31 299
33 249
GROHE Blue® Pure Starter Kit
D |
.......11 |
I |
.....135 |
N |
.....259 |
GR |
.....1337 |
TR |
.....4917 |
BG |
.....2161 |
RO |
.....2573 |
|
.......24 |
|
.....16 |
|
.....2810 |
|
.....4014 |
|
.....5218 |
|
.....2264 |
|
.....726 |
GB |
NL |
FIN |
CZ |
SK |
EST |
CN |
|||||||
F |
.......37 |
S |
.....197 |
PL |
.....311 |
H |
.....1543 |
SLO |
.....5519 |
LV |
.....2367 |
RUS |
27 |
|
|
|
|
|
|
UA |
.....79 |
||||||
E |
.....104 |
DK |
.....228 |
UAE |
.....3412 |
P |
.....4616 |
HR |
.....2058 |
LT |
.....7024 |
RUS |
.....82 |
<![endif]>GROHE Blue® Pure Starter Kit
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.759.231/ÄM 223066/06.12
31 299 |
|
33 249 |
|
|
|
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
I
1 |
max.
45mm max. 60mm
*19 017 |
|
*19 017 |
|
|
13mm |
|
13mm |
2 |
3 |
Ø5
4 |
5 |
3.
2.
1. |
1.
2.
6 |
8 |
1 |
|
|
9 |
|
|
|
m |
|
|
|
m |
10 |
1 |
|
|
9 |
|
|
|
m |
|
|
|
m |
7 |
9 |
11 |
II
D
Anwendungsbereich
Betrieb ist möglich mit:
•Druckspeichern
•Thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern
•Hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern) ist nicht möglich!
Der Filterkopf ist mit einem DIN-DVGW bauartgeprüften Rückflussverhinderer ausgerüstet.
Das Wasserfiltrat ist gemäß EN 1717 in die Kategorie 2 eingestuft.
Sicherheitsinformationen
Gefahr durch beschädigte Netzkabel vermeiden. Bei Beschädigung muss die Steuereinheit vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden.
•Das Filtersystem muss aus hygienischen Gründen vor der ersten Benutzung gespült werden.
•Der Betrieb des Filtersystems ist ausschließlich mit Kaltwasser in Lebensmittelqualität zulässig.
•Der Filterkopf muss nach Ablauf von 5 Jahren ausgetauscht werden.
•Bei der Reinigung Steuereinheit und Stecker nicht direkt oder indirekt mit Wasser abspritzen.
•Die Steuereinheit muss an einer dauerhaften Spannungsversorgung angeschlossen sein.
•Das Filtersystem muss am Einbauort vor mechanischen Beschädigungen sowie vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer montieren.
•Die Installation der Armatur mit Filterkartusche darf nur in frostsicheren Räumen vorgenommen werden.
•Nur Originalersatzund Zubehörteile verwenden. Die Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung.
• |
Umgebungstemperatur: |
4 – 32 |
°C |
• |
Temperatur |
|
|
|
– Warmwassereingang: |
max. 70 |
°C |
|
– empfohlen (Energieeinsparung): |
60 |
°C |
• |
Einstellbarer Bypass, Werkseinstellung: |
30 % |
|
• Filterkapazität bei 40% Bypass |
|
|
|
|
(Karbonathärte 14 - 17 °KH): |
max. 600 Liter |
|
|
entspricht max. 12 Monate |
||
• |
Wasseranschluss: |
kalt - blau |
|
|
|
warm - rot |
Elektrische Prüfdaten
• |
Software-Klasse: |
A |
• |
Verschmutzungsgrad: |
2 |
• |
Bemessungs-Stoßspannung: |
2500 V |
• |
Temperatur der Kugeldruckprüfung: |
100 °C |
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit (Störaussendungsprüfung) wurde mit der Bemessungsspannung und dem Bemessungsstrom durchgeführt.
Zulassung und Konformität
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der entsprechenden EU-Richtlinien.
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgenden Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elektroinstallation
Die Elektroinstallation darf nur von einem Elektro-Fachinstallateur vorgenommen werden! Dabei sind die Vorschriften nach IEC 364-7-701 1984 (entspr. VDE 0100 Teil 701) sowie alle nationalen und örtlichen Vorschriften zu beachten!
Technische Daten
Elektrische Daten: |
|
|
|
• |
Spannungsversorgung: |
100 - 240 V AC / 50/60 Hz |
|
• |
Leistungsaufnahme: |
|
9 W |
• |
Standby-Verlustleistung: |
< 1,0 W |
|
• |
Schutzart |
|
|
|
– Steuereinheit: |
|
IP 68 |
|
– Netzstecker: |
|
IP 40 |
Sanitärtechnische Daten: |
|
|
|
• |
Fließdruck: |
|
|
|
– min. |
0,1 |
MPa |
|
– empfohlen |
0,2 – 0,5 MPa |
|
• |
Betriebsdruck |
|
|
|
– Armatur: |
max. 0,8 |
MPa |
|
– Filterkartusche und Filterkopf: |
0,2 – 0,8 |
MPa |
• |
Prüfdruck der Armatur: |
1,6 |
MPa |
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 0,5 MPaein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kaltund |
|
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden! |
|
• Durchfluss bei 0,3 MPa Fließdruck |
|
– Armatur (Leitungswasser): |
ca. 9 l/min |
– Filterkartusche (GROHE Blue® Wasser): |
ca. 4,5 l/min |
Installation
Maßzeichnungen auf Klappseite I beachten.
Armatur montieren, siehe Klappseite II, Abb. [1] und [2]. Achtung: Das Kabel darf nicht eingeklemmt werden.
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Filterkartusche montieren, siehe Abb. [3] bis [5].
Der Filterkopf lässt sich zur Montage in der Wandhalterung um bis zu 90° nach vorne schwenken.
Geeignete Schrauben und ggf. Dübel verwenden.
Steuereinheit montieren, siehe Abb. [6] und [7].
Achtung: Spannungsversorgung noch nicht herstellen. Armatur anschließen, siehe Abb. [2], [8] bis [10].
Kaltund Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.
Spannungsversorgung über Netzstecker herstellen, siehe Abb. [11].
Die Anzeige im Display leuchtet auf und die Filterrestkapazität wird in Prozent angezeigt.
Bei Erstinbetriebnahme oder wenn die Steckverbindung getrennt wurde, müssen Armatur und Steuereinheit wie folgt miteinander synchronisiert werden:
1
-Die Anzeige im Griff der Armatur leuchtet rot
1.Warten, bis die Anzeige auf grün umschaltet.
2.Griff durch Drehung um 90° voll öffnen.
3.Warten bis grünes Licht kurz unterbrochen wird und der Wasserlauf startet.
4.Griff schließen, die Anzeige leuchtet blau.
Filterkartusche spülen, siehe Klappseite III, Abb. [12]. Griff öffnen und Spülknopf am Filterkopf drücken, um das Filtersystem zu spülen. Den Spülvorgang so lange durchführen bis das aus dem Schlauch austretende Wasser klar und blasenfrei ist (mindestens 2 Liter).
Bedienung / Inbetriebnahme
Hebel öffnen, um kaltes und warmes Leitungswasser zu zapfen, siehe Klappseite III, Abb. [13].
Griff öffnen, um gefiltertes GROHE Blue® Wasser zu entnehmen.
Steuereinheit, siehe Klappseite II, Abb. [11]. Die Tasten dienen folgenden Funktionen:
Filterwechsel-Reset U Filtergrößenauswahl
c Karbonathärteeinstellung
Anzeigen im Display, siehe Klappseite II, Abb. [11]. Im Ruhezustand wird die Filterrestkapazität in Prozent angezeigt.
Anzeige der Filterkapazität im Griff: Blinksignal Bedeutung
Mehr als 10% Filterkapazität
Weniger als 10% Filterkapazität Filterkartusche bestellen
Weniger als 1% Filterkapazität Filterkartusche in Kürze wechseln
Keine Filterkapazität Filterkartusche sofort wechseln
Karbonathärte am Filterkopf einstellen, siehe Abb. [14].
Die Karbonathärte kann beim zuständigen Wasserversorger erfragt werden.
Der Filterkopf lässt sich zur Montage in der Wandhalterung um bis zu 90° nach vorne schwenken.
Karbonathärte an der Bypass-Einstellung des Filterkopfs auf lokale Verhältnisse einstellen, siehe Tabellenspalte A auf Klappseite IV.
Der eingestellte Wert für die Wasserhärte muss zusätzlich in der Steuereinheit eingestellt werden, siehe Kapitel
Inbetriebnahme.
Karbonathärte an der Steuereinheit einstellen, siehe Tabellenspalte B auf Klappseite IV und Abb. [11].
Taste c Karbonathärteeinstellung:
•Taste c einmal betätigen:
Die Anzeige im Display wechselt von der Filterrestkapazität zum aktuell eingestellten Wert für die Karbonathärte.
•Taste c weiter halten:
Nach ca. 3 Sekunden fängt der aktuell eingestellte Wert für die Karbonathärte an zu blinken.
•Taste c innerhalb der nächsten 10 Sekunden loslassen: Der aktuell eingestellte Wert für die Karbonathärte blinkt.
• Taste c tippen und benötigten Wert auswählen:
- C1: |
Karbonathärte |
25 |
- 35 |
(Bypass 20%) |
- C2: |
Karbonathärte |
18 |
- 24 |
(Bypass 30%) |
- Werkseinstellung: |
|
|
|
|
C3: Karbonathärte |
14 |
- 17 |
(Bypass 40%) |
|
- C4: |
Karbonathärte |
12 |
- 13 |
(Bypass 50%) |
- C5: |
Karbonathärte |
10 |
- 11 |
(Bypass 60%) |
- C6: |
Karbonathärte |
7 |
- 9 |
(Bypass 70%) |
•Taste c bei benötigtem Wert für 3 Sekunden halten: Die Anzeige des Wertes wechselt von Blinken auf
Dauerleuchten und der Wert ist eingestellt.
Taste c loslassen:
Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Die Literleistung der Kartusche variiert je nach eingestellter Wasserhärte und Größe der Kartusche, siehe Tabelle Klappseite IV.
Werkseitig ist die Steuereinheit der GROHE Blue® Armatur auf den Betrieb mit der 600 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 404) eingestellt.
Bei Betrieb mit der 3.000 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 412) oder 1.500 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 430) muss die Steuereinheit umgestellt werden.
Filtergröße einstellen, siehe Klappseite II, Abb. [11]. Taste U Filtergrößenauswahl:
•Taste U einmal betätigen:
Die Anzeige im Display wechselt von der Filterrestkapazität zum aktuell eingestellten Wert für die Filtergröße.
•Taste U weiter halten:
Nach ca. 3 Sekunden fängt der aktuell eingestellte Wert für die Filtergröße an zu blinken.
•Taste U innerhalb der nächsten 10 Sekunden loslassen: Der aktuell eingestellte Wert für die Filtergröße blinkt.
•Taste U betätigen und Filtergröße auswählen:
- F1: |
600 |
Liter |
- F2: |
1.500 |
Liter |
- F3: |
3.000 |
Liter |
•Taste U bei benötigtem Wert für 3 Sekunden halten: Die Anzeige des Wertes der Filtergröße wechselt von
Blinken auf Dauerleuchten und die Filtergröße ist eingestellt. Taste U loslassen:
Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Die Armatur ist jetzt fertig installiert und betriebsbereit.
Hinweis: Die unterschiedlichen Filterkartuschen können unter www.grohe.com bestellt werden.
Wartung
Filterrestkapazität nach Wechsel der Filterkartusche zurücksetzen, siehe Klappseite II, Abb. [11].
Taste |
Filterwechsel-Reset: |
|
Die Filterrestkapazität wird angezeigt. |
||
• |
Taste |
betätigen: |
|
Die Anzeige im Display wechselt von der Filterrestkapazität |
|
|
auf rF. |
|
• |
Taste |
weiter halten: |
|
Nach ca. 3 Sekunden fängt rF an zu blinken. |
|
• |
Taste |
innerhalb der nächsten 10 Sekunden loslassen und |
|
wieder betätigen: |
|
|
rF blinkt zuerst und leuchtet dann dauerhaft. |
•Taste loslassen:
Filterrestkapazität wird zurückgesetzt und die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
2
Achtung!
Beschädigungsgefahr!
Bei Wartungsarbeiten an der Anlage ist generell erst die Spannungsversorgung zu unterbrechen! Danach können die Steckverbinder getrennt werden, siehe Klappseite II, Abb. [7].
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
I. Kartusche, siehe Klappseite III, Abb. [15].
Montage in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der Dichtungen achten. Verschraubung einschrauben und fest anziehen.
II. Oberteil, siehe Klappseite III, Abb. [16].
Montage in umgekehrter Reihenfolge. Einbaulage des Anschlags beachten!
III. Mousseur (64 374), siehe Klappseite I.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Service
Zur Beseitigung von Problemen, Tabelle Störung / Ursache / Abhilfe beachten.
Bei Problemen mit der Einstellung an einen Fachinstallateur wenden oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter TechnicalSupport-HQ@grohe.com kontaktieren.
Ersatzteile
siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.
