvula de la parte posterior del enfriador-
carbonatador, ya que en caso contrario sale CO
La válvula solo es necesaria para la limpieza del enfriadorcarbonatador.
El sistema hace que la grifería funcione en inercia
aprox. 1 segundo cada vez que se saca agua carbonatada,
el indicador de la empuñadura se ilumina con luz azul.
Cuando la empuñadura Blue
muestra la indicación E4 o E6 en el display,
sincronizarse la grifería y el enfriador-carbonatador como
sigue
• Pulsar las teclas y mantenerlas pulsadas al mismo tiempo
hasta que SE
• Pulsar la tecla hasta que SE deje de parpadear.
• Dejar de pulsar la tecla , C-
• Pulsar las teclas U o repetidas veces hasta que H- parpadee
en el display.
• Pulsar la tecla hasta que H- deje de parpadear.
• Se iniciará la sincronización de la empuñadura Blue
mostrará
en color rojo.
• En cuanto la empuñadura Blue
completamente la grifería girando la empuñadura Blue
• En cuanto la empuñadura Blue
verde, cerrar completamente la grifería girando la empuñadura
Blue
• Confirmar el ajuste pulsando de forma prolongada la tecla HC aparece.
• Soltar la tecla .
Se visualiza la capacidad restante del filtro.
véase la fig. [6].
,véase la fig. [8] a [13].
2
2
®
parpadea en color rojo y se
deben
, véase la fig. [14]:
parpadee en el display.
parpadea en el display.
HC en el display y la empuñadura Blue® se iluminará
®
se ilumine en color verde, abrir
®
parpadee brevemente en color
®
, HCparpadea en el display.
, véase la fig. [9].
®
, se
®
.
,
Puesta en servicio
Mando,
véase la página desplegable II, la fig. [14].
Las teclas tienen las siguientes funciones:
Reset por sustitución de filtro
U Selección del tamaño del filtro
Ajuste de la dureza de carbonatos
Indicaciones del display
En estado de reposo se visualiza la capacidad restante del filtro en
porcentaje.
Ajustar la temperatura del agua enfriada y carbonatada en el
enfriador-carbonatador, véase la fig. [15].
Ajustar el tamaño del filtro, véase la fig. [14
Te cl a U Selección del tamaño del filtro:
• Pulsar la tecla U y mantenerla pulsada hasta que el valor
ajustado previamente (p. ej. F1) parpadee en el display
• Pulsar la tecla U hasta que aparezca el tamaño del filtro deseado:
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4:40 404 001
- F5:40 430 001
- F6:40 412 001
- F7: 40 691 001 (magnesio)
- F8: 40 547 001 (carbón activo)
• Pulsar la tecla U y mantenerla pulsada hasta que el valor
seleccionado deje de parpadear.
• Soltar la tecla U:
Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
, véase la fig. [14].
] y [16].
Nota: Los distintos cartuchos del filtro pueden pedirse en
www.grohe.com.
Ajustar la dureza de carbonatos en el cabezal del filtro, véase
la fig. [16].
La dureza de carbonatos puede consultarse al proveedor de agua
responsable.
Regular la dureza de carbonatos en el ajuste del bypass del
cabezal del filtro según las condiciones locales, véase la columna
de la tabla A de la página desplegable III.
Ajustar la dureza de carbonatos en el enfriador-carbonatador,
véase la columna de la tabla B de la página desplegable III
].
fig. [14
Te cl a Ajuste de la dureza de carbonatos:
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que el valor
ajustado previamente (p. ej. C3) parpadee en el display
• Pulsar la tecla y seleccionar el valor requerido:
- C4: Dureza de carbonatos
- Ajuste de fábrica:
C3: Dureza de carbonatos 10–24 (Bypass 2)
- C2: Dureza de carbonatos 25–29 (Bypass1)
- C1: Dureza de carbonatos
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que el valor
seleccionado deje de parpadear.
• Soltar la tecla .
Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
La capacidad en litros del cartucho del filtro varía según la dureza
del agua ajustada y el tamaño del cartucho del filtro, véase la tabla
de la página desplegable III.
El enfriador-carbonatador está ajustado de fábrica para el
funcionamiento con el cartucho del filtro de 600 litros (n.º de
pedido: 40 404 001).
Para su funcionamiento con otro cartucho del filtro, el enfriadorcarbonatador debe ajustarse correspondientemente.
La grifería con enfriador-carbonatador está ahora instalada y lista
para su funcionamiento.
≤ 9(Bypass 3)
≥ 30(Bypass 0)
y la
Mantenimiento
Resetear la capacidad restante del filtro tras sustituir el
cartucho del filtro, véase la página desplegable II, la fig. [14].
Te cl a Reset por sustitución de filtro:
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que
en el display.
• Dejar de pulsar la tecla y volver a pulsarla hasta que
de parpadear.
• Soltar la tecla .
Se resetea y se visualiza la capacidad restante del filtro.
Restablecer los ajustes de fábrica, véase la fig. [14].
Te cl a U Restablecer los ajustes de fábrica:
• Pulsar las teclas U y mantenerlas pulsadas al mismo
tiempo hasta que PA
• Soltar las teclas U.
Se visualiza la capacidad restante del filtro.
empiece a parpadear en el display.
¡Atención!
¡Peligro de daños!
Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la
instalación debe interrumpirse siempre la alimentación de
tensión y el suministro de CO
separarse el conector de enchufe, véase la página
desplegable II, la fig. [6] y [7].
. Posteriormente puede
2
Comprobar, limpiar y, en caso necesario, sustituir todas las piezas.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
rF parpadee
rF deje
11
Limpiar el enfriador-carbonatador
Por razones de higiene, el enfriador-carbonatador debe
limpiarse una vez al año. La limpieza debe realizarse antes
de sustituir el cartucho del filtro para no ensuciar el cartucho
del filtro de repuesto.
Nota: El juego de limpieza (n.º de pedido: 40 434 001)
y el adaptador correspondiente (n.º de pedido: 40 694 000
o 40 699 000) se pueden comprar en www.grohe.com.
Servicio
Para solucionar problemas, tener en cuenta la tabla Fallo / Causa /
Remedio.
Si parpadea EE o el problema no puede solucionarse, interrumpir
la alimentación de tensión del enfriador. Anotar el número de serie
del enfriador-carbonatador indicado en la parte posterior del equipo
y consultar a un instalador especializado o enviar un correo
electrónico a la línea de atención de servicio técnico GROHE
a la dirección TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
El enfriador-carbonatador GROHE Blue
puede ser reparado por el servicio de postventa GROHE.
®
Chilled & Sparkling solo
Medio ambiente y reciclaje
Los cartuchos del filtro usados pueden desecharse sin peligro con
la basura residual.
La botella de CO
La botella de CO
útil, debe desecharse localmente según la normativa local aplicable.
Nota: Puede pedirse una botella de 2 kg de CO
40 423 000) en www.grohe.com.
El enfriador-carbonatador es un equipo eléctrico sometido
a obligaciones de devolución y recogida en muchos países.
GROHE utiliza en todos los países relevantes los sistemas de
recogida correspondientes.
suministrada puede rellenarse localmente.
2
no puede enviarse de vuelta. Al final de su vida
2
Los equipos con este marcado no deben desecharse
con la basura doméstica, sino que deben eliminarse por
separado de acuerdo con las normas de cada país.
FalloCausaRemedio
El agua no sale• Alimentación de agua interrumpida- Abrir las válvulas de cierre
No hay agua filtrada,
la empuñadura Blue
parpadea en rojo,
E1 en el display
No hay agua filtrada,
E2 en el display
No hay agua filtrada,
E3 en el display
No hay agua filtrada,
la empuñadura Blue
parpadea en rojo,
E4 en el display
No hay agua filtrada,
la empuñadura Blue
parpadea en rojo,
E5 en el display
No hay agua filtrada,
la empuñadura Blue
parpadea en rojo,
E6 en el display
No hay agua filtrada,
la empuñadura Blue
parpadea en rojo,
E7 en el display
La empuñadura Blue
parpadea en naranja,
E8 en el display
E9 parpadea en el
display alternando
con HI
Sin dióxido de carbono
en la posición Medium
y Sparkling
• Desconexión de seguridad de la bomba- Abrir las válvulas de cierre
®
• Se ha excedido el tiempo de toma
• La grifería y el enfriador-carbonatador
no están conectados
• Avería en la conexión de enchufe
• La grifería y el enfriador-carbonatador
®
no están sincronizados
• Mal funcionamiento del enfriador-
®
carbonatador
• El margen no coincide- Sincronizar, véase el capítulo Instalación
®
• Mal funcionamiento del enfriador-
®
carbonatador
®
• Capacidad del filtro excedida- Sustituir el cartucho del filtro inmediatamente
• Enfriador-carbonatador sobrecalentado
• Botella de CO
cerrada o vacía- Abrir la válvula de la botella de CO2 completamente
2
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar
30 segundos y volver a establecerla
- Cerrar la empuñadura Blue
- Establecer la conexión de enchufe
- Ponerse en contacto con el servicio de postventa
GROHE
- Sincronizarlos, véase el capítulo Instalación
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar
30 segundos y volver a establecerla
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar
30 segundos y volver a establecerla
- Cerrar la empuñadura Blue
y reducir la temperatura ambiental a un máx. de 32 °C
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar
30 segundos y volver a establecerla
o sustituir la botella
(n.º de pedido.:
2
®
®
, asegurar la ventilación
12
I
Gamma di applicazioni
Il rubinetto refrigeratore-carbonatore è previsto per l’utilizzo
in ambito privato, non professionale.
Il refrigeratore-carbonatore funziona con refrigerante
ecologico.
Informazioni sulla sicurezza
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da
parte di persone (bambini compresi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate e senza
conoscenza ed esperienza.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
ed evitare che giochino con l’apparecchio.
Evitare il pericolo dovuto a un cavo dell'alimentazione
di tensione danneggiato. In caso di danni, il cavo
di rete deve essere sostituito dal costruttore o dal
relativo servizio di assistenza tecnica oppure
da persona di pari qualifica.
CO2 (anidride carbonica) è un gas e non deve
essere inalato, c’è pericolo di soffocamento. Usare
solo bombole CO
le dimensioni del locale devono essere di min. 13
2
m
.
La bombola di CO
essere utilizzata in posizione verticale e deve essere
protetta da cadute
Il funzionamento è solo ammesso con l’adattatore
accluso, provvisto di indicatore di pressione.
• Il connettore di rete accluso (spina del tipo EF) deve essere
esclusivamente utilizzato con prese Schuko (CEE 7/4).
• L’impianto non deve essere trasportato con la bombola
collegata.
di CO
2
• Non devono essere effettuate manutenzioni o riparazioni
arbitrarie alla bombola di CO
• Durante la pulizia non bagnare direttamente o indirettamente
con acqua il refrigeratore-carbonatore e la spina.
• Il refrigeratore-carbonatore deve essere collegato in modo
durevole all'alimentazione di tensione.
• Sul luogo di montaggio, il refrigeratore-carbonatore
e la bombola di CO
meccanici, nonché dal calore e dalla luce diretta del sole.
Non montarlo nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme
libere.
• Il refrigeratore-carbonatore deve essere posizionato verticalmente.
• Il refrigeratore-carbonatore non deve essere aperto.
• L’installazione del rubinetto e del refrigeratore-carbonatore
con cartuccia del filtro deve essere eseguita solo in
ambienti antigelo.
• Il refrigeratore-carbonatore è adatto per l’uso esclusivo
in vani chiusi.
• Garantire una sufficiente aerazione, eventualmente montare
una griglia di aerazione nello zoccolino della base.
• Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della
garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni.
fino a max. 2 kg. Per il loro utilizzo
2
è sotto pressione. Può solo
2
.
2
devono essere protetti da danni
2
Dati tecnici
Dati elettrici del refrigeratore-carbonatore:
• Raccordo: Presa a muro con conduttore
• Alimentazione di tensione: 230 V AC/50 Hz
• Max. potenza assorbita: 270 W
• Tipo di protezione: IP21
• Umidità atmosferica relativa:max. 75%
• Refrigerante:0,065 kg–R134a
• Disinserimento di sicurezza pompa:ca. 4:30 min
di protezione e fusibile da 10 A
Dati tecnico-sanitari
• Contenuto di acqua raffreddata
nel refrigeratore-carbonatore: 1,4 l
• Pressione di esercizio del sistema:max. 0,6 MPa
• Portata con pressione idraulica a 0,3 MPa:ca. 2 l/min
• Temperatura ambiente:4–32 °C
• Temperatura
– Entrata acqua refrigeratore-carbonatore: max. 20 °C
– Temperatura dell’acqua raffreddata: ca. 5–10 °C
• Livello di pressione acustica L
• Bypass regolabile, impostazione di fabbrica: 2
• Capacità filtro con bypass in posizione 2
(durezza dell'acqua 10–24 °KH):max. 600 litri
La prova di compatibilità elettromagnetica (prova di resistenza
alle interferenze) è stata eseguita sia con la tensione sia con
la corrente di misurazione.
Omologazione e conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti
dalle normative UE in materia.
Per richiedere l'attestato di conformità rivolgersi al seguente
indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere effettuato solo
da un elettricista specializzato. In questo caso
è necessario rispettare le disposizioni della norma
IEC 60364-7-701 (corrispondenti a VDE 0100 parte
701) e tutte le disposizioni nazionali e locali.
Installazione
Rispettare lo schema con le quote di montaggio sul risvolto
di copertina I.
Installare il refrigeratore-carbonatore, vedi fig. [1].
Durante il trasporto/l’installazione del refrigeratorecarbonatore, nelle tubazioni può entrare del
refrigerante. Per essere sicuri che il refrigerante sia
uscito, il refrigeratore-carbonatore può solo essere
inserito dopo un tempo d’inattività di 24 ore.
Collegare il refrigeratore-carbonatore e cartuccia del filtro,
vedere il risvolto di copertina I, figg. da [2] a [4].
Aprire l’entrata dell’acqua fredda e calda e controllare
la tenuta dei raccordi, vedere il risvolto di copertina II, fig. [5].
13
Effettuare un collegamento a spina tra rubinetto
e refrigeratore-carbonatore, vedere fig. [6].
Inserire l’alimentazione di tensione mediante il connettore
di rete, vedere fig. [7].
L'indicazione sul display si accende e la capacità residua
del filtro viene indicata in percentuale.
Collegare la bombola CO
Non azionare la valvola sul retro del refrigeratore-
carbonatore, perché altrimenti fuoriesce CO
La valvola serve solo per la pulizia del refrigeratore-carbonatore.
A seconda del sistema il rubinetto funziona circa
un secondo dopo ogni spillatura di acqua contenente
anidride carbonica, l’indicazione della manopola
si illumina in blu.
Se la manopola Blue
nell'indicazione sul display, il rubinetto e il refrigeratorecarbonatore devono essere sincronizzati tra loro come
segue, vedere fig. [14]:
• Tenere premuti contemporaneamente i tasti e fino
a quando sul display non lampeggia SE.
• Premere il tasto finché SE non smette di lampeggiare.
• Rilasciare il tasto , C- lampeggia sul display.
• Premere il tasto U o finché sul display non viene
visualizzato H-
• Premere il tasto finché H- non smette di lampeggiare.
• La sincronizzazione della manopola Blue
nell'indicazione sul display e la manopola Blue
in rosso.
• Non appena la manopola Blue
completamente il rubinetto ruotando la manopola Blue
• Non appena la manopola Blue
in verde, chiudere il rubinetto ruotando la manopola Blue
sul display lampeggerà HC.
• Confermare l'impostazione premendo il tasto ,
viene visualizzato HC.
• Rilasciare il tasto .
Viene visualizzata la capacità residua del filtro.
, vedere figg. da [8] a [13].
2
, vedere fig.[9].
2
®
lampeggia in rosso e appare E4 o E6
®
inizia, appare HC
®
si illumina
®
si illumina in verde, aprire
®
lampeggia brevemente
®
.
®
Messa in esercizio
Comando, vedere il risvolto di copertina II, fig. [14].
I tasti hanno le seguenti funzioni:
Reset cambio filtro
U Selezione misura filtro
Regolazione della durezza dell'acqua
Indicazione sul display, vedere fig. [14].
In posizione di riposo la capacità residua del filtro viene
indicata in percentuale.
Regolare sul refrigeratore-carbonatore la temperatura
dell’acqua raffreddata contenente anidride carbonica,
vedere fig. [15].
Regolazione della misura di filtro, vedere fig. [14] e [16].