Umwelt und Recycling
Verbrauchte Filterkartuschen werden durch GROHE unter der auf www.grohe.com für das jeweilige Land angegebenen Adresse zurückgenommen. Sie können aber auch gefahrlos über den Restmüll entsorgt werden.
|
|
|
|
|
|
|
|
Störung |
Ursache |
Abhilfe |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Wasser fließt nicht |
• |
Wasserzufuhr unterbrochen |
- |
Absperrventile öffnen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gefiltertes Wasser |
• |
Wasserzufuhr unterbrochen |
- Wasserversorgung zur Armatur herstellen |
|
|
|
fließt nicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anzeige im Griff |
• Armatur und Steuereinheit nicht |
- |
Steckverbinder miteinander verbinden |
|
|
|
leuchtet nicht, im |
|
verbunden |
|
|
|
|
Display blinkt E3 |
• Kabel oder Steckverbinder defekt |
- An den GROHE Kundendienst wenden |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Griff blinkt Orange, im |
• |
Keine Filterkapazität |
- |
Filterkartusche sofort wechseln |
|
|
Display blinkt E8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Im Display blinkt E6 |
• |
Defekt in Steuereinheit |
- |
An den GROHE Kundendienst wenden |
|
|
oder EE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Anzeige im Griff |
• Armatur und Steuereinheit haben keine |
- Beide miteinander synchronisieren, siehe Kapitel |
|
||
|
leuchtet rot |
|
Verbindung |
|
Installation |
|
|
|
|
|
|
||
|
Kontrollleuchten |
• Steuerung wird nicht erkannt |
- Bei eingestecktem Netzstecker Steckverbindung |
|
||
|
blinken nicht/ständig |
|
|
|
lösen, 30 sec. warten und wieder zusammen- |
|
|
|
|
|
|
stecken |
|
|
|
|
|
|
||
|
Anzeige im Griff |
• Armatur und Steuereinheit haben keine |
- Beide miteinander synchronisieren, siehe Kapitel |
|
||
|
leuchtet nicht oder |
|
Verbindung |
|
Installation |
|
|
dauerhaft |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
GB
Application
Can be used in conjunction with:
•Pressurised storage heaters
•Thermally-controlled instantaneous heaters
•Hydraulically-controlled instantaneous heaters
Operation with unpressurised storage heaters (displacement water heaters) is not possible.
The filter head is fitted with a type-tested non-return valve.
The water filtrate is classified as Category 2 according to EN 1717.
Safety notes
Avoid danger due to damaged power cords. In the case of damage, the control unit must be replaced by the manufacturer or his customer service department or an equally qualified person.
•For hygiene reasons, the filter system must be flushed before using for the first time.
•The filter system must always be operated with cold water of foodstuff grade.
•The filter head must be replaced after 5 years.
•The control unit and plug must not be directly or indirectly sprayed with water when cleaning.
•The control unit must be connected to a permanent power supply.
•At the installation location, the filter system must be protected against mechanical damage, heat and direct sunlight.
Do not install near heat sources or an open fire.
•Installation of the fitting with filter cartridge is only permitted in frost-free rooms.
•Use only genuine replacement parts and accessories. The use of other parts will result in voiding of the warranty and the CE identification.
Technical data
Electrical data: |
|
|
|
• |
Voltage supply: |
100 - 240 V AC / 50/60 Hz |
|
• |
Power consumption: |
|
9 W |
• |
Standby power loss: |
< 1.0 W |
|
• |
Type of protection |
|
|
|
– Control unit: |
|
IP 68 |
|
– Mains plug: |
|
IP 40 |
Sanitary data: |
|
|
|
• |
Flow pressure: |
|
|
|
– min. |
0.1 |
MPa |
|
– recommended |
0.2 – 0.5 MPa |
|
• |
Operating pressure |
|
|
|
– Fitting: |
max. 0.8 |
MPa |
|
– Filter cartridge and filter head: |
0.2 – 0.8 |
MPa |
• Test pressure of fitting: |
1.6 |
MPa |
If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve must be installed.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply. |
|
• Flow rate at 0.3 MPa flow pressure |
|
– Fitting (tap water): |
approx. 9 l/min |
– Filter cartridge (GROHE Blue® water): |
approx. 4.5 l/min |
• |
Ambient temperature: |
4 – 32 |
°C |
• |
Temperature |
|
|
|
– Hot water inlet: |
max. 70 |
°C |
|
– Recommended (energy saving): |
60 |
°C |
• Adjustable bypass, factory setting: |
30% |
||
• Filter capacity at 40% bypass |
|
|
|
|
(Carbonate hardness 14 - 17 °KH): |
max. 600 litres |
|
|
corresponds to max. 12 months |
||
• |
Water connection: |
cold - blue |
|
|
|
hot - red |
Electrical test data
• |
Software class: |
A |
• |
Contamination class: |
2 |
• |
Rated surge voltage: |
2,500 V |
• Temperature for ball impact test: |
100 °C |
The test for electromagnetic compatibility (interference emission test) was performed at the rated voltage and rated current.
Approval and conformity
This product conforms to the requirements of the relevant EU guidelines.
The conformity declarations can be obtained from the following address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Electrical installation
Electrical installation work must only be performed by a qualified electrician. This work must be carried out in accordance with the regulations according to IEC 364-7-701-1984 (corresponding to VDE 0100 Part 701) as well as all national and local regulations.
Installation
Refer to the dimensional drawings on fold-out page I.
Install fitting, see fold-out page II, Figs. [1] and [2]. Important: The cable must not be pinched.
Flush pipes thoroughly before and after installation
(observe EN 806)!
Install filter cartridge, see Figs. [3] to [5].
The filter head can be swivelled forwards by up to 90° in the wall holder to install the cartridge.
Use suitable screws and, if required, plugs.
Install control unit, see Figs. [6] and [7]. Important: Do not connect voltage supply yet.
Connect fitting, see Figs. [2], [8] to [10].
Open hot and cold water supply and check that connections are watertight.
Connect voltage supply via mains plug, see Fig. [11]. The display illuminates and the remaining filter capacity is displayed in per cent.
During initial operation or if the plug-in connector has been disconnected, the fitting and the control unit must be synchronised as follows:
4
-The indicator in the handle of the fitting illuminates red
1.Wait until the display switches to green.
2.Fully open handle by turning through 90°.
3.Wait until the green light is briefly interrupted and the water begins to flow.
4.Close handle, display illuminates blue.
Flush filter cartridge, see fold-out page III, Fig. [12]. Open handle and press flush button on the filter head in order to flush the filter system. Continue flushing until the water emerging from the hose is clear and free of bubbles (at least 2 litres).
Operation / Commissioning
Open lever in order to draw hot and cold tap water, see fold-out page III, Fig. [13].
Open handle to draw off filtered GROHE Blue® water.
Control unit, see fold-out page II, Fig. [11]. The buttons perform the following functions:
Filter replacement reset U Filter size selection
c Carbonate hardness adjustment
Display, see fold-out page II, Fig. [11].
In the inactive state, the remaining filter capacity is displayed in percent.
Display of filter capacity in handle: Flashing signal Meaning
Filter capacity of more than 10%
Filter capacity of less than 10% Order filter cartridge
Filter capacity of less than 1% Change filter cartridge soon
No filter capacity Change filter cartridge immediately
Set carbonate hardness at filter head, see Fig. [14].
The relevant water supplier can provide information on the carbonate hardness.
The filter head can be swivelled forwards by up to 90° in the wall holder to install the cartridge.
Set carbonate hardness at bypass setting of filter head to local conditions, see table column A on fold-out page IV.
The set value for water hardness must also be set in the control unit, see section Putting into service.
Setting carbonate hardness on control unit, see table column B on fold-out page IV and Fig. [11].
c button for carbonate hardness adjustment:
•Press the c button once:
The display switches from the remaining filter capacity to the value currently set for the carbonate hardness.
•Keep the c button pressed:
After approx. 3 seconds, the value currently set for the carbonate hardness starts to flash.
•Release the c button within the next 10 seconds:
The value currently set for the carbonate hardness starts to flash.
• Press the c button and select the required value:
- C1: |
carbonate hardness |
25 |
- 35 |
(bypass 20%) |
- C2: |
carbonate hardness |
18 |
- 24 |
(bypass 30%) |
- Factory setting: |
|
|
|
|
C3: |
carbonate hardness |
14 |
- 17 |
(bypass 40%) |
- C4: |
carbonate hardness |
12 |
- 13 |
(bypass 50%) |
- C5: |
carbonate hardness |
10 |
- 11 |
(bypass 60%) |
- C6: |
carbonate hardness |
7 |
- 9 |
(bypass 70%) |
• Press and hold the c button at the required value for 3 seconds:
The display of the value switches from flashing to continuous illumination and the value is set.
Release the c button:
The remaining filter capacity is displayed again:
The litre capacity of the cartridge varies according to the water hardness set and the size of the cartridge, see table on foldout page IV.
The control unit of the GROHE Blue® fitting is set for operation with the 600 litre filter cartridge (Prod no.: 40 404) at the factory.
For operation with the 3,000 litre filter cartridge (Prod. no.: 40 412), or 1,500 litre filter cartridge (Prod no.: 40 430) the control unit must be adapted.
Setting filter size, see fold-out page II, Fig. [11]. U button for filter size selection:
•Press U button once.
The display switches from the remaining filter capacity to the value currently set for the filter size.
•Keep the U button pressed:
After approx. 3 seconds, the value currently set for the filter size starts to flash.
•Release the U button within the next 10 seconds: The value currently set for the filter size starts to flash.
•Press the U button and select the filter size:
- F1: |
600 litres |
- F2: |
1,500 litres |
- F3: |
3,000 litres |
• Press and hold the U button at the required value for 3 seconds:
The display of the value for the filter size switches from flashing to continuous illumination and the filter size is set.
Release the U button:
The remaining filter capacity is displayed again:
The fitting is now fully installed and ready for operation.
Note: The various filter cartridges can be ordered at www.grohe.com.
Maintenance
Resetting filter capacity after changing filter cartridge, see fold-out page II, Fig. [11].
button for filter replacement reset: The remaining filter capacity is displayed:
•Press button
The display switches from the remaining filter capacity to rF.
• |
Keep the |
button pressed: |
|
After approx. 3 seconds, rF starts to flash. |
|
• |
Release the |
button within the next 10 seconds and press |
|
again: |
|
|
rF flashes first and then illuminates continuously. |
|
• |
Release the |
button: |
|
The remaining filter capacity is reset and then displayed |
|
|
again. |
|
5
Warning
Risk of damage:
Always disconnect the power supply before performing maintenance work on the system. The plug-in connectors can then be disconnected, see fold-out page II, Fig. [7].
Inspect and clean all components and replace if necessary.
I. Cartridge, see fold-out page III, Fig [15].
Assemble in reverse order. When installing the cartridge, ensure that the seals are correctly seated. Replace screw coupling and tighten.
II. Headpart, see fold-out page III, Fig. [16].
Assemble in reverse order. Note the installation position of the stop.
III. Mousseur (64 374), see fold-out page I.
Assemble in reverse order.
Service
Note the Fault / Cause / Remedy table for information on eliminating problems.
In the event of problems with the settings, please consult
a specialist installer or the GROHE Service Hotline via email under TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Replacement parts
See fold-out page I (* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the accompanying Care Instructions.
Environment and recycling
Used filter cartridges can be returned to GROHE at the address for the relevant country, at www.grohe.com. However, the filter can also be disposed of hazard-free in domestic waste.
|
|
|
|
|
|
|
|
Fault |
Cause |
Remedy |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Water not flowing |
• |
Water supply interrupted |
- |
Open shut-off valves |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Filtered water not |
• |
Water supply interrupted |
- Establish water supply to fitting |
|
|
|
flowing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Display in handle |
• No connection between fitting |
- |
Attach connectors |
|
|
|
does not illuminate, |
|
and control unit |
|
|
|
|
E3 flashes in display |
• Cable or connector faulty |
- |
Contact Grohe Service |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Handle flashes |
• |
No filter capacity |
- Change filter cartridge immediately |
|
|
|
orange, E8 flashes |
|
|
|
|
|
|
in the display |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E6 or EE flashes |
• |
Conrol unit fault |
- |
Contact Grohe Service |
|
|
in the display |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Display in handle |
• No connection between fitting |
- Synchronise with one another, see section |
|
||
|
illuminates red |
|
and control unit |
|
Installation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicator lamps |
• |
Control not recognised |
- With mains plug connected, disconnect plug-in |
|
|
|
do not flash/flash |
|
|
|
connector, wait 30 seconds and reconnect |
|
|
continuously |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Display in handle |
• No connection between fitting |
- Synchronise with one another, see section |
|
||
|
does not illuminate |
|
and control unit |
|
Installation |
|
|
or illuminates |
|
|
|
|
|
|
continuously |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6
F
Domaine d’application
Utilisation possible avec
•accumulateurs sous pression
•chauffe-eau instantanés thermiques
•chauffe-eau instantanés hydrauliques
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible!
La tête de filtre est équipée d’un clapet anti-retour.
Le filtrat d’eau est classé dans la catégorie 2 conformément à la norme EN 1717.
Consignes de sécurité
Eviter les dangers entraînés par un câble secteur endommagé. En cas d’endommagement de l’unité de commande, la faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne disposant des mêmes qualifications afin d’éviter tout risque de blessure.
•Pour des raisons sanitaires, le système de filtre doit être rincé avant la première utilisation.
•Le fonctionnement du système de filtre est autorisé exclusivement avec de l’eau froide de qualité alimentaire.
•La tête de filtre doit être remplacée au bout de 5 ans.
•L’unité de commande et la prise mâle ne doivent pas être exposées directement ou indirectement à l’eau lors du nettoyage.
•L’unité de commande doit être branchée à une alimentation électrique permanente.
•Le système de filtre doit être protégé de tout dommage mécanique, de la chaleur et des rayons directs du soleil à son emplacement de montage.
Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou de flammes nues.