Ta st o U Selezione misura filtro:
• Tenere premuto il tasto U fino a quando sul display non
viene visualizzato il valore preimpostato (ad es. F1)
• Toccare il tasto U fino a quando non viene visualizzata
la misura del filtro desiderata:
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4:40 404 001
- F5:40 430 001
- F6:40 412 001
- F7: 40 691 001 (magnesio)
- F8: 40 547 001 (carbone attivo)
• Tenere premuto il tasto U fino a quando il valore selezionato
non lampeggia più sul display.
• Rilasciare il tasto U:
La capacità residua del filtro viene nuovamente visualizzata.
Nota: le diverse cartucce del filtro possono essere ordinate
su www.grohe.com
Regolazione della durezza dell'acqua sulla testa del filtro,
vedere fig. [16].
La durezza dell'acqua può essere richiesta presso l'ente locale
di approvvigionamento acque.
Regolare sul bypass la durezza dell'acqua della testa filtro
secondo le condizioni locali, vedere colonna A della tabella
sul risvolto di copertina III.
Regolare sul refrigeratore-carbonatore la durezza
dell'acqua, vedere colonna B della tabella sul risvolto
di copertina III e fig. [14].
Ta st o Regolazione della durezza dell’acqua:
• Tenere premuto il tasto fino a quando sul display non
lampeggia il valore preimpostato (ad es. C3)
• Toccare il tasto e selezionare il valore necessario:
- C4: durezza dell'acqua
- Impostazione di fabbrica
C3: durezza dell’acqua10–24 (bypass 2)
- C2: durezza dell’acqua 25–29 (bypass 1)
- C1: durezza dell’acqua
• Tenere premuto il tasto fino a quando il valore selezionato
non lampeggia più.
• Rilasciare il tasto .
La capacità residua del filtro viene nuovamente visualizzata.
La portata in litri della cartuccia del filtro varia a seconda della
durezza dell'acqua impostata e della misura della cartuccia,
vedere tabella sul risvolto di copertina III.
Il refrigeratore-carbonatore è impostato in fabbrica per
l’utilizzo con la cartuccia filtro da 600 litri (numero di
ordine: 40 404 001).
,
In caso di utilizzo con un’altra cartuccia filtro, è necessario
adeguare le impostazioni del refrigeratore-carbonatore.
Ora il rubinetto col refrigeratore-carbonatore è installato
e pronto per l'uso.
≤ 9(bypass 3)
≥ 30 (bypass 0)
Manutenzione
Ripristinare la capacità residua del filtro dopo il cambio della
cartuccia del filtro, vedere il risvolto di copertina II, fig. [14].
Ta st o Reset cambio filtro:
• Tenere premuto il tasto fino a quando sul display non
lampeggia rF.
• Rilasciare il tasto e premerlo nuovamente fino a quando
rF non lampeggia più.
• Rilasciare il tasto .
La capacità residua del filtro viene resettata e quindi
visualizzata.
Ripristinare le impostazioni di fabbrica, vedere fig.[14].
Ta st i U Ripristino delle impostazioni di fabbrica:
• Tenere premuti contemporaneamente i tasti e U fino
a quando sul display non inizia a lampeggiare PA.
• Rilasciare i tasti e U .
Viene visualizzata la capacità residua del filtro.
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento!
Durante le operazioni di manutenzione all’impianto si
deve generalmente escludere l’alimentazione di
tensione e interrompere l’alimentazione di CO
Successivamente è possibile staccare i connettori a
innesto, vedere il risvolto di copertina II, figg. [6] e [7].
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi.
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
.
2
14
Pulizia del refrigeratore-carbonatore
Per motivi igienici, il refrigeratore-carbonatore deve
essere lavato una volta all’anno. La pulizia deve essere
effettuata prima di sostituire la cartuccia del filtro per non
sporcare la cartuccia di ricambio.
Nota: il kit di pulizia (n. di ordine: 40 434 001) e il relativo
adattatore (n. di ordine: 40 694 000 o 40 699 000) possono
essere ordinati su www.grohe.com
Assistenza
Per la risoluzione dei problemi, osservare la tabella Guasto/
Causa/Rimedio.
Se sul display lampeggia EE o non è possibile risolvere
il problema, interrompere l’alimentazione di tensione del
refrigeratore-carbonatore. Prendere nota del numero di
serie del refrigeratore-carbonatore sul retro dell’apparecchio
e rivolgersi a un installatore specializzato oppure contattare
per e-mail l’assistenza Hotline GROHE all’indirizzo
TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Il refrigeratore-carbonatore GROHE Blue
può essere riparato solo dal servizio assistenza tecnica GROHE.
®
Chilled & Sparkling
Ambiente e riciclaggio
Le cartucce dei filtri usate possono essere smaltite senza
pericolo nei rifiuti domestici.
La bombola di CO
riempita nella propria zona.
La bombola di CO
utilizzata deve essere smaltita sul posto conformemente
alle disposizioni locali.
Nota: è possibile ordinare una bombola da 2kg di CO
(numero di ordine: 40 423 000) all’indirizzo www.grohe.com.
Il refrigeratore-carbonatore è un apparecchio elettrico soggetto
in molti Paesi a obblighi di reso e restituzione. GROHE partecipa
in tutti i Paesi principali ai corrispondenti sistemi di restituzione.
Gli apparecchi con questo contrassegno non
fanno parte dei rifiuti domestici, ma devono
essere smaltiti secondo le disposizioni specifiche
del Paese.
GuastoCausaRimedio
Mancato scorrimento
dell’acqua
L’acqua non viene filtrata,
la manopola Blue
lampeggia in rosso,
sul display viene
visualizzato E1
L’acqua non viene filtrata,
sul display viene
visualizzato E2
L’acqua non viene filtrata,
sul display viene
visualizzato E3
L’acqua non viene filtrata,
la manopola Blue
lampeggia in rosso,
sul display viene
visualizzato E4
L’acqua non viene filtrata,
la manopola Blue
lampeggia in rosso,
sul display viene
visualizzato E5
L’acqua non viene filtrata,
la manopola Blue
lampeggia in rosso,
sul display viene
visualizzato E6
La manopola Blue
lampeggia in rosso,
sul display viene
visualizzato E7
La manopola Blue
lampeggia in arancione,
sul display viene
visualizzato E8
Sul display vengono
visualizzati
alternativamente E9 e HI
Non c’è anidride
carbonica in posizione
medium e sparkling
®
®
®
®
• Erogazione dell’acqua interrotta- Aprire le valvole d’intercettazione
• Disinserimento di sicurezza pompa- Aprire le valvole d’intercettazione
• Superamento del tempo di spillamento
• Il rubinetto e il refrigeratore-carbonatore
non sono collegati
• Collegamento a spina difettoso
• Il rubinetto e il refrigeratore-carbonatore
®
®
non sono sincronizzati
• Mancato funzionamento del refrigeratorecarbonatore
• Dominio di valore non corrispondente- Sincronizzarli tra di loro, vedere capitolo Installazione
• Mancato funzionamento del refrigeratorecarbonatore
• Superamento della capacità del filtro- Sostituire subito la cartuccia del filtro
• Surriscaldamento del refrigeratorecarbonatore
• Bombola di CO
non aperta o vuota- Aprire completamente la valvola della bombola di CO
2
- Interrompere l’alimentazione di tensione,
attendere 30 secondi e poi ripristinarla
- Chiudere la manopola Blue
- Effettuare il collegamento a spina
- Rivolgersi al servizio assistenza tecnica GROHE
- Sincronizzarli tra di loro, vedere capitolo Installazione
- Interrompere l’alimentazione di tensione,
attendere 30 secondi e poi ripristinarla
- Interrompere l’alimentazione di tensione,
attendere 30 secondi e poi ripristinarla
- Chiudere la manopola Blue
sufficiente e ridurre la temperatura ambiente
amax.32°C
- Interrompere l’alimentazione di tensione, attendere
30 secondi e poi ripristinarla
oppure sostituire la bombola
acclusa può essere nuovamente
2
non deve essere rispedita. Una volta
2
®
®
, garantire un’aerazione
2
2
15
NL
Toepassingsgebied
De GROHE Blue® koeler-carbonateur is bestemd voor
huishoudelijk, niet-commercieel gebruik.
De koeler-carbonateur werkt met milieuvriendelijke koelvloeistof.
Informatie m.b.t. de veiligheid
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
door personen met gebrek aan ervaring of kennis.
Op kinderen moet worden gelet om te voorkomen
dat zij met het apparaat spelen.
Gevaar als gevolg van beschadigde voedingskabels
voorkomen. Bij beschadiging moet de voedingskabel
door de fabrikant of de klantenservice of door
hiervoor geschoold personeel worden vervangen.
(koolstofdioxide) is een gas dat vanwege
CO
2
verstikkingsgevaar
mogen uitsluitend CO
maximumgewicht van 2 kg worden gebruikt. Gebruik
deze flessen alleen in ruimten met een vrije
oppervlakte van minimaal 13 m
-fles staat onder druk. De fles mag alleen
De CO
2
rechtopstaand in gebruik worden genomen en wel
zodanig, dat deze niet kan omvallen.
Gebruik is alleen toegestaan met de bijgeleverde
adapter met drukindicator.
• De bijgeleverde voedingsstekker (stekkertype EF) is uitslui-tend bestemd voor gebruik met een veiligheidsstopcontact
(CEE 7/4).
• De installatie mag niet met aangesloten CO
vervoerd.
•De CO
• Tijdens het reinigen koeler-carbonateur en stekker niet
• De koeler-carbonateur moet op een ononderbroken
-fles mag niet eigenhandig worden onderhouden of
2
gerepareerd.
direct of indirect met water afspoelen.
voedingsbron zijn aangesloten.
• Zowel de koeler-carbonateur als de CO
filtersysteem moeten op de montagelocatie tegen zowel
mechanische beschadiging als tegen warmte en direct
zonlicht worden beschermd.
Niet monteren in de nabijheid van warmtebronnen of open
vuur.
• De koeler-carbonateur moet rechtopstaand worden gepositioneerd.
• De koeler-carbonateur mag niet worden geopend.
• Kraan en koeler-carbonateur met filterpatroon mogen alleen in vorstbestendige ruimtes worden geïnstalleerd.
• De koeler-carbonateur is uitsluitend geschikt voor gebruik
in gesloten ruimtes.
• Voldoende ventilatie is strikt noodzakelijk; gebruik hiervoor
indien nodig het ventilatierooster in de rand van het
gootsteenkastje.
•Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires. Door het gebruik van andere onderdelen
vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen
verwondingen optreden.
niet mag worden ingeademd. Er
-flessen met een
2
2
.
-fles worden
2
-fles en het
2
Technische gegevens
Elektrische gegevens koeler-carbonateur:
• Aansluiting: Wandcontactdoos met beveiligde leiding,
via een 10 A zekering afgezekerd
• Voeding: 230 V AC / 50 Hz
• Max. vermogensverbruik: 270 W
• Klassering: IP21
• Relatieve luchtvochtigheid:max. 75%
• Koelmiddel:0,065 kg–R134a
• Veiligheidsuitschakeling pomp:ca. 4:30 min
Sanitairtechnische gegevens:
• Inhoud gekoeld water in de koeler-carbonateur: 1,4 l
• Systeemwerkdruk:max. 0,6 MPa
• Capaciteit bij 0,3 MPa stromingsdrukca. 2 l/min
• Omgevingstemperatuur:4–32 °C
• Temperatuur
– wateringang koeler-carbonateur: max. 20 °C
– temperatuur van het gekoelde water: ca. 5–10 °C
• Geluidsdrukniveau L
• Instelbare bypass, instelling af fabriek: 2
• Filtercapaciteit bij bypass stand 2
(carbonaathardheid 10–24 °dH):max. 600 liter
• Wateraansluiting
A (vrijstaand): 50 ± 4 dB
p
is geschikt voor max. 12 maanden
– Koeler-carbonateur: koud – blauw
Elektrische testgegevens
• Softwareklasse:A
• Verontreinigingsgraad:2
• Bemeten stootspanning:2500 V
De test van de elektromagnetische compatibiliteit
(storingstest) is met de bemeten spanning en de bemeten
stroom uitgevoerd.
Goedkeuring en conformiteit
Dit product voldoet aan de eisen van de
desbetreffende EU-richtlijnen.
De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres
worden aangevraagd:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elektrische installatie
De elektrische installatie mag uitsluitend door een
elektromonteur worden uitgevoerd! Hierbij moeten
de voorschriften conform IEC 60364-7-701 (vgl.
VDE 0100 deel 701) en alle nationale en plaatselijke
voorschriften in acht worden genomen!
Installatie
Let op de inbouwmaten op uitvouwbaar blad I.
Koeler-carbonateur plaatsen, zie afb. [1].
Tijdens vervoer/installatie van de koeler-carbonateur
kan koelvloeistof in de leidingen zijn gelopen. Om er
zeker van te zijn dat de koelvloeistof is teruggelopen
mag de koeler-carbonateur pas na een rusttijd van
24 uur worden ingeschakeld.
Koeler-carbonateur aansluiten een filterpatroon, zie
uitvouwbaar blad I, afb. [2] t/m [4].
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op eventuele lekkages, zie uitvouwbaar blad II,
afb. [5].
16
Breng de stekkeraansluiting tussen kraan en koelercarbonateur tot stand, zie afb. [6].
Sluit de voeding aan via de voedingsstekker, zie afb. [7].
De weergave op het display licht op en de restcapaciteit van
het filter wordt in procenten weergegeven.
-fles aansluiten, zie afb. [8] tot [13].
CO
2
Gebruik het ventiel op de achterzijde van de koelercarbonateur niet omdat anders CO
U heeft het ventiel alleen nodig bij het reinigen van de koelercarbonateur.
Na het tappen van koolzuurhoudend water loopt de kraan,
afhankelijk van het systeem, ca. 1 seconde door; de
indicator in de handgreep brandt blauw.
Wanneer de Blue®-handgreep rood knippert en E4 of E6
op het display wordt weergegeven, moeten kraan en
koeler-carbonateur als volgt met elkaar worden
gesynchroniseerd, zie afb. [14]:
• Druk de knoppen en gelijktijdig in en houd ze ingedrukt
tot SE in het display knippert.
• Houd de knop ingedrukt tot SE stopt met knipperen.
• Laat de knop los, C- knippert op het display.
• Druk de knop U of herhaaldelijk in tot H- op het display
knippert.
• Houd de knop ingedrukt tot H- stopt met knipperen.
• De synchronisatie van de Blue
HC wordt op het display weergegeven en de Blue
handgreep brandt rood.
• Zodra de Blue
volledig openen door de Blue
• Zodra de Blue
kraan sluiten door de Blue
knippert in het display.
• Bevestig de instelling door langer op de knop te drukken,
HC verschijnt.
• Knop loslaten.
®
handgreep groen brandt, moet u de kraan
®
-handgreep kort groen knippert,, moet u de
ontsnapt, zie afb. [9].
2
®
-handgreep wordt gestart,
®
-handgreep te draaien.
®
-handgreep te draaien, HC
®
-
De restcapaciteit van het filter wordt weergegeven.
Ingebruikname
Besturing, zieuitvouwbaar blad II, afb. [14].
De knoppen hebben de volgende functies:
Restcapaciteit van het filter terugzetten na vervanging van
het filterpatroon
U Filterformaat kiezen
Instellen van de carbonaathardheid
Weergaven op het display, zie afb. [14].
Wanneer het filter niet in gebruik is, wordt de restcapaciteit van
het filter in procenten weergegeven.
Stel de temperatuur van het gekoelde, gecarboniseerde
water in op de koeler-carbonateur, zie afb.[15].
Filterformaat instellen, zie afb. [14] en [16].
Knop U filterformaat kiezen:
• Druk de knop U in en houd deze ingedrukt tot de vooraf
ingestelde waarde (bv. F1) in het display knippert
• Knop U indrukken tot het gewenste filterformaat verschijnt:
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4:40 404 001
- F5:40 430 001
- F6:40 412 001
- F7: 40 691 001 (magnesium)
- F8: 40 547 001 (actieve kool)
• Knop U indrukken en ingedrukt houden tot de
geselecteerde waarde niet meer knippert.
• Laat knop U los:
De restcapaciteit van het filter wordt weer weergegeven.
17
Aanwijzing: De verschillende filterpatronen kunnen via
www.grohe.com worden besteld.
Stel de carbonaathardheid in op de filterkop, zie afb. [16].
Uw waterbedrijf kan informatie verschaffen over de
carbonaathardheid van het water.
Pas de carbonaathardheid op de bypassinstelling van de
filterkop aan lokale waarden aan, zie tabelkolom A op
uitvouwbaar blad III.
Carbonaathardheid op koeler-carbonateur instellen,
zie tabelkolom B op uitvouwbaar blad III en afb. [14].