•Procéder à l’installation de la robinetterie avec la cartouche de filtre uniquement dans un endroit à l’abri du gel.
•N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE.
• |
Température ambiante: |
4 à 32 |
°C |
• |
Température |
|
|
|
– Arrivée d’eau chaude: |
maxi. 70 |
°C |
|
– Recommandée (économie d’énergie): |
60 |
°C |
• Dérivation réglable, réglage d’usine: |
30% |
||
• Capacité du filtre pour dérivation 40% |
|
|
|
|
(dureté carbonatée 14 - 17 °KH): |
600 litres maxi. |
|
|
correspond à 12 mois maxi. |
||
• |
Raccordement d’eau: |
froide - bleu |
|
|
|
chaude - rouge |
Données d’essai électriques
• |
Classe de logiciel: |
A |
• |
Degré de contamination: |
2 |
• Tension de choc de référence: |
2 500 V |
|
• Température de l’essai de dureté à la bille: |
100 °C |
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique (contrôle des émissions de parasites) a été effectué avec la tension nominale et le courant nominal.
Homologation et conformité
Ce produit est conforme aux directives européennes.
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer ces déclarations de conformité:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Montage électrique
Le montage électrique doit impérativement être réalisé par un électricien! La publication CEI 364-7-701-1984 (équivalente à la norme NF C 0100 Section 701) ainsi que les
réglementations nationales et locales doivent être respectées!
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques: |
|
|
|
• |
Tension d’alimentation: |
100 à 240 V CA, 50/60 Hz |
|
• |
Puissance consommée: |
|
9 W |
• Perte de puissance en standby: |
|
< 1,0 W |
|
• |
Type de protection |
|
|
|
– Unité de commande: |
|
IP 68 |
|
– Prise secteur: |
|
IP 40 |
Caractéristiques techniques sanitaires: |
|
||
• |
Pression dynamique: |
|
|
|
– mini. |
|
0,1 MPa |
|
– recommandée |
|
0,2 à 0,5 MPa |
• |
Pression de service |
|
|
|
– Robinetterie: |
|
maxi. 0,8 MPa |
|
– Cartouche de filtre et tête de filtre: |
|
0,2 à 0,8 MPa |
• Pression d’épreuve de la robinetterie: |
1,6 MPa |
Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 0,5 MPa.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d’eau chaude et d’eau froide! |
|
• Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa |
|
– Robinetterie (eau du robinet): |
env. 9 l/min |
– Cartouche de filtre (eau GROHE Blue®): |
env. 4,5 l/min |
Installation
Tenir compte des cotes du schéma du volet I.
Montage de la robinetterie, voir volet II, fig. [1] et [2]. Attention: ne pas coincer le câble.
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation
(respecter la norme EN 806)!
Montage de la cartouche de filtre, voir fig. [3] à [5].
Pour le montage dans le support mural, la tête de filtre peut pivoter de 90° maxi vers l’avant.
Utiliser des vis appropriées et des chevilles si nécessaire.
Montage de l’unité de commande, voir fig. [6] et [7].
Attention: ne pas brancher l’alimentation électrique à ce stade.
Raccordement de la robinetterie, voir fig. [2] et [8] à [10].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier l’étanchéité des raccordements.
Branchementdel’alimentationélectriquevialaprisesecteur, voir fig. [11].
Le témoin s’affiche à l’écran et la capacité restante de la cartouche de filtre s’affiche en pourcentage.
Lors de la première mise en service ou si la fiche de raccordement a été débranchée, la robinetterie et l’unité de commande doivent être synchronisées comme suit:
7
-Le témoin situé dans la poignée de la robinetterie s’allume en rouge
1.Patienter jusqu’à ce que le témoin passe au vert.
2.Ouvrir complètement la poignée en la tournant de 90°.
3.Patienter jusqu’à ce que la lumière verte s’éteigne brièvement et que l’eau commence à s’écouler.
4.Fermer la poignée, le témoin s’allume en bleu.
Rinçage de la cartouche de filtre, voir volet III, fig. [12]. Ouvrir la poignée et appuyer sur le bouton de rinçage sur la tête de filtre afin de rincer le système de filtre. Effectuer le rinçage tant que l’eau s’écoulant du flexible n’est pas claire et sans bulles (2 litres minimum).
Utilisation/Mise en service
Ouvrir le levier pour tirer de l’eau froide ou chaude, voir volet III, fig. [13].
Ouvrir la poignée pour prélever de l’eau filtrée GROHE Blue®.
Unité de commande, voir volet II, fig. [11]. Les touches servent aux fonctions suivantes:
Réinitialisation – remplacement du filtre U Sélection de la taille du filtre
c Réglage de la dureté carbonatée
Affichages à l’écran, voir volet II, fig. [11].
En mode inactif, la capacité restante de la cartouche de filtre s’affiche en pourcentage.
Affichage de la capacité du filtre dans la poignée:
Clignotement |
Signification |
|
Plus de 10% de capacité du filtre |
|
Moins de 10% de capacité du filtre |
|
Commander une cartouche de filtre |
|
Moins de 1% de capacité du filtre |
|
Remplacer la cartouche de filtre |
|
sous peu |
|
Aucune capacité de filtrage |
|
Remplacer immédiatement la |
|
cartouche de filtre |
Régler la dureté carbonatée sur la tête de filtre, voir fig. [14].
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté carbonatée auprès de la compagnie des eaux compétente.
Pour le montage dans le support mural, la tête de filtre peut pivoter de 90° maxi vers l’avant.
Régler la dureté carbonatée au niveau du réglage de dérivation de la tête de filtre en fonction des conditions locales, voir la colonne A du tableau, volet IV.
La valeur réglée pour la dureté de l’eau doit également être réglée sur l’unité de commande, voir chapitre Mise en service.
Régler la dureté carbonatée au niveau de l’unité de commande, voir colonne B du tableau, volet IV, fig. [11]. Touche c Réglage de la dureté carbonatée:
•Actionner une fois la touche c:
L’affichage passe de la capacité restante du filtre à la valeur actuellement réglée pour la dureté carbonatée.
•Maintenir la touche c enfoncée:
Au bout de 3 secondes, la valeur actuellement réglée pour la dureté carbonatée commence à clignoter.
•Relâcher la touche c dans les 10 secondes qui suivent: La valeur actuellement réglée pour la dureté carbonatée clignote.
• Appuyer sur la touche c et sélectionner la valeur
nécessaire: |
|
|
|
|
- C1: |
dureté carbonatée |
25 |
à 35 |
(dérivation 20%) |
- C2: |
dureté carbonatée |
18 |
à 24 |
(dérivation 30%) |
- Réglage d’usine: |
|
|
|
|
C3: |
dureté carbonatée |
14 |
à 17 |
(dérivation 40%) |
- C4: |
dureté carbonatée |
12 |
à 13 |
(dérivation 50%) |
- C5: |
dureté carbonatée |
10 |
à 11 |
(dérivation 60%) |
- C6: |
dureté carbonatée |
7 |
à 9 |
(dérivation 70%) |
•Maintenir la touche c pendant 3 secondes pour la valeur requise:
L’affichage de la valeur cesse de clignoter et reste allumé en
continu, et la valeur est réglée. Relâcher la touche c:
La capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
La capacité de la cartouche varie en fonction de la dureté de l’eau réglée et de la taille de la cartouche, voir tableau sur le volet IV.
L’unité de commande de la robinetterie GROHE Blue® est réglée en usine pour un fonctionnement avec la cartouche de filtre de 600 litres (réf: 40 404).
En cas de fonctionnement avec la cartouche de filtre
de 3 000 litres (réf: 40 412) ou de 1 500 litres (réf: 40 430), l’unité de commande doit être réglée comme suit:
Réglage de la taille de filtre, voir volet II, fig. [11]. Touche U de sélection de la taille du filtre:
•Actionner une fois la touche U:
L’affichage à l’écran passe de la capacité restante du filtre à la valeur actuellement réglée pour la taille du filtre.
•Maintenir la touche U enfoncée:
Au bout de 3 secondes, la valeur actuellement réglée pour la taille du filtre commence à clignoter.
•Relâcher la touche U dans les 10 secondes qui suivent: La valeur actuellement réglée pour la taille du filtre clignote.
•Actionner la touche U et sélectionner la taille du filtre:
- F1: |
600 litres |
- F2: |
1 500 litres |
- F3: |
3 000 litres |
•Maintenir la touche U pendant 3 secondes pour la valeur requise:
L’affichage de la valeur de la taille du filtre cesse de clignoter
et reste allumé en continu, et la taille du filtre est réglée. Relâcher la touche U:
La capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
La robinetterie est maintenant installée et prête à fonctionner.
Remarque: vous pouvez commander les différentes cartouches de filtre sur le site www.grohe.com.
Maintenance
Réinitialiser la capacité restante du filtre après le remplacement de la cartouche de filtre, voir volet II, fig. [11].
Touche Réinitialisation – remplacement du filtre: La capacité résiduelle du filtre s’affiche.
• |
Actionner la touche |
: |
|
L’affichage passe de la capacité restante du filtre à rF. |
|
• |
Maintenir la touche |
enfoncée: |
|
rF se met à clignoter au bout de 3 secondes env. |
|
• |
Relâcher la touche |
dans les 10 secondes qui suivent et |
|
l’actionner de nouveau: |
|
|
rF clignote tout d’abord, puis reste allumé en continu. |
|
• |
Relâcher la touche |
: |
La capacité résiduelle du filtre est réinitialisée et la capacité résiduelle du filtre s’affiche de nouveau.
8
Attention!
Risque de détérioration!
Lors des travaux de maintenance sur l’installation,
il convient en général de couper d’abord l’alimentation électrique! Il est ensuite possible de débrancher les fiches de raccordement, voir volet II, fig. [7].
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas échéant.
I. Cartouche, voir volet III, fig. [15].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Contrôler le bon positionnement des joints lors du montage de la cartouche. Visser la bague filetée et serrer jusqu’au blocage.
II. Tête, voir volet III, fig. [16].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Respecter la position de montage de la butée!
Service
Consulter le tableau Pannes/Causes/Remèdes pour résoudre les problèmes.
En cas de problèmes de réglage, s’adresser à un installateur spécialisé ou contacter l’Assistance technique GROHE par e-mail à l’adresse TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Pièces de rechange
Voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie figurent sur la notice jointe à l’emballage.
III. Mousseur (64 374), voir volet I.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respect de l’environnement et recyclage
Les cartouches de filtre usagées GROHE sont reprises à l’adresse indiquée sur le site www.grohe.com pour votre pays. Elles peuvent également être jetées avec les ordures ménagères sans que cela ne présente de risques.
|
|
|
|
|
|
Pannes |
Causes |
Remèdes |
|
|
|
|
|
|
|
Pas d’écoulementd’eau |
• Alimentation en eau coupée |
- Ouvrir les robinets d’arrêt |
|
|
|
|
|
|
|
Pas d’écoulement de |
• Alimentation en eau coupée |
- Etablir l’alimentation en eau chaude au niveau |
|
|
l’eau filtrée |
|
de la robinetterie |
|
|
|
|
|
|
|
Le témoin dans ma |
• Aucune connexion entre la robinetterie et |
- Connecter les fiches de raccordement |
|
|
poignéenes’allumepas, |
l’unité de commande |
|
|
|
E3 clignote à l’affichage |
• Câble ou fiche de raccordement |
- S’adresser au service après-vente GROHE |
|
|
|
défectueux |
|
|
|
|
|
|
|
|
La poignée clignote en |
• Aucune capacité de filtrage |
- Remplacer immédiatement la cartouche de |
|
|
orange, E8 clignote à |
|
filtre |
|
|
l’affichage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E6 ou EE clignote à |
• Défaut au niveau de l’unité de commande |
- S’adresser au service après-vente GROHE |
|
|
l’affichage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le témoin s’allume |
• Aucune connexion entre la robinetterie et |
- Les synchroniser, voir chapitre Installation |
|
|
en rouge dans la |
l’unité de commande |
|
|
|
poignée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les témoins ne |
• La commande n’est pas détectée |
- Débrancher la fiche de raccordement si la prise |
|
|
clignotentpas/clignotent |
|
secteur est branchée, patienter 30 sec. et la |
|
|
en continu |
|
rebrancher |
|
|
|
|
|
|
|
Le témoin ne s’allume |
• Aucune connexion entre la robinetterie et |
- Les synchroniser, voir chapitre Installation |
|
|
pasouresteallumédans |
l’unité de commande |
|
|
|
la poignée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
E
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con:
•Acumuladores de presión
•Calentadores instantáneos con control térmico
•Calentadores instantáneos con control hidráulico
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión).
El cabezal del filtro dispone de una válvula antirretorno.
El agua filtrada está clasificada según EN 1717 en la categoría 2.
Informaciones relativas a la seguridad
Evitar peligros derivados de un cable de alimentación dañado. En caso de daños debe hacerse que el fabricante, su servicio de postventa o una persona cualificada correspondientemente sustituya la unidad de control.
•El sistema de filtro debe lavarse antes del primer uso por motivos de higiene.
•El servicio del sistema de filtro es admisible exclusivamente con agua fría de calidad alimentaria.
•El cabezal del filtro debe sustituirse una vez transcurridos 5 años.
•No mojar la unidad de control ni los conectores de enchufe directa ni indirectamente al proceder a la limpieza.
•¡La unidad de control debe estar conectada a una alimentación de tensión permanente!
•El sistema de filtro debe estar protegido en el lugar de montaje contra los daños mecánicos y del calor y la radiación solar directa.
No montar cerca de fuentes de calor ni llamas.
•La instalación de la grifería con el cartucho del filtro solo debe llevarse a cabo en recintos protegidos contra las heladas.
•Utilizar solamente repuestos y accesorios originales. El uso de piezas no originales conlleva la nulidad de la garantía y del marcado CE.
• |
Temperatura ambiental: |
4 – 32 |
°C |
• |
Temperatura |
|
|
|
– Entrada del agua caliente: |
máx. 70 |
°C |
|
– Recomendada (ahorro de energía): |
60 |
°C |
• Bypass ajustable, ajuste de fábrica: |
30% |
||
• Capacidad del filtro con bypass 40% |
|
|
|
|
(dureza de carbonatos 14 - 17 °KH): |
máx. 600 litros |
|
|
corresponde a máx. 12 meses |
||
• |
Acometida del agua: |
fría - azul |
|
|
|
caliente - rojo |
Datos de comprobación eléctrica
• |
Clase de software: |
A |
• |
Clase de contaminación: |
2 |
• |
Sobretensión transitoria: |
2500 V |
• |
Temperatura del ensayo de dureza: |
100 °C |
La comprobación de la compatibilidad electromagnética (comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Autorización y conformidad
Este producto cumple los requisitos de las Directivas de la UE correspondientes.
Las declaraciones de conformidad pueden ser solicitadas en la siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalación eléctrica
¡La instalación eléctrica sólo deberá realizarla un instalador electricista! ¡Se deberán seguir las normas IEC 364-7-701-1984 (equiv. VDE 0100 - 701) así como todas las normas locales y nacionales!
Datos técnicos
Datos eléctricos: |
|
|
|
|
• |
Alimentación de tensión: |
100 - 240 V CA / 50/60 Hz |
||
• |
Consumo de potencia: |
|
|
9 W |
• Potencia disipada en reposo: |
|
< 1,0 W |
||
• |
Tipo de protección |
|
|
|
|
– Unidad de control: |
|
|
IP 68 |
|
– Conector de red: |
|
|
IP 40 |
Datos técnicos sanitarios: |
|
|
|
|
• |
Presión de trabajo: |
|
|
|
|
– mín. |
|
0,1 |
MPa |
|
– recomendada |
|
0,2 – 0,5 MPa |
|
• |
Presión de utilización |
|
|
|
|
– Grifería: |
|
máx. 0,8 |
MPa |
|
– Cartucho del filtro |
|
|
|
|
y cabezal del filtro: |
|
0,2 – 0,8 |
MPa |
• Presión de verificación de la grifería: |
1,6 |
MPa |
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, hay que instalar un reductor de presión.
¡Deben evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!
• Caudal para una presión de trabajo de 0,3 MPa
– Grifería (agua corriente): |
aprox. 9 l/min. |
– Cartucho del filtro (agua GROHE Blue®): |
aprox. 4,5 l/min |
Instalación
Respetar los croquis de la página desplegable I.
Montar la grifería, véase la página desplegable II, fig. [1] y [2]. ¡Atención! No debe pillarse el cable.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Montar el cartucho del filtro, véase la fig. [3] a [5].
El cabezal del filtro puede bascularse para el montaje en el soporte de pared hasta 90° hacia delante.
Utilizar tornillos y en su caso tacos adecuados.
Montar la unidad de control, véase la fig. [6] y [7].
¡Atención! Todavía no debe establecerse la alimentación de tensión.
Conectar la grifería, véase la fig. [2], [8] a [10].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Establecer la alimentación de tensión a través del conector de red, véase la fig. [11].
La indicación del display se ilumina y se visualiza la capacidad restante del filtro en porcentaje.
Para la primera puesta en servicio o si se ha separado la conexión de enchufe, deben sincronizarse la grifería y la unidad de control como sigue:
10
-El indicador de la empuñadura de la grifería se ilumina en rojo.
1.Esperar a que el indicador cambie a verde.
2.Abrir la empuñadura completamente girándola 90°.
3.Esperar a que la luz verde deje de iluminarse brevemente y se inicie la descarga de agua.
4.Cerrar la empuñadura, el indicador se ilumina en azul.
Lavar el cartucho del filtro, véase la página desplegable III, fig. [12].
Abrir la empuñadura y pulsar el botón de lavado en el cabezal del filtro para lavar el sistema del filtro. Realizar el lavado hasta que por el tubo flexible salga el agua clara y sin burbujas (al menos 2 litros).
Manejo / puesta en servicio
Abrir la palanca para hacer salir agua fría y caliente, véase la página desplegable III, fig. [13].
Abrir la empuñadura para que salga agua GROHE Blue® filtrada.
Unidad de control, véase la página desplegable II, fig. [11]. Las teclas tienen las siguientes funciones:
Reset por sustitución de filtro U Selección del tamaño del filtro
c Ajuste de la dureza de carbonatos
Indicacionesdeldisplay,véaselapáginadesplegableII,fig. [11]. En estado de reposo se visualiza la capacidad restante del filtro en porcentaje.
Indicador de la capacidad del filtro de la empuñadura: Parpadeo Significado
Más del 10% de la capacidad del filtro
Menos del 10% de la capacidad del filtro
Pedir un cartucho del filtro
Menos del 1% de la capacidad del filtro
Sustituir el cartucho del filtro en breve
Filtro sin capacidad filtrante Sustituir el cartucho del filtro inmediatamente
Ajustarladurezadecarbonatosenel cabezaldelfiltro,véase la fig. [14].
La dureza de carbonatos puede consultarse al proveedor de agua responsable.
El cabezal del filtro puede bascularse para el montaje en el soporte de pared hasta 90° hacia delante.
Regular la dureza de carbonatos en el ajuste del bypass del cabezal del filtro según las condiciones locales, véase la columna de la tabla A de la página desplegable IV.
El valor ajustado para la dureza del agua debe ajustarse adicionalmente en la unidad de control, véase el apartado
Puesta en servicio.
Ajustarladurezadecarbonatosenlaunidaddecontrol,véase la columna de la tabla B de la página desplegable IV y la
fig. [11].
Tecla c Ajuste de la dureza de carbonatos:
•Pulsar la tecla c una vez:
La indicación del display cambia de la capacidad restante del filtro al valor actualmente ajustado para la dureza de carbonatos.
•Mantener la tecla c pulsada:
Después de aprox. 3 segundos empieza a parpadear el valor ajustado actualmente para la dureza de carbonatos.
•Soltar la tecla c en un plazo de 10 segundos:
El valor ajustado actualmente para la dureza de carbonatos parpadea.
•Pulsar la tecla c y seleccionar el valor requerido:
- C1: |
Dureza de carbonatos |
25 |
- 35 |
(bypass 20%) |
- C2: |
Dureza de carbonatos |
18 |
- 24 |
(bypass 30%) |
- Ajuste de fábrica: |
|
|
|
|
C3: |
Dureza de carbonatos |
14 |
- 17 |
(bypass 40%) |
- C4: |
Dureza de carbonatos |
12 |
- 13 |
(bypass 50%) |
- C5: |
Dureza de carbonatos |
10 |
- 11 |
(bypass 60%) |
- C6: |
Dureza de carbonatos |
7 |
- 9 |
(bypass 70%) |
•Mantener la tecla c pulsada durante 3 segundos con el valor requerido:
La indicación del valor cambia de parpadeante a iluminada
permanentemente y el valor queda ajustado. Soltar la tecla c:
Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
La capacidad en litros del cartucho varía según la dureza del agua ajustada y el tamaño del cartucho, véase la tabla de la página desplegable IV.
La unidad de control de la grifería GROHE Blue® está ajustada de fábrica para el servicio con el cartucho de filtro de 600 litros (núm. de pedido: 40 404).
Para el servicio con el cartucho del filtro de 3.000 litros (núm. de pedido: 40 412) o de 1.500 litros (núm. de pedido: 40 430) debe modificarse el ajuste de la unidad de control.
Ajustar el tamaño del filtro, véase la página desplegable II, fig. [11].
Tecla U Selección del tamaño del filtro:
•Pulsar la tecla U una vez:
La indicación del display cambia de la capacidad restante del filtro al valor actualmente ajustado para el tamaño del filtro.
•Mantener la tecla U pulsada:
Después de aprox. 3 segundos empieza a parpadear el valor ajustado actualmente para el tamaño del filtro.
•Soltar la tecla U en un plazo de 10 segundos:
El valor ajustado actualmente para el tamaño del filtro parpadea.
•Pulsar la tecla U y seleccionar el tamaño del filtro:
- F1: |
600 litros |
- F2: |
1.500 litros |
- F3: |
3.000 litros |
•Mantener la tecla U pulsada durante 3 segundos con el valor requerido:
La indicación del valor del tamaño del filtro cambia de parpadeante a iluminada permanentemente y el tamaño del filtro queda ajustado.
Soltar la tecla U:
Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro. La grifería está ahora instalada y lista para el servicio.
Nota: Los distintos cartuchos del filtro pueden pedirse en www.grohe.com.
Mantenimiento
Resetear la capacidad restante del filtro tras sustituir el cartucho del filtro, véase la página desplegable II, fig. [11].
Tecla Reset por sustitución de filtro:
Se visualiza la capacidad restante del filtro.
• |
Pulsar la tecla : |
|
La indicación del display cambia de la capacidad restante |
|
del filtro a rF. |
• |
Mantener la tecla pulsada: |
|
Después de aprox. 3 segundos, rF empieza a parpadear. |
11
• |
Soltar la tecla |
en un plazo de 10 segundos y volver a |
|
pulsarla: |
|
|
rF parpadea y después se ilumina de forma permanente. |
|
• |
Soltar la tecla |
: |
Se resetea la capacidad restante del filtro y se visualiza la capacidad restante del filtro de nuevo.
¡Atención! ¡Peligro de daños!
¡Para realizar trabajos de mantenimiento en la instalación debe interrumpirse por norma general la alimentación de tensión! Posteriormente pueden separarse los conectores de enchufe, véase la página desplegable II, fig. [7].
Servicio
Para solucionar problemas, tener en cuenta la tabla Fallo / Causa / Remedio.
Si hubiera problemas con el ajuste, habrá que dirigirse a un instalador especializado o enviar un e-mail a la dirección
TechnicalSupport-HQ@grohe.com para ponerse en contacto con la línea de atención de servicio técnico GROHE.
Piezas de recambio
Véase la página desplegable I (* = accesorios especiales).
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de necesidad.
I. Cartucho, véase la página desplegable III, fig. [15].
El montaje se efectúa en el orden inverso. Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto asiento de las juntas. Enroscar la unión atornillada y apretarla fuertemente.
II. Montura, véase la página desplegable III, fig. [16].
El montaje se efectúa en el orden inverso. ¡Tener en cuenta la posición de montaje del tope!
III. Mousseur (64 374), véase la página desplegable I. El montaje se efectúa en el orden inverso.
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Medio ambiente y reciclado
Los cartuchos del filtro usados son recogidos por GROHE en la dirección indicada en www.grohe.com para el país correspondiente. No obstante, también pueden desecharse sin peligro con la basura doméstica.
|
|
|
|
|
|
Fallo |
Causa |
Remedio |
|
|
|
|
|
|
|
El agua no sale |
• Alimentación de agua interrumpida |
- Abrir las válvulas de cierre |
|
|
|
|
|
|
|
El agua filtrada no sale |
• Alimentación de agua interrumpida |
- Establecer el suministro de agua a la grifería |
|
|
|
|
|
|
|
El indicador de la empuñadura |
• La grifería y la unidad de control no |
- Enchufar los conectores de enchufe |
|
|
no se ilumina, en el display |
están conectadas |
|
|
|
parpadea E3 |
• Cable o conectores de enchufe |
- Ponerse en contacto con el servicio de |
|
|
|
defectuosos |
postventa de GROHE |
|
|
|
|
|
|
|
La empuñadura parpadea en |
• Filtro sin capacidad filtrante |
- Sustituir el cartucho del filtro inmediatamente |
|
|
naranja, en el display |
|
|
|
|
parpadea E8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
En el display parpadea |
• Unidad de control defectuosa |
- Ponerse en contacto con el servicio de |
|
|
E6 o EE |
|
postventa de GROHE |
|
|
|
|
|
|
|
El indicador de la empuñadura |
• No hay conexión entre la grifería y |
- Sincronizar, véase el apartado Instalación |
|
|
se ilumina en rojo |
la unidad de control |
|
|
|
|
|
|
|
|
Las lámparas de control |
• No se reconoce el control |
- Separar la conexión de enchufe con el conector |
|
|
no parpadean o lo hacen |
|
de red enchufado, esperar 30 segundos y |
|
|
constantemente |
|
volver a conectarla |
|
|
|
|
|
|
|
El indicador de la empuñadura |
• No hay conexión entre la grifería y |
- Sincronizar, véase el apartado Instalación |
|
|
no se ilumina o lo hace |
la unidad de control |
|
|
|
permanentemente |
|
|
|
|
|
|
|
|
12
I
Gamma di applicazioni
Il funzionamento è possibile con:
•Accumulatori a pressione
•Scaldabagni istantanei a regolazione termica
•Scaldabagni istantanei a regolazione idraulica
Non si possono utilizzare accumulatori di acqua calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto).
La testa del filtro è dotata di un dispositivo antiriflusso sottoposto a controllo.
Il fliltrato dell'acqua è classificato nella categoria 2 conformemente alla norma EN 1717.
Informazioni sulla sicurezza
Evitare il pericolo dovuto al cavo di rete. In caso di danni, l’unità di comando dovrà essere sostituita dal costruttore o dal relativo Servizio di Assistenza oppure da persona di pari qualifica.