Knop instellen van de carbonaathardheid:
• Druk de knop in en houd deze ingedrukt tot de vooraf
ingestelde waarde (bv. C3) in het display knippert
• Druk de knop in en kies de juiste waarde:
- C4: Carbonaathardheid
- Instelling af fabriek:
C3: Carbonaathardheid 10–24 (bypass 2)
≤9 (bypass 3)
- C2: Carbonaathardheid 25–29 (bypass 1)
- C1: Carbonaathardheid
• Druk de knop in en houd deze ingedrukt tot de
geselecteerde waarde niet meer knippert.
• Laat de knop los.
De restcapaciteit van het filter wordt weer weergegeven.
Het litervermogen van de filterpatroon hangt af van de
ingestelde hardheid van het water en het formaat van de
filterpatroon, zie tabel uitvouwbaar blad III.
Af fabriek is de koeler-carbonateur ingesteld voor gebruik met
een 600 liter filterpatroon (bestelnr.: 40 404 001).
≥30 (bypass 0)
Bij gebruik van andere filterpatronen moet de koeler-carbonateur
daarop worden afgestemd.
De kraan met koeler-carbonateur is nu geïnstalleerd en klaar
voor gebruik.
Onderhoud
De restcapaciteit van het filter na vervanging van het
filterpatroon terugzetten, zie uitvouwbaar blad II, afb. [14].
Knop Filtervervanging-reset:
• Druk de knop in en houd deze ingedrukt tot rF in het
display knippert.
• Knop loslaten, en opnieuw indrukken tot rF niet meer
knippert.
• Knop loslaten.
Restcapaciteit van het filter wordt teruggezet en weergegeven.
Fabrieksinstellingen opnieuw instellen, zie afb. [14].
Knoppen U Fabrieksinstellingen opnieuw instellen:
• Druk de knoppen U gelijktijdig in en houd ze ingedrukt
tot PA op het display begint te knipperen.
• Knoppen U loslaten.
De restcapaciteit van het filter wordt weergegeven.
Attentie!
Gevaar voor schade!
Schakel bij onderhoudswerkzaamheden aan de
installatie altijd eerst de voeding en de CO
uit! Daarna kan de stekkeraansluiting worden
losgekoppeld, zie uitvouwbaar blad II, afb. [6] en [7].
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang ze indien nodig.
Montage in omgekeerde volgorde.
-toevoer
2
De koeler-carbonateur reinigen
De koeler-carbonateur moet om hygiënische redenen
eenmaal per jaar worden gereinigd. Voer de reiniging
uit alvorens de filterpatroon te vervangen, zodat de
reservefilterpatroon niet verontreinigd raakt.
Aanwijzing: De reinigingsset (bestelnr.: 40 434 001) en de
bijhorende adapter (bestelnr.: 40 694 000 of 40 699 000)
kunnen via www.grohe.com worden besteld.
Service
Kijk voor het verhelpen van problemen in de tabel Storing/
Oorzaak/Oplossing.
Als EE knippert of als het probleem niet kan worden
verholpen, schakel dan de voeding van dekoeler-carbonateur
uit. Noteer het serienummer van de koeler-carbonateur dat
u vindt aan de achterzijde van het apparaat en neem contact
op met de GROHE-klantenservice of stuur een e-mail naar
de service-hotline van de firma GROHE via
Milieu en recycling
Verbruikte filterpatronen kunnen zonder risico via het huisvuil
worden afgevoerd.
De bijbehorende CO
-fles mag niet worden teruggezonden. De fles moet
De CO
2
aan het eind van zijn gebruiksduur volgens de plaatselijke
geldende verordeningen worden verwijderd.
Aanwijzing: EenCO
kan via www.grohe.com worden besteld.
De koeler-carbonateur is een huishoudelijk apparaat waarvoor
in veel landen inzamelingseisen gelden. In die landen neemt
GROHE deel aan de geldende inzamelingssystemen.
Apparaten voorzien van dit pictogram horen niet
thuis in het restafval, maar moeten volgens de
nationale voorschriften gescheiden worden
ingeleverd.
-fles kan ter plaatse worden hervuld.
2
-fles van 2kg (bestelnr.: 40 423 000)
2
TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
®
De GROHE Blue
alleen door de GROHE-klantenservice worden gerepareerd.
Chilled & Sparkling koeler-carbonateur mag
StoringOorzaakOplossing
Water stroomt niet• Watertoevoer onderbroken- Afsluitkleppen openen
- Onderbreek de voeding, wacht 30 seconden en
sluit deze opnieuw aan
-fles niet open of leeg- Ventiel van de CO2--fles helemaal opendraaien of
•CO
2
de fles vervangen
18
S
Användningsområde
GROHE Blue® carbonator är konstruerad för privat bruk och
inte för användning på företag.
Carbonatorn arbetar med miljövänlig kylvätska.
Säkerhetsinformation
Denna apparat ska inte användas av personer
(inklusive barn) som har nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap.
Barn måste hållas under uppsikt och förhindras att
leka med apparaten.
Undvik fara pga skadade
spänningsförsörjningskablar. Om elkabeln är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren eller kundservice
eller en liknande kvalificerad person.
(koldioxid) är en gas och får inte andas in –
CO
2
kvävningsrisk. Endast CO
får användas. När dessa används måste
rumsstorleken vara min. 13 m
CO
-flaskan står under tryck. Den får endast
2
användas i upprättstående läge och måste säkras så
den inte kan välta.
Drift är endast tillåten tillsammans med den bifogade
adaptern med tryckindikator.
• Den bifogade elkontakten (kontakt typ EF) är endast
avsedd för användning med Schuko-uttag (CEE 7/4).
• Anläggningen får inte transporteras med CO
ansluten.
• Underhåll på och reparation av CO
egenmäktigt.
• Carbonatorn och kontakten får inte direkt eller indirekt sprutas av med vatten vid rengöring.
• Carbonatorn måste vara ansluten till en permanent
spänningsförsörjning.
• Carbonatorn samt CO
skyddas mot mekaniska skador samt mot värme och direkt
solsken på monteringsplatsen.
Montera inte i närheten av värmekällor eller öppen eld.
-flaskan och filtersystemet måste
2
• Carbonatorn måste placeras upprättstående.
• Carbonatorn får inte öppnas.
• Installationen av blandare och carbonator med filterpatron
får endast genomföras i frostfria utrymmen.
• Carbonatorn är endast lämplig för användning i stängda
utrymmen.
• Du måste se till att ventilationen är tillräcklig. Sätt in ett
ventilationsgaller i underskåpets sockel vid behov.
• Använd endast original reservdelar och tillbehör.
Användningen av andra delar medför att garantin samt CEmärkningen inte längre gäller och kan leda till personskador.
-flaskor upp till max. 2 kg
2
2
.
-flaskan
2
-flaskan får inte ske
2
Tekniska data
Elektriska data carbonator:
• Anslutning: Vägguttag med skyddsledare,
säkrad med en 10 A säkring
• Spänningsförsörjning: 230 V AC/50 Hz
• Max. effektupptagning: 270 W
• Skyddstyp: IP21
• Relativ luftfuktighet:max. 75%
• Kylmedel:0,065 kg–R134a
• Säkerhetsfrånkoppling pump:ca. 4:30 min
Sanitärtekniska data:
• Innehåll kylt vatten i carbonator: 1,4 l
• Systemtryck:max. 0,6 MPa
• Genomflöde vid 0,3 MPa flödestryckca. 2 l/min
• Omgivningstemperatur:4–32 °C
• Temperatur
– vattentillopp carbonator:max. 20 °C
– temperatur på kylt vatten: ca. 5–10 °C
Kontrollen av den elektromagnetiska känsligheten
(störkontroll) genomfördes med mätspänningen och
mätströmmen.
Godkännande och konformitet
Denna produkt motsvarar kraven för aktuella
EU-riktlinjer.
Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elinstallation
Elinstallationen får endast utföras av en
fackkunnig elinstallatör! Observera föreskrifterna
enligt IEC 60364-7-701 (motsv. VDE 0100 Teil 701)
och alla nationella och lokala föreskrifter!
Installation
Observera monteringsmåtten på utvikningssida I.
Ställ upp carbonatorn, se fig. [1].
Kylvätska kan hamna i ledningarna vid transport/
uppställning av carbonatorn. Carbonatorn får först
kopplas in efter en vilotid på 24 timmar, för att
säkerställa att kylvätskan har runnit tillbaka.
Ansluta carborator och filterpatronens, se utvikningssida I,
fig. [2] till [4].