•Per motivi igienici, il sistema filtrante deve essere lavato prima del primo utilizzo.
•Il funzionamento del sistema filtrante è ammesso esclusivamente con acqua fredda potabile.
•La testa del filtro deve essere sostituita dopo 5 anni.
•Durante la pulizia non bagnare direttamente o indirettamente con acqua l'unità di comando e la spina.
•L’unità di comando deve essere collegata in modo durevole all'alimentazione di tensione.
•Sul luogo di montaggio, il sistema filtrante deve essere protetto da danni meccanici, nonché dal calore e dai raggi diretti del sole.
Non montarli nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme accese.
•L’installazione del rubinetto con la cartuccia filtro deve essere solo eseguita in ambienti al riparo dal gelo.
•Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali. L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della garanzia e del marchio CE.
• |
Temperatura |
|
|
|
– Entrata acqua calda |
max. 70 |
°C |
|
– Consigliato (risparmio energetico): |
60 |
°C |
• Bypass regolabile, impostazione di fabbrica: |
30% |
||
• Capacità filtro con bypass al 40% |
|
|
|
|
(durezza dell'acqua 14 - 17 °KH): |
max. 600 litri |
|
|
corrisponde a max. 12 mesi |
||
• |
Raccordo acqua |
freddo - blu |
|
|
|
caldo - rosso |
Dati elettrici di prova
• |
Classe del software: |
A |
• |
Grado di inquinamento: |
2 |
• Tensione impulsiva di taratura: |
2500 V |
|
• Temperatura di prova di durezza Brinell |
100 °C |
La prova per la compatibilità elettromagnetica (propagazione disturbi) è stata eseguita con tensione e con corrente di taratura.
Omologazione e conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle direttive UE in materia.
Per richiedere l'attestato di conformità rivolgersi al seguente indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere effettuato solo da un elettricista specializzato!
Durante l’allacciamento osservare le norme IEC 364-7-701 1984 (corrispondenti alle norme VDE 0100 parte 701) nonché tutte le norme nazionali e locali in materia.
Dati tecnici
Dati elettrici: |
|
|
|
• |
Alimentazione di tensione: |
100 - 240 V AC / 50/60 Hz |
|
• |
Potenza assorbita: |
|
9 W |
• |
Dissipazione in standby: |
< 1,0 W |
|
• |
Tipo di protezione |
|
|
|
– Unità di comando: |
|
IP 68 |
|
– Connettore di rete: |
|
IP 40 |
Dati tecnico-sanitari: |
|
|
|
• |
Pressione idraulica: |
|
|
|
– min. |
0,1 |
MPa |
|
– consigliata |
0,2 – 0,5 MPa |
|
• |
Pressione di esercizio |
|
|
|
– Rubinetto: |
max. 0,8 |
MPa |
|
– Cartuccia e testa filtro: |
0,2 – 0,8 |
MPa |
• Pressione di prova del rubinetto: |
1,6 |
MPa |
Per pressioni statiche superiori a 0,5 MPa si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua fredda e d'acqua calda.
• |
Portata a 0,3 MPa di pressione idraulica |
|
|
– Rubinetto (acqua di tubazione): |
ca. 9 l/min |
|
– Cartuccia filtro (GROHE Blue® acqua): |
ca. 4,5 l/min |
• |
Temperatura ambiente: |
4 – 32 °C |
Installazione
Rispettare le quote di installazione riportate sul risvolto di copertina I.
Montare il rubinetto, vedere risvolto di copertina II, figg. [1] e [2]. Attenzione: Il cavo non deve incastrarsi.
Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio profondo del sistema delle tubature (osservare quanto previsto dalla normativa EN 806)
Montare la cartuccia del filtro, vedere figg. da [3] a [5].
La testa filtro può ruotare in avanti fino a 90° per permettere il montaggio della staffa a parete.
Utilizzare le viti ed eventualmente i tasselli idonei.
Montare l'unità di comando, vedere figg. [6] e [7].
Attenzione: non collegare ancora l’alimentazione di tensione. Collegare il rubinetto, vedere figg. [2], [8] - [10].
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la tenuta dei raccordi.
Inserire l’alimentazione di tensione mediante il connettore di rete, vedere fig. [11].
L'indicazione sul display si accende e la capacità residua del filtro viene indicata in percentuale.
Nel primo utilizzo o se il collegamento a spina è stato staccato, il rubinetto e l’unità di comando devono essere sincronizzati tra loro come segue:
13
-L’indicatore nella manopola del rubinetto si accende di rosso
1.Attendere finché l’indicatore non diventi verde.
2.Aprire completamente la manopola ruotandola di 90°.
3.Attendere finché la luce verde non s’interrompa brevemente e il flusso d'acqua non parta.
4.Chiudere la manopola, la luce dell’ indicatore diventa blu.
Sciacquare la cartuccia del filtro, vedere il risvolto di copertina III, fig. [12].
Aprire la manopola e premere il pomello di sciacquo sulla testa del fitro per lavare il sistema di filtraggio. Eseguire l'operazione di lavaggio finché l'acqua in uscita dal tubo flessibile non sia chiara e senza bolle (min. 2 litro).
Funzionamento / messa in esercizio
Aprire la leva per spillare acqua di tubazione fredda e calda, vedere risvolto di copertina III, fig. [13].
Aprire la manopola per estrarre l’acqua filtrata GROHE Blue®.
Unità di comando, vedere risvolto di copertina II, fig. [11]. I tasti servono alle seguenti funzioni:
Reset cambio filitro U Selezione misura filtro
c Regolazione della durezza dell'acqua
Indicazione nel display, vedere risvolto di copertina II, fig. [11]. In posizione di riposo la capacità residua del filtro viene indicata in percentuale.
Indicazione della capacità del filtro sulla manopola: Segnale lampeggiante Significato
Più del 10% di capacità filtro
Meno del 10% di capacità filtro Ordinare la cartuccia del filtro
Meno dell'1% di capacità filtro Sostituire entro breve la cartuccia del filtro
Nessuna capacità filtro. Sostituire subito la cartuccia del filtro
Regolare la durezza dell'acqua sul corpo del filtro, vedere fig. [14].
La durezza dell'acqua può essere richiesta presso l'ente locale di approvvigionamento acque.
La testa filtro può ruotare in avanti fino a 90° per permettere il montaggio della staffa a parete.
Regolare sul bypass la durezza dell'acqua della testa filtro secondo le condizioni locali, vedere colonna A della tabella sul risvolto di copertina IV.
Il valore di durezza dell’acqua impostato deve essere anche regolato nell’unità di comando, vedere capitolo Messa in esercizio.
Regolareladurezzadell'acquasull'unitàdicomando,vedere colonna B della tabella sul risvolto di copertina IV e fig. [11]. Tasto c regolazione della durezza dell'acqua:
•Premere una volta il tasto c:
L'indicazione nel display passa dalla capacità residua del filtro al valore attualmente impostato per la durezza dell'acqua.
•Tenere premuto il tasto c:
Dopo ca. 3 secondi il valore attualmente impostato per la durezza dell'acqua inizia a lampeggiare.
•Rilasciare il tasto c entro i successivi 10 secondi:
Il valore attualmente impostato per la durezza dell'acqua lampeggia.
• Premere il tasto c e selezionare il valore necessario:
- C1: |
durezza dell’acqua |
25 |
- 35 |
(bypass 20%) |
- C2: |
durezza dell’acqua |
18 |
- 24 |
(bypass 30%) |
- Impostazione di fabbrica: |
|
|
|
|
C3: |
durezza dell’acqua |
14 |
- 17 |
(bypass 40%) |
- C4: |
durezza dell’acqua |
12 |
- 13 |
(bypass 50%) |
- C5: |
durezza dell’acqua |
10 |
- 11 |
(bypass 60%) |
- C6: |
durezza dell’acqua |
7 |
- 9 |
(bypass 70%) |
• Tenere premuto per 3 secondi il tasto c sul valore necessario:
L'indicatore del valore passa dal lampeggio alla luce fissa e il valore è impostato.
Rilasciare il tasto c:
La capacità residua del filtro viene nuovamente visualizzata.
La portata in litri della cartuccia varia a seconda della durezza dell'acqua impostata e della misura della cartuccia, vedere tabella sul risvolto di copertina IV.
L'unità di comando del rubinetto GROHE Blue® è impostata di fabbrica per un funzionamento con la cartuccia filtro da 600 litri (Numero di ordine: 40 404).
Per un funzionamento con la cartuccia filtro da 3.000 litri (Numero di ordine: 40 412) oppure da 1.500 litri (numero d'ordine 40 430) l'unità di comando deve essere adattata.
Regolazione della grandezza del filtro, vedere risvolto di copertina II, fig. [11].
Tasto U Selezione misura filtro:
•Premere una volta il tasto U:
L'indicazione nel display passa della capacità residua del filtro al valore attualmente impostato per la misura di filtro.
•Tenere premuto il tasto U:
Dopo ca. 3 secondi il valore attualmente impostato per la misura del filtro inizia a lampeggiare.
•Rilasciare il tasto U entro i successivi 10 secondi:
Il valore attualmente impostato per la misura del filtro lampeggia.
•Premere il tasto U e selezionare ila misura del filtro:
- F1: |
600 litri |
- F2: |
1.500 litri |
- F3: |
3.000 litri |
•Tenere premuto per 3 secondi il tasto U sul valore necessario:
L'indicatore del valore della misura del filtro passa dal lampeggio alla luce fissa e la misura del filtro è impostata.
Rilasciare il tasto U:
La capacità residua del filtro viene nuovamente visualizzata. Ora il rubinetto è installato e pronto per l'uso.
Nota: Le diverse cartucce del filtro possono essere ordinate su www.groheblue.grohe.com.
Manutenzione
Ripristinare la capacità residua del filtro dopo il cambio della cartuccia del filtro, vedere risvolto di copertina II, fig. [11].
Tasto Reset cambio filitro:
La capacità residua del filtro viene visualizzata.
• |
Premere il tasto |
: |
|
L'indicazione nel display passa della capacità residua del |
|
|
filtro a rF. |
|
• |
Tenere premuto il tasto : |
|
|
Dopo ca. 3 secondi rF inizia a lampeggiare: |
|
• |
Rilasciare il tasto |
entro i successivi 10 secondi e poi |
|
premerlo nuovamente: |
|
|
rF prima lampeggia e poi resta acceso. |
|
• |
Rilasciare il tasto |
: |
La capacità residua del filtro viene resettata e nuovamente visualizzata.
14
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento
Durante le operazioni di manutenzione dell’impianto di solito è necessario interrompere l'alimentazione di tensione. Poi si possono staccare i connettori a innesto, vedere risvolto di copertina II, fig. [7].
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi.
I. Cartuccia, vedere risvolto di copertina III, fig. [15].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. Durante il montaggio della cartuccia controllare che le guarnizioni siano perfettamente in sede. Avvitare il raccordo a vite e stringerlo bene.
II. Testina, vedere risvolto di copertina III, fig. [16].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. Fare attenzione alla posizione di montaggio dell’arresto.
III. Mousseur (64 374), vedere risvolto di copertina I. Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Service
Per la risoluzione dei problemi osservare la tabella Guasto / Causa / Rimedio.
In caso di problemi nella regolazione rivolgersi a un tecnico installatore oppure contattare per e-mail la hotline GROHE all’indirizzo TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Pezzi di ricambio
vedere il risvolto di copertina I (* = accessori speciali ).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
Ambiente e riciclaggio
Le cartucce filtro usate vengono ritirate da GROHE all’indirizzo indicato per ogni paese su www.grohe.com. È anche possibile smaltirle senza pericolo nei rifiuti domestici.
|
|
|
|
|
|
|
Guasto |
Causa |
Rimedio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L’acqua non scorre |
• |
Alimentazione acqua interrotta |
- Aprire le valvole d’intercettazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
L’acqua filtrata non |
• |
Alimentazione acqua interrotta |
- Ripristinare l’alimentazione dell’acqua al rubinetto |
|
|
scorre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'indicatore sulla |
• Il rubinetto e l'unità di comando non |
- Collegare tra loro i connettori |
|
|
|
manopola rosso non si |
|
sono collegati |
|
|
|
accende, sul display |
• |
Cavo o connettore guasto |
- Rivolgersi al Servizio assistenza tecnica GROHE |
|
|
lampeggia E3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lamanopolalampeggia |
• Nessuna capacità del filtro |
- Sostituire subito la cartuccia del filtro |
|
|
|
color arancione, sul |
|
|
|
|
|
display lampeggia E8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sul display lampeggia |
• Guasto nell'unità di comando |
- Rivolgersi al Servizio assistenza tecnica GROHE |
|
|
|
E6 o EE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'indicatore sulla |
• Il rubinetto e l’unità di comando non |
- Sincronizzarli tra di loro, vedere capitolo |
|
|
|
manopola rosso |
|
hanno collegamento |
Installazione |
|
|
si accende |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le spie di controllo |
• Il comando non viene riconosciuto |
- Staccare il collegamento a spina con il connettore |
|
|
|
non lampeggiano/ |
|
|
di rete inserito, attendere 30 sec. e riattaccarlo |
|
|
lampeggiano |
|
|
|
|
|
costantemente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'indicatore sulla |
• Il rubinetto e l’unità di comando non |
- Sincronizzarli tra di loro, vedere capitolo |
|
|
|
manopola rosso non si |
|
hanno collegamento |
Installazione |
|
|
accende o resta acceso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15
NL
Toepassingsgebied
Te gebruiken in combinatie met:
•boilers
•thermostatische c.v.-combiketels
•c.v.-ketels met warmwatervoorziening
Het gebruik met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet mogelijk.
De filterkop is voorzien een geteste terugslagklep.
Het waterfiltraat is conform EN 1717 ingedeeld in klasse 2.
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkom gevaar als gevolg van beschadigde voedingskabels. Bij beschadiging moet de besturingseenheid door de fabrikant of de klantenservice of door hiervoor geschoold personeel worden vervangen.
•Het filtersysteem moet om hygiënische redenen vóór het eerste gebruik worden gespoeld.
•Gebruik van het filtersysteem is uitsluitend toegestaan met koud water dat geschikt is voor consumptie.
•De filterkop moet na een periode van 5 jaar worden vervangen.
•Spoel tijdens het schoonmaken de besturingseenheid en de stekker nooit direct of indirect met water af.
•De besturingseenheid moet op een ononderbroken voedingsbron zijn aangesloten.
•Het filtersysteem moet op de montageplaats tegen mechanische beschadigingen en tegen warmte en directe zonnestraling worden beschermd.
Niet monteren in de nabijheid van warmtebronnen of open vuur.
•Deze installatie van kraan met filterpatroon mag alleen in een vorstvrije ruimte worden geplaatst.
•Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires. Bij het gebruik van andere onderdelen gelden de garantie en het CE-keurmerk niet meer.
• |
Temperatuur |
|
|
|
– Warmwateringang: |
max. 70 |
°C |
|
– aanbevolen (energiebesparing): |
60 |
°C |
• Instelbare bypass, instelling af fabriek: |
30% |
||
• Filtercapaciteit bij 40% bypass |
|
|
|
|
(carbonaathardheid 14 - 17 °dH): |
max. 600 liter |
|
|
komt overeen met max. 12 maanden |
||
• |
Wateraansluiting |
koud - blauw |
|
|
|
warm - rood |
Elektrische testgegevens
• |
Softwareklasse: |
A |
• |
Verontreinigingsgraad: |
2 |
• |
Bemeten stootspanning: |
2500 V |
• Temperatuur van de kogeldruktest: |
100 °C |
De test van de elektromagnetische verdraagbaarheid (storingstest) werd uitgevoerd met de bemeten spanning en de bemeten stroom.
Goedkeuring en conformiteit
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de betreffende EU-richtlijnen.
De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres worden aangevraagd:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elektrische installatie
De elektrische installatie mag uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd! Daarbij moeten de voorschriften volgens IEC 364-7-701 1984 (overeenkomstig VDE 0100 deel 701) alsmede alle nationale en lokale voorschriften in acht worden genomen.
Technische gegevens
Elektrische gegevens: |
|
|
|
• |
Voeding: |
100 - 240 V AC / 50/60 Hz |
|
• |
Vermogensverbruik: |
|
9 W |
• |
Standby-verliesleiding: |
< 1,0 W |
|
• |
Klassering |
|
|
|
– besturingseenheid: |
|
IP 68 |
|
– voedingsstekker: |
|
IP 40 |
Sanitairtechnische gegevens: |
|
|
|
• |
Stromingsdruk: |
|
|
|
– min. |
0,1 |
MPa |
|
– aanbevolen |
0,2 – 0,5 MPa |
|
• |
Werkdruk |
|
|
|
– kraan: |
max. 0,8 |
MPa |
|
– filterpatroon en filterkop: |
0,2 – 0,8 |
MPa |
• Testdruk van de kraan: |
1,6 |
MPa |
Bij statische drukken boven 0,5 MPa dient een drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de kouden |
|
warmwateraansluiting! |
|
• Capaciteit bij 0,3 MPa stromingsdruk |
|
– kraan (leidingwater): |
ca. 9 l/min |
– filterpatroon (GROHE Blue® water): |
ca. 4,5 l/min |
• Omgevingstemperatuur: |
4 – 32 °C |
Installeren
Neem de maatschetsen op uitvouwbaar blad I in acht.
Monteer de kraan, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1] en [2]. Waarschuwing: De kabel mag niet worden afgekneld.
Spoel de leidingen vóór en na het installeren grondig
(neem EN 806 in acht)!
Monteer het filterpatroon, zie afb. [3] tot [5].
De filterkop kan voor de montage in de wandhouder max. 90° naar voren worden gedraaid.
Gebruik geschikte schroeven en evt. pluggen.
Monteer de besturingseenheid, zie afb. [6] en [7].
Waarschuwing: Schakel de spanningstoevoer nog niet in. Sluit de kraan aan, zie afb. [2], [8] tot [10].
Open de kouden warmwatertoevoer en controleer de aansluitingen op eventuele lekkages.
Sluit de spanningstoevoer aan via de voedingsstekker, zie afb. [11].
De weergave op het display licht op en de restcapaciteit van het filter wordt in procenten weergegeven.
Bij het eerste gebruik of als de stekkeraansluiting werd verbroken moeten de kraan en de besturingseenheid als volgt met elkaar worden gesynchroniseerd:
16
-Het lampje in de greep van de kraan licht rood op.
1.Wacht tot de indicator groen wordt.
2.Open de greep helemaal door deze 90° te draaien.
3.Wacht tot het groene lampje kort uitgaat en het water begint te stromen.
4.Draai de greep dicht, de indicator brandt blauw.
Filterpatroon spoelen, zie uitvouwbaar blad III, afb. [12]. Open de greep en druk op de spoelknop op de filterkop om het filtersysteem te spoelen. Blijf spoelen tot het uit de slang stromende water helder is en geen bellen bevat (minstens 2 liter).
Bediening/ in gebruik nemen
Open hendel om koud en warm leidingwater te tappen, zie uitvouwbaar blad III, afb. [13].
Open de greep om gefilterd GROHE Blue® -water af te tappen
Besturingseenheid, zie uitvouwbaar blad II, afb. [11]. De knoppen hebben de volgende functies:
Restcapaciteit van het filter terugzetten na vervanging van het filterpatroon
U Filterformaat kiezen
c Instellen van de carbonaathardheid
Weergaven op het display, zie uitvouwbaar blad II, afb. [11]. Wanneer het filter niet in gebruik is, wordt de restcapaciteit van het filter in procenten weergegeven.
Indicator van de filtercapaciteit in de greep:
knippersignaal |
betekenis |
|
Meer dan 10% filtercapaciteit |
|
Minder dan 10% filtercapaciteit |
|
Filterpatroon bestellen |
|
Minder dan 1% filtercapaciteit |
|
Filterpatroon binnenkort vervangen |
|
Geen filtercapaciteit Filterpatroon |
|
onmiddellijk vervangen |
Stel de carbonaathardheid in op de filterkop, zie afb. [14].
Uw waterbedrijf kan informatie verschaffen over de carbonaathardheid van het water.
De filterkop kan voor de montage in de wandhouder max. 90° naar voren worden gedraaid.
Pas de carbonaathardheid op de bypassinstelling van de filterkop aan lokale waarden aan, zie tabelkolom A op uitvouwbaar blad IV.
De ingestelde waarde voor de waterhardheid moet bovendien in de besturingseenheid worden ingesteld, zie hoofdstuk
Ingebruikname.
Stel de carbonaathardheid in op de besturingseenheid, zie tabelkolom B op uitvouwbaar blad IV en afb. [11]. Knop c instellen van de carbonaathardheid:
•Druk de knop c één keer in:
De weergave op het display verspringt van de restcapaciteit van het filter naar de waarde die momenteel voor carbonaathardheid is ingesteld.
•Houd de knop c ingedrukt:
Na ca. 3 seconden begint de waarde die momenteel voor carbonaathardheid is ingesteld te knipperen.
•Laat de knop c binnen 10 seconden los:
De waarde die momenteel voor carbonaathardheid is ingesteld, knippert.
• Druk de knop c in en kies de juiste waarde:
- C1: |
carbonaathardheid |
25 |
– 35 |
(bypass 20%) |
- C2: |
carbonaathardheid |
18 |
– 24 |
(bypass 30%) |
- Fabrieksinstelling: |
|
|
|
|
C3: |
carbonaathardheid |
14 |
– 17 |
(bypass 40%) |
- C4: |
carbonaathardheid |
12 |
– 13 |
(bypass 50%) |
- C5: |
carbonaathardheid |
10 |
– 11 |
(bypass 60%) |
- C6: |
carbonaathardheid |
7 |
– 9 |
(bypass 70%) |
• Houd de knop c bij de juiste waarde 3 seconden ingedrukt. De weergave van de waarde knippert niet meer, maar brandt nu ononderbroken. De waarde is nu ingesteld.
Laat de knop c los:
De restcapaciteit van het filter wordt weer weergegeven.
Het litervermogen van het filter hangt af van de ingestelde hardheid van het water en het formaat van het filter, zie tabel uitvouwbaar blad IV.
Af fabriek is de besturingseenheid van de GROHE Blue® kraan voor het gebruik met een 600 liter filterpatroon (bestelnr.: 40 404) ingesteld.
Indien u een 3000 liter filterpatroon (bestelnr.: 40 412) of een 1500 liter filterpatroon (bestelnr.: 40 430) gebruikt, moet de besturingseenheid worden omgesteld.
Stel het filterformaat in, zie uitvouwbaar blad II, afb. [11]. Knop U filterformaat kiezen:
•Druk de knop U één keer in:
De weergave op het display verspringt van de restcapaciteit van het filter naar de waarde die momenteel voor filterformaat is ingesteld.
•Houd knop U ingedrukt:
Na ca. 3 seconden begint de waarde die momenteel voor filterformaat is ingesteld te knipperen.
•Laat knop U binnen 10 seconden los:
De waarde die momenteel voor filterformaat is ingesteld, knippert.
•Druk knop U in en kies het filterformaat:
- F1: |
600 liter |
- F2: |
1500 liter |
- F3: |
3000 liter |
•Houd knop U bij de juiste waarde 3 seconden ingedrukt: De weergave van de waarde van het filterformaat knippert niet meer, maar brandt nu ononderbroken. Het filterformaat
is nu ingesteld. Laat knop U los:
De restcapaciteit van het filter wordt weer weergegeven. De kraan is nu geïnstalleerd en klaar voor gebruik.
Aanwijzing: De verschillende filterpatronen kunnen via www.grohe.com worden besteld.
Onderhoud
De restcapaciteit van het filter na vervanging van het filterpatroon terugzetten, zie uitvouwbaar blad II, afb. [11].
Knop Restcapaciteit van het filter terugzetten na vervanging van het filterpatroon:
De restcapaciteit van het filter wordt weergegeven.
•Knop indrukken:
De weergave op het display verspringt van de restcapaciteit van het filter naar rF.
• |
Houd de knop ingedrukt: |
|
Na ca. 3 seconden begint rF te knipperen. |
• |
Knop binnen 10 seconden loslaten en opnieuw |
|
indrukken: |
|
rF knippert en begint vervolgens permanent te branden. |
•Knop loslaten:
Restcapaciteit van het filter wordt teruggezet en de restcapaciteit van het filter wordt weer weergegeven.
17
Attentie!
Gevaar voor schade!
Schakel bij onderhoudswerkzaamheden aan het systeem altijd eerst de voedingsspanning uit! Daarna kunnen de stekkeraansluitingen worden losgekoppeld, zie uitvouwbaar blad II, afb. [7].
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang ze indien nodig.
I. Patroon, zie uitvouwbaar blad III, afb. [15].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. Controleer bij het inbouwen van het patroon of de afdichtingen goed zitten. Schroef de schroefverbinding vast en haal deze stevig aan.
II. Bovendeel, zie uitvouwbaar blad III, afb. [16].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. Let op de inbouwpositie van de aanslag!
Service
Kijk voor het verhelpen van problemen in de lijst Storing / Oorzaak / Oplossing.
Neem bij problemen met de instelling contact op met een elektromonteur of stuur een e-mail aan de service-hotline van GROHE via TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Reserveonderdelen
zie uitvouwbaar blad I (* = speciale toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
III. Mousseur (64 374), zie uitvouwbaar blad I.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Milieu en recycling
Gebruikte filterpatronen worden door GROHE teruggenomen via de op www.grohe.com voor elk land aangegeven adressen. De patronen kunnen echter ook zonder gevaar bij het restafval worden aangeboden.
|
|
|
|
|
|
|
Storing |
Oorzaak |
Oplossing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Water stroomt niet |
• |
Watertoevoer onderbroken |
- Open de afsluitkleppen |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gefilterd water |
• |
Watertoevoer onderbroken |
- Herstel de watertoevoer naar de kraan. |
|
|
stroomt niet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicator in greep |
• De kraan is niet met de |
- Stekkeraansluitingen met elkaar verbinden |
|
|
|
brandt niet, op het |
|
besturingseenheid verbonden |
|
|
|
display knippert E3 |
• Kabel of stekkeraansluiting defect |
- Neem contact op met de GROHE-klantenservice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Greep knippert |
• |
Geen filtercapaciteit |
- Filterpatroon meteen vervangen |
|
|
oranje; op het display |
|
|
|
|
|
knippert E8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Op het display |
• Defect in de besturingseenheid |
- Neem contact op met de GROHE-klantenservice |
|
|
|
knippert E6 of EE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicator in greep |
• Kraan en besturingseenheid zijn niet |
- Synchroniseer ze met elkaar, zie hoofdstuk |
|
|
|
brandt rood. |
|
verbonden |
Installeren |
|
|
|
|
|
|
|
|
Controlelampjes |
• Besturing wordt niet gedetecteerd |
- Haal de stekker uit het stopcontact, wacht 30 sec. |
|
|
|
knipperen niet/ |
|
|
en steek de stekker weer in. |
|
|
constant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicator in greep |
• Kraan en besturingseenheid zijn niet |
- Synchroniseer ze met elkaar, zie hoofdstuk |
|
|
|
brandt niet of |
|
verbonden |
Installeren |
|
|
voortdurend. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18
S
Användningsområde
Drift är möjlig med:
•Tryckbehållare
•Termiskt styrda vattenvärmare
•Hydrauliskt styrda vattenvärmare
Drift med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare) är inte möjlig!