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och
kontrollera att anslutningarna är täta, se utvikningssida II,
fig. [5].
19
Ansluta kontaktanslutningen mellan blandaren och
carboratorn, se fig. [6].
Ansluta spänningsförsörjningen via elkontakten, se fig. [7].
Indikeringen på displayen lyser upp och filtrets restkapacitet
visas i procent.
Ansluta CO
Tryck inte på ventilen på baksidan av carbonatorn
eftersom annars CO
-flaskan, se fig. [8] till [13].
2
slipper ut, se fig. [9].
2
Ventilen är endast avsedd för rengöring av carbonatorn.
Blandaren har en systemspecifik efterrinningstid på
ca 1 sekund efter varje tappning av kolsyrat vatten,
indikeringen i greppet lyser blått.
®
När Blue
i displayen, måste blandaren och carbonatorn
synkroniseras enligt följande, se fig. [14]:
• Tryck knapparna och samtidigt och håll dem tryckta tills
-greppet blinkar rött och E4 eller E6 visas
SE blinkar i displayen.
• Tryck knappen tills SE slutar blinka.
• Släpp knappen , C- blinkar i displayen.
• Tryck knappen U eller ofta tills H- blinkar i displayen.
• Tryck knappen tills H- slutar blinka.
®
-greppsynkroniseringen startar, HC visas i displayen
• Blue
• När Blue®-greppet lyser grönt, öppna blandaren helt genom
• När Blue®-greppet blinkar grönt kort, stäng blandaren
• Bekräfta inställningen genom att trycka långt på knappen ,
®
och Blue
att vrida Blue
-greppet lyser rött.
®
-greppet.
genom att vrida Blue
HC visas.
®
-greppet, HC blinkar i displayen.
• Släpp knappen .
Filtrets restkapacitet visas.
Idrifttagning
Styrning, se utvikningssida II, fig. [14].
Knapparna har följande funktioner:
Filterbyte-reset
U Välja filterstorlek
Karbonathårdhetens inställning
Indikeringar på displayen, se fig. [14].
I viloläget visas filtrets restkapacitet i procent.
Ställa in temperaturen på det kylda, karboniserade vattnet
på carbonatorn, se fig.[15].
Ställa in filterstorleken, se fig. [14] och [16].
Välja filterstorlek med knappen U:
• Tryck knappen U och håll den tryckt tills förinställt värde
(t.ex. F1) blinkar i displayen
• Klicka på knappen U tills önskad filterstorlek visas:
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4:40 404 001
- F5:40 430 001
- F6:40 412 001
- F7: 40 691 001 (magnesium)
- F8: 40 547 001 (aktivt kol)
• Tryck knappen U och håll den tryckt tills valt värde inte
blinkar.
• Släpp knappen U:
Filtrets restkapacitet visas igen.
Anvisning: De olika filterpatronerna kan beställas på
www.grohe.com.
Ställa in karbonathårdheten på filterhuvudet, se fig. [16].
Den lokala vattenleverantören kan svara på frågor om
karbonathårdheten.
Ställ in karbonathårdheten på filterhuvudets bypassinställning
så att den passar den lokala situationen, se tabellkolumn A på
utvikningssida III.
Ställa in karbonathårdheten på carbonatorn, se
tabellkolumn B på utvikningssida III och fig. [14].
Knapp karbonathårdhetens inställning:
• Tryck knappen och håll den tryckt tills förinställt värde
(t.ex. C3) blinkar i displayen
Vid underhållsarbeten på anläggningen måste alltid
först spänningsförsörjningen och CO
kopplas från! Därefter kan kontakten dras ur, se
utvikningssida II, fig. [6] och [7].
Kontrollera och rengör alla delar och byt dem vid behov.
Monteringen sker i omvänd ordning.
-tillförseln
2
20
Rengöra carboratorn
Carbonatorn måste rengöras en gång per år av hygieniska
skäl. Rengöringen måste genomföras före filterpatronbytet,
så att reservfilterpatronen inte förorenas.
Anvisning: Rengöringssatsen (best.- nr.: 40 434 001) och
tillhörande adapter (best.- nr.: 40 694 000 eller 40 699 000)
kan beställas på www.grohe.com.
Service
Beakta tabellen Störning / orsak / åtgärd för att åtgärda
problem.
När EE blinkar eller problemet inte kan åtgärdas, koppla från
spänningeförsörjningen för carboratorn. Skriv av carbonatorns
serienummer på apparatens baksida och kontakta kundservice
eller skicka ett epostmeddelande till GROHE servicehotline
Miljö och återvinning
Förbrukade filterpatroner kan avfallshanteras som brännbart
avfall utan risk.
Den bifogade CO
-flaskan får inte skickas tillbaka. Efter användningen
CO
2
måste den sluthanteras lokalt, enligt lokala bestämmelser.
Anvisning: En 2 kgCO
beställas på www.grohe.com.
Carbonatorn är en elektrisk apparat som det i många länder
finns lagliga skyldigheter för. GROHE åberopar motsvarande
återvinningssystem i de aktuella länderna.
-flaskan kan återfyllas lokalt.
2
-flaska (best.-nr: 40 423 000) kan
2
Apparater med denna märkning hör inte hemma
bland hushållsavfallet, utan måste sluthanteras
separat enligt gällande lands föreskrifter.
på TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
®
GROHE Blue
repareras av GROHE kundservice.
Chilled & Sparkling carbonator får endast
StörningOrsakÅtgärd
Vattnet rinner inte ut• Avbrott i vattentillförseln- Öppna avstängningsventilerna
- Koppla från spänningsförsörjningen, vänta
i 30 sekunder och koppla in igen
• För lång tappningstid
• Blandaren och carbonatorn är inte
-Stäng Blue
- Anslut kontakten
®
-greppet
anslutna till varandra
• Kontakt defekt
• Blandaren och carbonatorn är inte
- Kontakta GROHE kundservice
- Synkronisera båda, se kapitel Installation
synkroniserade
rött, E4 i displayen
Filtrerat vatten saknas,
®
Blue
-greppet blinkar
• Carboratorn har en felfunktion- Koppla från spänningsförsörjningen, vänta
i 30 sekunder och koppla in igen
rött, E5 i displayen
Filtrerat vatten saknas,
®
Blue
-greppet blinkar
• Värdena stämmer inte överens- Synkronisera båda, se kapitel Installation
rött, E6 i displayen
®
-greppet blinkar
Blue
rött, E7 i displayen
®
Blue
-greppet blinkar
• Carboratorn har en felfunktion- Koppla från spänningsförsörjningen, vänta
i 30 sekunder och koppla in igen
• Filterkapaciteten är överskriden- Byt filterpatronen omedelbart
orange, E8 i displayen
E9 i displayen växelvis
med HI i displayen
• Carboratorn är överhettad
- Stäng Blue
reducera omgivningstemperaturen till max. 32 °C
®
-greppet, säkerställ ventilation och
- Koppla från spänningsförsörjningen, vänta
i 30 sekunder och koppla in igen
Ingen kolsyra i läget
Medium och Sparkling
-flaskan inte öppen eller tom- Öppna ventilen på CO2-flaskan helt eller byt flaskan
•CO
2
21
DK
Anvendelsesområde
GROHE Blue® køler-karbonator er beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssig brug.
Køler-karbonatoren arbejder med miljøvenlig kølevæske.
Sikkerhedsinformationer
Dette apparat må ikke benyttes af personer
(herunder børn) med begrænset fysisk, sensorisk
eller mental funktion eller manglende erfaring
og kendskab.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Undgå skader som følge af beskadigede
spændingsforsyningsledninger. Et beskadiget
strømkabel skal udskiftes af producenten, dennes
kundeservice eller en person med tilsvarende
kvalifikationer.
Det medfølgende netstik (stiktype EF) er udelukkende
egnet til sikkerhedsstikdåser (CEE 7/4).
(kuldioxid) er en gas og må ikke indåndes, der
CO
2
er risiko for kvælning. Der må kun anvendes
-flasker på op til maks. 2 kg. Hvor de anvendes,
CO
2
skal det frie grundareal være mindst 13 m
CO
flasken står under tryk. Den må kun anvendes
2
-
stående, og skal være sikret mod at vælte.
Driften er kun tilladt sammen med vedlagte adapter
med en trykviser.
• Det medfølgende netstik (stiktype EF) er udelukkende egnet
til sikkerhedsstikdåser (CEE 7/4).