Filterhuvudet är utrustat med en typkontrollerad backflödesspärr.
Vattenfiltratet är klassificerat till kategori 2 enligt EN 1717.
Säkerhetsinformation
Undvik fara pga skadade elkablar. Om styrenheten är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller kundservice eller en liknande kvalificerad person.
•Filtersystemet måste spolas före den första användningen av hygieniska skäl.
•Drift av filtersystemet är endast tillåten med kallt dricksvatten.
•Filterhuvudet måste bytas ut efter 5 år.
•Styrenheten och kontakten får inte direkt eller indirekt sprutas av med vatten vid rengöring.
•Styrenheten måste vara ansluten till en permanent spänningsförsörjning.
•Filtersystemet måste skyddas mot mekaniska skador samt mot värme och direkt solsken på monteringsplatsen. Montera inte i närheten av värmekällor eller öppen eld.
•Installationen av blandare med filterpatron får endast genomföras i frostfria utrymmen.
•Använd endast original reservdelar och tillbehör. Användningen av andra delar medför att garantin samt CE-märkningen inte längre gäller.
Tekniska data
Elektriska data: |
|
|
|
• |
Spänningsförsörjning: |
100–240 V AC / 50/60 Hz |
|
• |
Effektupptagning: |
|
9 W |
• |
Standby-förlusteffekt: |
|
< 1,0 W |
• |
Skyddstyp |
|
|
|
– styrenhet: |
|
IP 68 |
|
– elkontakt: |
|
IP 40 |
Sanitärtekniska data: |
|
|
|
• |
Flödestryck: |
|
|
|
– min. |
|
0,1 MPa |
|
– rekommenderat |
|
0,2–0,5 MPa |
• |
Drifttryck |
|
|
|
– blandare: |
|
max. 0,8 MPa |
|
– filterpatron och filterhuvud: |
|
0,2–0,8 MPa |
• |
Kontrolltryck blandare: |
|
1,6 MPa |
En tryckreducerare ska installeras om vilotrycket |
|||
överstiger 0,5 MPa. |
|
|
|
Större tryckdifferenser mellan kallvattenoch |
|
||
varmvattenanslutningen måste undvikas! |
|
||
• Genomflöde vid 0,3 MPa flödestryck |
|
||
|
– blandare (kranvatten): |
|
ca 9 l/min |
|
– filterpatron (GROHE Blue® vatten): |
ca 4,5 l/min |
• |
Omgivningstemperatur: |
4–32 °C |
• |
Temperatur |
|
|
– varmvattentillopp: |
max. 70 °C |
|
– rekommenderat (energibesparing): |
60 °C |
• |
Inställbar bypass, fabriksinställning: |
30% |
• Filterkapacitet vid 40% bypass |
|
|
|
(karbonathårdhet 14–17 °KH): |
max. 600 liter |
|
motsvarar max. 12 månader |
|
• |
Vattenanslutning: |
kallt – blått |
|
|
varmt – rött |
Elektriska kontrolldata
• |
Software-klass: |
A |
• |
Föroreningsgrad: |
2 |
• |
Mätspänning: |
2500 V |
• |
Temperatur för kultryckskontroll: |
100 °C |
Kontrollen av den elektromagnetiska känsligheten (störkontroll) genomfördes med mätspänningen och mätströmmen.
Tillstånd och konformitet
Denna produkt motsvarar kraven för de aktuella EU-riktlinjerna.
Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elinstallation
Elinstallationen får endast utföras av en utbildad elinstallatör!
Beakta föreskrifterna enligt IEC 364-7-7011984 (motsv. VDE 0100 del 701) samt alla nationella och lokala föreskrifter!
Installation
Beakta måttskisserna på utvikningssida I.
Montera blandaren, se utvikningssida II, fig. [1] och [2]. Observera: Kabeln får inte klämmas fast.
Spola rörledningssystemet noggrant före och efter installationen (beakta EN 806)!
Montera filterpatronen, se fig. [3] till [5].
Filterhuvudet kan vridas framåt upp till 90° för montering i vägghållaren.
Använd lämpliga skruvar och pluggar vid behov.
Montera styrenheten, se fig. [6] och [7].
Observera: Anslut inte spänningsförsörjningen ännu. Anslut blandaren, se fig. [2], [8] till [10].
Öppnakallvatten-ochvarmvattentillförseln,ochkontrollera anslutningarnas täthet.
Anslut spänningsförsörjningen via elkontakten, se fig. [11]. Indikeringen på displayen lyser upp och filtrets restkapacitet visas i procent.
Vid den första idrifttagningen eller om kontaktanslutningen har lossats måste blandaren och styrenheten synkroniseras enligt följande:
19
-Indikeringen i blandarens grepp lyser rött.
1.Vänta tills indikeringen växlar till grönt.
2.Öppna greppet helt genom att vrida 90°.
3.Vänta tills det gröna ljuset avbryts en kort stund och vattenflödet startar.
4.Stäng greppet, indikeringen lyser blått.
Spola filterpatronen, se utvikningssida III, fig. [12]. Öppna greppet och tryck på spolknappen på filterhuvudet, för att spola filtersystemet. Fortsätt spolningen tills vattnet som kommer ut ur slangen är rent och utan luftbubblor (minst 2 liter).
Betjäning/idrifttagning
Öppna spaken, för att tappa kallt och varmt kranvatten, se utvikningssida III, fig. [13].
Öppna greppet, för att tappa av filtrerat GROHE Blue® vatten.
Styrenhet, se utvikningssida II, fig. [11]. Knapparna har följande funktioner:
Filterbyte-reset U Välja filterstorlek
c Ställa in karbonathårdhet
Indikeringar på displayen, se utvikningssida II, fig. [11]. I viloläget visas filtrets restkapacitet i procent.
Indikering för filterkapacitet i grepp: Blinksignal Betydelse
Mer än 10% filterkapacitet
Mindre än 10% filterkapacitet Beställ filterpatron
Mindre än 1% filterkapacitet Byt filterpatron inom kort
Ingen filterkapacitet
Byt filterpatronen omedelbart
Ställ in karbonathårdheten på filterhuvudet, se fig. [14].
Den lokala vattenleverantören kan svara på frågor om karbonathårdheten.
Filterhuvudet kan vridas framåt upp till 90° för montering i vägghållaren.
Ställ in karbonathårdheten på filterhuvudets bypassinställning så att den passar den lokala situationen, se tabellkolumn A på utvikningssida IV.
Det inställda värdet för hårdheten måste dessutom ställas in i styrenheten, se kapitel Idrifttagning.
Ställ in karbonathårdheten på styrenheten, se tabellkolumn B på utvikningssida IV och fig. [11].
Ställa in karbonathårdhet med knappen c:
•Tryck en gång på knappen c:
Indikeringen på displayen växlar från filtrets restkapacitet till det för tillfället inställda värdet för karbonathårdheten.
•Håll knappen c tryckt:
Efter ca 3 sekunder börjar det för tillfället inställda värdet för karbonathårdheten blinka.
•Släpp knappen c inom 10 sekunder:
Det för tillfället inställda värdet för karbonathårdheten blinkar.
• Tryck på knappen c och välj nödvändigt värde:
- C1: |
Karbonathårdhet |
25–35 |
(bypass 20%) |
- C2: |
Karbonathårdhet |
18–24 |
(bypass 30%) |
- Fabriksinställning: |
|
|
|
C3: |
Karbonathårdhet |
14–17 |
(bypass 40%) |
- C4: |
Karbonathårdhet |
12–13 |
(bypass 50%) |
- C5: |
Karbonathårdhet |
10–11 |
(bypass 60%) |
- C6: |
Karbonathårdhet |
7–9 |
(bypass 70%) |
•Håll knappen c tryckt i 3 sekunder för det nödvändiga värdet:
Indikeringen av värdet växlar från att blinka till att lysa permanent och värdet är inställt.
Släpp knappen c:
Filtrets restkapacitet visas igen.
Patronens litereffekt varierar beroende på den inställda vattenhårdheten och patronens storlek, se tabell på utvikningssida IV.
I produktionen har styrenheten för GROHE Blue® blandaren ställts in för drift med en 600 liters filterpatron (best.-nr: 40 404).
Vid drift med en 3000 liters filterpatron (best.-nr: 40 412) eller 1500 liters filterpatron (best.-nr: 40 430) måste styrenheten ställas om.
Ställ in filterstorleken, se utvikningssida II, fig. [11]. Välja filterstorlek med knappen U:
•Tryck en gång på knappen U:
Indikeringen på displayen växlar från filtrets restkapacitet till det för tillfället inställda värdet för filterstorleken.
•Håll knappen U tryckt:
Efter ca 3 sekunder börjar det för tillfället inställda värdet för filterstorleken blinka.
•Släpp knappen U inom 10 sekunder:
Det för tillfället inställda värdet för filterstorleken blinkar.
•Tryck på knappen U och välj filterstorleken:
- F1: |
600 liter |
- F2: |
1500 liter |
- F3: |
3000 liter |
•Håll knappen U tryckt i 3 sekunder för det nödvändiga värdet:
Indikeringen av filterstorlekens värde växlar från att blinka
till att lysa permanent och filterstorleken är inställd. Släpp knappen U:
Filtrets restkapacitet visas igen.
Blandaren är nu installerad och klar för användning.
Anvisning: De olika filterpatronerna kan beställas på www.grohe.com.
Underhåll
Återställ filtrets restkapacitet efter byte av filterpatronen, se utvikningssida II, fig. [11].
Filterbyte-reset med knappen : Filtrets restkapacitet visas.
• |
Tryck på knappen : |
|
|
Indikeringen på displayen växlar från filtrets restkapacitet |
|
|
till rF. |
|
• |
Håll knappen |
tryckt: |
|
Efter ca 3 sekunder börjar rF blinka. |
|
• |
Släpp knappen |
inom 10 sekunder och tryck den igen: |
|
rF blinkar först och lyser sedan permanent. |
•Släpp knappen :
Filtrets restkapacitet återställs och filtrets restkapacitet visas igen.
20
OBS!
Skaderisk!
Vid underhållsarbeten på anläggningen måste alltid först spänningsförsörjningen kopplas från! Sedan kan stickförbindningarna lossas, se utvikningssida II, fig. [7].
Kontrollera och rengör alla delar, byt vid behov.
I. Patron, se utvikningssida III, fig. [15].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Kontrollera att tätningarna sitter rätt vid montering av patronen. Skruva fast och dra åt skruvförbandet.
Service
Beakta tabellen Störning / Orsak / Åtgärd, för att åtgärda problem.
Vid problem med inställningen: Kontakta kundservice eller skicka ett epostmeddelande till GROHE servicehotline på
TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Reservdelar
se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
II. Överdel, se utvikningssida III, fig. [16].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Beakta anslagets monteringsläge!
III. Mousseur (64 374), se utvikningssida I.
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade skötselanvisningen.
Miljö och återvinning
Förbrukade filterpatroner kan lämnas tillbaka till GROHE på den angivna adressen för motsvarande land på www.grohe.com. De kan även kastas i hushållsavfallet utan risk för miljön.
|
|
|
|
|
|
|
|
Störning |
Orsak |
Åtgärd |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Vattnet rinner inte ut |
• |
Avbrott i vattentillförseln |
- |
Öppna avstängningsventilerna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Filtrerat vatten rinner |
• |
Avbrott i vattentillförseln |
- Anslut vattenförsörjningen till blandaren |
|
|
|
inte ut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Indikeringen i greppet |
• Blandaren och styrenheten är inte |
- Anslut stickförbindningarna till varandra |
|
||
|
lyser inte, E3 blinkar på |
|
anslutna till varandra |
|
|
|
|
displayen |
• Kabeln eller stickförbindningarna defekta |
- |
Kontakta GROHE kundservice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Greppetblinkarorange, |
• |
Ingen filterkapacitet |
- |
Byt filterpatronen omedelbart |
|
|
E8 blinkar på displayen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E6 eller EE blinkar på |
• |
Defekt i styrenheten |
- |
Kontakta GROHE kundservice |
|
|
displayen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Indikeringen i greppet |
• Blandaren och styrenheten är inte |
- Synkronisera båda, se kapitel Installation |
|
||
|
lyser rött |
|
anslutna till varandra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kontrollampan blinkar |
• |
Styrningen identifieras inte |
- Lossa kontaktanslutningen vid ansluten elkontakt, |
|
|
|
inte/permanent |
|
|
|
vänta i 30 sek. och anslut igen |
|
|
|
|
|
|
||
|
Indikeringen i greppet |
• Blandaren och styrenheten är inte |
- Synkronisera båda, se kapitel Installation |
|
||
|
lyser inte eller |
|
anslutna till varandra |
|
|
|
|
permanent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21
DK
Anvendelsesområde
Driften er mulig med:
•Trykbeholdere
•Termisk styrede gennemstrømningsvandvarmere
•Hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere
Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere (åbne vandvarmere) er ikke mulig!