• Anlægget må ikke transporteres med en tilsluttet CO
•CO
-flasken må ikke vedligeholdes eller repareres egen-
2
mægtigt.
• Køler-karbonatoren samt stikket må ikke sprøjtes direkte
eller indirekte med vand under rengøringen.
• Køler-karbonatoren skal være tilsluttet en permanent
strømforsyning.
• Køler-karbonatoren samt CO
på opstillingsstedet beskyttes mod mekaniske skader samt
mod varme og direkte sollys.
Må ikke monteres i nærheden af varmekilder eller åben ild.
-flasken og filtersystemet skal
2
• Køler-karbonatoren skal placeres opretstående.
• Køler-karbonatoren må ikke åbnes.
• Armatur og køler-karbonator med filterpatron må kun
installeres i frostsikre rum.
• Køler-karbonatoren er kun egnet til brug i lukkede rum.
• Der skal sørges for tilstrækkelig udluftning. Sæt evt. et gitter
ind i hullet i underskabet.
• Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele. Anvendes
der andre dele, er garantien og CE-mærkningen ikke længere
gældende. Det kan desuden medføre tilskadekomst.
2
.
-flaske.
2
Tekniske data
Elektriske data køler-karbonator:
• Tilslutning: Vægstikdåse med jordledning,
• Spændingsforsyning: 230 V AC / 50 Hz
• Maks. Effektforbrug: 270 W
• Beskyttelsesart: IP21
• Relativ luftfugtighed:maks. 75%
• Kølemiddel:0,065 kg–R134a
• Sikkerhedsfrakobling af pumpe:ca. 4:30 min
sikret med en 10 A sikring
Sanitærtekniske data:
• Indhold af kølet vand i køler-karbonatoren: 1,4 l
• Systemdriftstryk:maks. 0,6 MPa
• Gennemstrømning ved 0,3 MPa strømningstryk ca. 2 l/min.
• Omgivelsestemperatur:4–32 °C
• Temperatur
– Vandtilgang køler-karbonator: max. 20 °C
– Det kølede vands temperatur: ca. 5–10 °C
• Lydtryksniveau LpA (fritstående): 50 ± 4 dB
• Indstilleligt bypass, fabriksindstilling: 2
• Filterkapacitet ved bypass-indstilling 2
(karbonathårdhed 10–24 °KH):maks. 600 liter
• Vandtilslutning
– Køler-karbonator: koldt – blå
svarer til maks. 12 måneder
Elektriske testdata
• Software-klasse:A
• Forureningsgrad:2
• Dimensioneret stødspænding:2.500 V
Den elektromagnetiske kompatibilitetstest (emissionstest)
er gennemført med mærkespænding og mærkestrøm.
Godkendelse og overensstemmelse
Dette produkt opfylder alle krav i de respektive
EU-direktiver.
Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende
adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica, Tyskland
Elinstallation
Den elektriske installation må kun foretages
af en autoriseret elinstallatør! Dette arbejde skal
udføres i overensstemmelse med forskrifterne
efter IEC 60364-7-701 (svarende til VDE 0100
del 701) samt alle nationale og lokale forskrifter!
Installation
Montagemålene på foldeside I skal overholdes.
Stil køler-karbonatoren op, se ill. [1].
Under køler-karbonatorens transport / opstilling kan
der være løbet kølevæske ud i ledningerne. For at sikre
at kølevæsken er løbet tilbage, må køler-karbonatoren
først tages i brug efter en hviletid på 24 timer.
Tilslutning af køler-karbonator og filterpatronens, se
foldeside I, ill. [2] til [4].
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen og kontrollér,
om tilslutningerne er tætte, se foldeside II, ill. [5].
22
Etabler stikforbindelse mellem armatur og kølerkarbonator, se ill. [6].
Etabler strømtilførsel via netstik, se ill. [7].
Displayet lyser, og filterets resterende kapacitet vises i procent.
Tilslut CO
Ventilen på bagsiden af køler-karbonatoren må ikke
aktiveres, da det vil medføre CO
Der er kun brug for denne ventil i forbindelse med rengøring
-flasken, se ill. [8] til [13].
2
-udslip, se ill. [9].
2
af køler-karbonatoren.
Systemet er indrettet til, at armaturet løber i ca. 1 sekund
efter hver tapning af kulsyreholdigt vand, og visningen
på grebet lyser blåt.
Hvis Blue
E6, skal armatur og køler-karbonator synkroniseres som
følger, se ill. [14]:
• Tryk på tasterne og samtidigt, og hold dem nede, til SE
• Tryk på tasten , indtil SE holder op med at blinke.
• Tasten slippes, og C- blinker på displayet.
• Tryk på tasten U eller flere gange, indtil H- blinker
• Tryk på tasten , indtil H- holder op med at blinke
• Synkroniseringen af Blue
• Når Blue
• Så snart Blue
• Bekræft indstillingen ved at trykke længere på tasten ;
• Slip tasten .
®
-grebet blinker rødt, og displayet viser E4 eller
blinker på displayet.
på displayet
®
-grebet startes, HC vises
®
på displayet, og Blue
-
®
grebet lyser grønt, åbnes der helt for armaturet
ved at dreje Blue
der for armaturet ved at dreje Blue
-grebet lyser rødt.
®
-grebet helt mod højre.
®
-grebet kortvarigt blinker grønt, lukkes
®
-grebet, og HC blinker
på displayet.
HC vises på displayet.
Den resterende filterkapacitet vises.
Ibrugtagning
Styring, se foldeside II, ill. [14].
Tasterne har følgende funktioner:
reset ved filterudskiftning
U Vælg filterstørrelse
Indstilling af karbonathårdhed
Billeder på displayet, se ill. [14].
I standby vises filterets resterende kapacitet i procent.
Indstil temperaturen på det kølede, carboniserede vand på
køler-karbonatoren, se ill. [15].
Indstil filterstørrelsen, se ill. [14] og [16].
Tast U Valg af filterstørrelse:
• Tryk på tasten U, og hold den nede, til den valgte værdi
(f.eks. F1) blinker på displayet
• Tryk på tasten U, indtil den ønskede filterstørrelse vises.
- F1: 40 404 000
- F2: 40 430 000
- F3: 40 412 000
- F4:40 404 001
- F5:40 430 001
- F6:40 412 001
- F7: 40 691 001 (magnesium)
- F8: 40 547 001 (aktivt kul)
• Tryk på tasten U, og hold den nede, til den valgte værdi ikke
længere blinker.
• Slip tasten U:
Den resterende filterkapacitet vises igen.
Bemærk: De forskellige filterpatroner kan bestilles
på www.grohe.com.
Indstil karbonathårdheden på filterhovedet, se ill. [16].
Oplysninger om karbonathårdheden fås hos det lokale
vandforsyningsselskab.
Indstilling af karbonethårdhed på filterhovedets bypass-indstilling
efter lokale forhold, se tabelkolonne A på foldesiden III.
Indstil carbonethårdhed på køler-karbonatoren, se spalten B
i tabellen på foldeside III og ill. [14].
Tast Indstilling af karbonathårdhed:
• Tryk på tasten , og hold den nede, til den valgte værdi
(f.eks. C3) blinker på displayet
• Tryk på , og hold den nede, til den valgte værdi ikke
længere blinker.
• Slip .
≤ 9 (bypass 3)
≥ 30 (bypass 0)
Den resterende filterkapacitet vises igen.
Filterpatronens literydelse varierer efter den indstillede
vandhårdhed og patronens størrelse, se tabellen på foldeside III.
Fra fabrikken er køler-karbonatoren indstillet til drift med en
600 liters filterpatron (bestillingsnummer: 40 404 001).
Hvis der benyttes en anden filterpatron, skal kølerkarbonatoren indstilles til det.
Armaturet med køler-karbonatoren er nu færdiginstalleret
og klar til brug.
Vedligeholdelse
Nulstil filterets restkapacitet efter udskiftning
af filterpatronen, se foldeside II, ill. [14].
Tast Reset ved filterudskiftning:
• Tryk på tasten , og hold den nede, indtil rF blinker
på displayet
• Slip tasten og tryk igen, indtil rF ikke længere blinker.
• Slip tasten .
Resterende filterkapacitet tilbagestilles og vises.
Gendan fabriksindstillingerne, se ill. [14].
Tasterne U Gendan fabriksindstillingerne:
• Tryk på tasterne U samtidigt, og hold dem nede,
til PA begynder at blinke på displayet.
• Slip tasterne U.
Den resterende filterkapacitet vises.
Vigtigt!
Risiko for skader!
I forbindelse med vedligeholdelsesarbejder på
anlægget skal spændingsforsyningen og CO
tilførslen afbrydes! Derefter kan stikforbindelsen
afbrydes, se foldeside II, ill. [6] og [7].
Alle dele testes og renses og kan eventuelt udskiftes.
Monteres i omvendt rækkefølge.
-
2
23
Rengør køler-karbonatoren
Køler-karbonatoren skal af hensyn til hygiejnen renses
én gang om året. Rengøringen skal ske, før filterpatronen
udskiftes, for at den nye filterpatron ikke skal blive forurenet.
Bemærk: Rengøringssættet (best.nr.: 40 434 001) og den
tilhørende adapter (best.nr.: 40 694 000 eller 40 699 000)
kan bestilles på www.grohe.com.
Service
Vedrørende problemer henvises til tabellen Fejl / Årsag /
Afhjælpning.
Hvis EE blinker, eller problemet ikke kan afhjælpes,
afbrydes strømforsyningen til køler-karbonatoren. Skriv kølerkarbonatorens serienummer op fra apparatets bagside,
og kontakt en autoriseret installatør, eller skriv
en mail til GROHE service hotline på adressen
TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
®
GROHE Blue
Chilled & Sparkling køler-karbonatoren må kun
Miljø og genbrug
Brugte filterpatroner kan uden risiko bortskaffes sammen med
almindeligt affald.
Den vedlagte CO
-flasken må ikke sendes tilbage. Når den er udtjent, skal
CO
2
den bortskaffes i overensstemmelse med de lokale forskrifter.
Bemærk: En 2 kg CO
bestilles under www.grohe.com.
Køler-karbonatoren er et elektrisk apparat, for hvilket der
gælder særlige returnerings- og tilbagetagningsforskrifter
i mange lande. GROHE deltager i passende
tilbagetagningssystemer i alle relevante lande.
-flaske kan genfyldes lokalt.
2
-flaske (best.- nr.: 40 423 000) kan
2
Apparater med denne betegnelse må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt affald, men
skal bortskaffes separat i henhold til de nationale
forskrifter.
repareres af GROHE kundeservice.
FejlÅrsagAfhjælpning
Vandet løber ikke• Vandtilførslen er afbrudt- Åbn spærreventilerne
- Afbryd spændingsforsyningen, vent 30 sekunder,
og tilslut igen
• Overskridelse af tappetiden
• Armaturet og køler-karbonatoren er ikke
forbundet
• Stikforbindelsen er defekt
• Armatur og køler-karbonatoren er ikke
synkroniseret
-Drej Blue
- Genetabler stikforbindelsen
- Kontakt GROHE kundeservice
- Synkroniser armatur og køler, se kapitlet
• Fejlfunktion i køler-karbonatoren- Afbryd spændingsforsyningen, vent 30 sekunder,
• Værdiområdet er forkert- Synkroniser armatur og køler, se kapitlet
• Fejlfunktion i køler-karbonatoren- Afbryd spændingsforsyningen, vent 30 sekunder,
®
-grebet til
Installation
og tilslut igen
Installation
og tilslut igen
• Filterkapaciteten er overskredet- Udskift straks filterpatronen
• Køler-karbonatoren er overophedet
- Luk Blue
- Afbryd spændingsforsyningen, vent 30 sekunder,
-flasken er ikke åben eller er tom- Åbn helt for ventilen på CO2-flasken, eller udskift
•CO
2
®
omgivelsestemperaturen til maks. 32 °C
-grebet, sørg for ventilation, og nedbring
og tilslut igen
flasken
24
N
Bruksområde
GROHE Blue® kjølerkarbonator er konstruert til privat, ikkekommersiell bruk.
Kjølerkarbonatoren bruker miljøvennlig kjølevæske.
Sikkerhetsinformasjon
Dette produktet er ikke tiltenkt å brukes av personer
(inklusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evnet samt manglende erfaring
og kunnskap.
Barn må holdes under tilsyn slik at det er sikret
at de ikke leker med produktet.
Skadede spenningstilførselskabler representerer fare
og må unngås. Ved skader må strømkabelen skiftes
ut av produsenten, produsentens kundeservice eller
av tilsvarende kvalifisert fagpersonell.
(karbondioksid) er en gass og må ikke
CO
2
innåndes, da det medfører kvelningsfare. Det må kun brukes CO
slike må den ledige grunnflaten være minst 13 m
CO2-flasken står under trykk. De må kun brukes når
de står oppreist, og de må sikres mot å velte.
Det er kun tillatt å bruke disse sammen med den
medfølgende adapteren med trykkindikator.
• Det medfølgende nettstøpslet (plugg type EF) er uteluk-kende egnet til bruk med jordet stikkontakt (CEE 7/4).Anlegget skal ikke transporteres med tilkoblet CO
•Det er ikke tillatt å vedlikeholde eller reparere CO
på egen hånd.
•Sprøyt ikke direkte eller indirekte med vann på kjølerkarbo-
natoren og støpselet ved rengjøring.
• Kjølerkarbonatoren må være koblet til en permanent
spenningsforsyning.
• Kjølerkarbonatoren, CO
beskyttet mot mekaniske skader, varme og direkte sollys
på monteringsstedet.
Ikke monter enhetene i nærheten av varmekilder eller åpen ild.
• Kjølerkarbonatoren må posisjoneres oppreist.
• Kjølerkarbonatoren må ikke åpnes.
• Armatur og kjølerkarbonator med filterpatron må kun
installeres i frostsikre rom.
• Kjølerkarbonatoren er utelukkende egnet for bruk
i lukkede rom.
• Det må sikres tilstrekkelig ventilasjon. Sett eventuelt
et ventilasjonsgitter i dekselet til underskapet.
• Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Bruk av
andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket
blir ugyldig, og kan føre til personskader.
-flasker på maks. 2 kg. Ved bruk av
2
-flaske.
2
-flasken
2
-flasken og filtersystemet må være
2
.
2
Tekniske data
Elektriske data Kjølerkarbonator:
• Tilkobling: Veggkontakt med beskyttelsesledning,
sikret med en 10 A-sikring.
• Spenningsforsyning: 230 VAC / 50 Hz
• Maks. effektopptak: 270 W
• Kapslingsgrad: IP21
• Relativ luftfuktighet:maks. 75 %
• Kjølemiddel:0,065 kg–R134a
• Sikkerhetsutkobling pumpe:ca. 4.30 min
Sanitærtekniske data:
• Innhold kjølt vann i kjølerkarbonatoren: 1,4 l
• Systemdriftstrykk:maks. 0,6 MPa
• Gjennomstrømning ved 0,3 MPa strømningstrykk ca. 2 l/min
• Omgivelsestemperatur:4–32 °C
• Temperatur
– Vanninntak kjølerkarbonator: maks. 20 °C
– Temperatur på avkjølt vann: ca. 5–10 °C
• Lydtrykknivå L
• Innstillbar bypass, fabrikkinnstilling: 2
• Filterkapasitet ved bypass i stilling 2
(Karbonathardhet 10–24 °KH):maks. 600 liter
• Vanntilkobling
A (frittstående): 50 ± 4 dB
p
tilsvarer maks. 12 måneder
– Kjølerkarbonator: kaldt–blå
Elektriske kontrolldata
• Programvareklasse: A
• Forurensningsklasse:2
• Tillatt støtspenning:2500 V
Kontrollen med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet
(støyutslippskontroll) er utført med merkespenning
og merkestrøm.
Godkjenning og samsvar
Dette produktet er i samsvar med kravene
i de respektive EU-direktivene.
Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elektroinstallering
Elektroinstallering må kun utføres av godkjent
elektroinstallatør. Forskriftene i henhold til
IEC 60364-7-701 (tilsv. VDE 0100 del 701) samt alle
nasjonale og lokale forskrifter må overholdes!
Installasjon
Se monteringsmål på utbrettside I.
Stille opp kjølerkarbonator, se bilde [1].
Kjølevæske kan være rent ut i ledningene under
transport/oppstilling av kjølerkarbonatoren.
For å sikre at kjølevæsken renner tilbake må ikke
kjølerkarbonatoren slås på før det har gått 24 timer.
Koble til kjølerkarbonator og filterpatronen, se
utbrettside I, fig. [2] til [4].
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller
at koblingene er tette, se utbrettside II, fig. [5].
25
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.