Filterhovedet er udstyret med en konstruktionsafprøvet kontraventil.
Vandfiltratet er klassificeret til kategori 2 iht. EN 1717.
Sikkerhedsinformationer
Undgå skader som følge af beskadigede netkabler. For at undgå beskadigelser, skal styreenheden udskiftes enten af fabrikanten, dennes kundeservice eller en hertil uddannet person.
•Filtersystemet skal skylles gennem før første anvendelse af hensyn til hygiejnen.
•Filtersystemet må kun drives med koldt vand af drikkekvalitet.
•Filterhovedet skal udskiftes efter 5 år.
•Styreenheden og stikket må ikke tilsprøjtes direkte eller indirekte med vand under rengøringen.
•Styreenheden skal være tilsluttet en permanent spændingsforsyning.
•Filtersystemet skal beskyttes mod mekaniske skader samt mod varme og direkte sollys ved opstillingstedet.
Må ikke monteres i nærheden af varme kilder eller åben ild.
•Armaturets installation med filterpatronen må kun ske i frostfrie rum.
•Der må kun anvendes originale reservedele og tilbehør. Anvendes der andre dele bortfalder garantiansvaret og CE-tegnet.
Tekniske data
Elektriske data: |
|
|
|
• |
Spændingsforsyning: |
100 - 240 V AC / 50/60 Hz |
|
• |
Ydelse: |
|
9 W |
• |
Standby tabseffekt: |
< 1,0 W |
|
• |
Beskyttelsesart |
|
|
|
– Styreenhed: |
|
IP 68 |
|
– Stik: |
|
IP 40 |
Sanitærtekniske data: |
|
|
|
• |
Tilgangstryk: |
|
|
|
– min. |
0,1 |
MPa |
|
– anbefalet |
0,2 – 0,5 MPa |
|
• |
Driftstryk |
|
|
|
– Armatur: |
maks. 0,8 |
MPa |
|
– Filterpatron og filterhoved: |
0,2 – 0,8 |
MPa |
• |
Armaturets kontroltryk: |
1,6 |
MPa |
Ved hviletryk over 0,5 MPa skal der monteres en reduktionsventil.
Større trykforskelle mellem koldtog varmtvandstilslutningen bør undgås!
• |
Gennemløb ved 0,3 MPa tilgangstryk |
|
|
|
– Armatur (postevand): |
ca. 9 l/min. |
|
|
– Filterpatron (GROHE Blue® vand): |
ca. 4,5 l/min. |
|
• |
Omgivelsestemperatur: |
4 – 32 |
°C |
• |
Temperatur |
|
|
|
– Varmtvandsindgang: |
maks. 70 |
°C |
|
– anbefalet (energibesparelse): |
60 |
°C |
• |
Instilleligt bypass, fabriksindstilling: |
30% |
• |
Filterkapacitet ved 40% bypass |
|
|
(Carbonathårdhed 14 - 17 °KH): |
Maks. 600 liter |
|
|
svarer til maks. 12 måneder |
• |
Vandtilslutning: |
koldt - blå |
|
|
Varmt - rød |
Elektriske prøvningsdata
• |
Software-klasse: |
A |
• |
Forureningsgrad: |
2 |
• |
Dimensioneret stødspænding: |
2500 V |
• |
Temperatur på kugletrykprøvning: |
100 °C |
Den elektromagnetiske tolerance (kontrol af emissioner) blev kontrolleret med den tilladte spænding og mærkestrøm.
Godkendelse og overensstemmelse
Dette produkt opfylder alle krav i de pågældende EU-direktiver.
Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica, Tyskland
El-installation
El-installationen må kun foretages af en autoriseret elinstallatør! Følg forskrifterne iht. IEC 364-7-701 1984 (svarer til VDE 0100 del 701) samt alle nationale og lokale forskrifter!
Installation
Vær opmærksom på måltegningerne på foldeside I.
Monter armaturet, se foldeside II, ill. [1] og [2]. Bemærk: Kablet må ikke komme i klemme.
Skylrørledningssystemetgrundigtførogefterinstallationen
(overhold EN 806)!
Monter filterpatronen, se ill. [3] til [5].
Filterhovedet kan vippes op til 90° fremefter til monteringen i vægholderen.
Anvend egnede skruer og evt. også dyvler.
Monter styreenheden, se ill. [6] og [7].
Bemærk: Opret dog endnu ikke spændingsforsyningen. Tilslut armaturet, se ill. [2], [8] til [10].
Åbn for koldtog varmtvandstilførslen, og kontroller om tilslutningerne er tætte.
Opret spændingsforsyningen med stikket, se ill. [11]. Displayet lyser, og filterets resterende kapacitet vises i procent.
Ved første ibrugtagning eller når stikket blev trukket ud, skal armaturet og styreenheden synkroniseres med hinanden på følgende måde:
-Visningen i armaturets greb lyser rødt.
1.Vent, indtil displayet skifter til grøn.
2.Drej grebet 90° op.
3.Vent, indtil det grønne lys afbrydes, og vandudløbet starter.
4.Drej grebet til, displayet lyser blåt.
Skyl filterpatronen, se foldeside III, ill. [12].
Drej op for grebet, og tryk på skylleknappen på filterhovedet for at skylle filtersystemet igennem. Fortsæt skylningen, indtil vandet, der kommer ud af slangen, er klart og uden bobler (mindst 2 liter).
22
Betjening / ibrugtagning
Åbn grebet for at aftappe koldt og varmt vand, se foldeside III, ill. [13].
Åbn grebet, for at få filtreret GROHE Blue® vand.
Styreenhed, se foldeside II, ill. [11]. Tasterne anvendes til de følgende funktioner:
Filterveksel reset U Vælg filterstørrelse
c Indstil carbonathårdheden
Billeder på displayet, se foldeside II, ill. [11].
I standby vises filterets resterende kapacitet i procent.
Indikering af filterkapaciteten i grebet:
Blinksignal |
Betydning |
|
Mere end 10% filterkapacitet |
|
Mindre end 10% filterkapacitet |
|
Bestil en filterpatron |
|
Mindre end 1% filterkapacitet |
|
Udskiftfilterpatronen snart |
|
Ingen filterkapacitet |
|
udskiftfilterpatronen med det |
|
samme |
Indstil carbonathårdheden på filterhovedet, se ill. [14].
Oplysninger om carbonathårdheden fås hos det lokale vandforsyningsselskab.
Filterhovedet kan vippes op til 90° fremefter til monteringen i vægholderen.
Indstil carbonathårdheden på filterhovedets bypass-indstilling til lokale forhold, se tabellens spalte A på foldesiden IV.
Den indstillede værdi for vandets hårdhed skal også indstilles i styreenheden, se kapitel Ibrugtagning.
Indstil carbonethårdheden på styreenheden, se spalten B i tabellen på foldeside IV og ill. [11].
Tast c indstil carbonathårdheden:
•Tryk én gang på tasten c:
Displayets billede skifter fra den resterende filterkapacitet til den netop indstillede værdi for carbonathårdheden.
•Tryk tasten c stadig ind:
Efter ca. 3 sekunder blinker den indstillede værdi for carbonathårdheden.
•Slip tasten c inden for de næste 10 sekunder:
Den netop indstillede værdi for carbonathårdheden blinker.
•Tryk hurtigt på tasten c, og vælg den ønskede værdi:
- C1: |
Carbonathårdhed |
25 |
- 35 |
(bypass 20%) |
- C2: |
Carbonathårdhed |
18 |
- 24 |
(bypass 30%) |
- Fabriksindstilling: |
|
|
|
|
C3: |
Carbonathårdhed |
14 |
- 17 |
(bypass 40%) |
- C4: |
Carbonathårdhed |
12 |
- 13 |
(bypass 50%) |
- C5: |
Carbonathårdhed |
10 |
- 11 |
(bypass 60%) |
- C6: |
Carbonathårdhed |
7 |
- 9 |
(bypass 70%) |
•Hold tasten c trykket ind i 3 sekunder ved den ønskede værdi:
Displayværdien skifter fra blink til vedvarende visning,
og værdien er indstillet. Slip tasten c:
Den resterende filterkapacitet vises igen.
Patronens literydelse afhænger af den indstillede vandhårdhed samt af patronens størrelse, se tabellen på foldeside IV.
Fra fabrikken er styreenheden på GROHE Blue® armaturet indstillet til drift med en 600 liters filterpatron (bestillingsnummer: 40 404).
Ved drift med en 3000 liters filterpatron (bestillingsnummer: 40 412) eller en 1500 liters filterpatron (bestillingsnummer: 40 430) skal styreenheden omstilles.
Indstil filterets størrelse, se foldeside II, ill. [11]. Tast U Vælg filterstørrelse:
•Tryk én gang på tasten U:
Displayets billede skifter fra den resterende filterkapacitet til den netop indstillede værdi for filterstørrelsen.
•Tryk tasten U stadig ind:
Efter ca. 3 sekunder blinker den indstillede værdi for filterstørrelsen.
•Slip tasten U inden for de næste 10 sekunder:
Den netop indstillede værdi for filterstørrelsen blinker.
•Tryk på tasten U, og vælg filterstørrelsen:
- F1: |
600 liter |
- F2: |
1500 liter |
- F3: |
3000 liter |
• Hold tasten U trykket ind i 3 sekunder ved den ønskede værdi:
Displayværdien for filterstørrelsen skifter fra blink til vedvarende visning, og filterstørrelsen er indstillet.
Slip tasten U:
Den resterende filterkapacitet vises igen. Armaturet er så installeret og klar til brug.
Bemærk: De forskellige filterpatroner kan bestilles under www.grohe.com.
Vedligeholdelse
Nulstil filterets resterende kapacitet, når filterpatronen er blevet udskiftet, se foldeside II, ill. [11].
Tast |
Filterveksel reset: |
Den resterende filterkapacitet vises. |
• |
Tryk på tasten : |
|
|
Displayets billede skifter fra den resterende filterkapacitet |
|
|
til rF. |
|
• |
Tryk tasten |
stadig ind: |
|
Efter ca. 3 sekunder begynder rF at blinke. |
|
• |
Slip tasten |
inden for de næste 10 sekunder, og tryk på |
|
den igen: |
|
|
rF blinker først og lyser så permanent. |
|
• |
Slip tasten |
: |
|
Filterets resterende kapacitet nulstilles, og filterets |
|
|
resterende kapacitet vises så igen. |
23
Vigtigt!
Risiko for skader!
I forbindelse med vedligeholdelsesarbejder på anlægget skal spændingsforsyningen altid afbrydes! Derefter kan stikket trækkes ud, se foldeside II, ill. [7].
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt.
I. Patron, se foldeside III, ill. [15].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Sørg for, at pakningerne sættes korrekt i ved monteringen af patronen. Skru forskruningen i, og spænd den.
II. Overdel, se foldeside III, ill. [16].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Vær opmærksom på anslagets monteringsposition!
III. Mousseur 64 374), se foldeside I. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Service
Afhjælpning af problemer, se tabellen fejl/årsag/afhjælpning.
Opstår der problemer under indstillingen, kontakt da en installatør eller kontakt GROHE hotlinen under
TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Reservedele
se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Miljø og genbrug
Brugte filterpatroner kan indsendes til GROHE på den lokale adresse, der er angivet på www.grohe.com. Den kan dog også smides ud med det almindelige affald.
|
|
|
|
|
|
|
Fejl |
Årsag |
Afhjælpning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vandet løber ikke |
• |
Vandtilførslen er afbrudt |
- Åbn for spærreventilerne |
|
|
|
|
|
|
|
|
Filtreret vand løber |
• |
Vandtilførslen er afbrudt |
- Opret vandforsyningen på armaturet |
|
|
ikke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Billedet i grebet lyser |
• Armaturet og styreenheden er ikke |
- Forbind stikkene med hinanden |
|
|
|
ikke, i displayet |
|
forbundet |
|
|
|
blinker E3 |
• Kabel eller stik er defekt |
- Kontakt GROHE kundeservice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grebet blinker |
• |
Ingen filterkapacitet |
- Udskift filterpatronen med det samme |
|
|
orange, E8 blinker på |
|
|
|
|
|
displayet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E6 eller EE blinker på |
• |
Defekt i styreenheden |
- Kontakt GROHE kundeservice |
|
|
displayet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Displayet i grebet |
• Armaturet og styreenheden har ingen |
- Synkroniser delene med hinanden, se kapitel |
|
|
|
lyser rødt |
|
forbindelse |
Installation |
|
|
|
|
|
|
|
|
Komtrollamperne |
• |
Styringen registreres ikke |
- Er stikket sat i, træk stikket ud, vent 30 sek. |
|
|
blinker ikke/konstant |
|
|
og saml så igen |
|
|
|
|
|
|
|
|
Displayet i grebet |
• Armaturet og styreenheden har ingen |
- Synkroniser delene med hinanden, se kapitel |
|
|
|
lyser ikke eller lyser |
|
forbindelse |
Installation |
|
|
permanent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24
N
Bruksområde
Kan brukes med:
•trykkmagasiner
•termisk styrte varmtvannsberedere
•hydraulisk styrte varmtvannsberedere
Bruk med lavtrykksmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er ikke mulig!
Filterhodet er utstyrt med en typegodkjent tilbakeslagsventil. Vannfiltratet er klassifisert i kategori 2 iht. EN 1717.
Sikkerhetsinformasjon
Skadede strømkabler representerer fare og må unngås. Ved skade må styreenheten skiftes ut av produsenten, produsentens kundeservice eller av tilsvarende kvalifisert fagpersonell.
•Filtersystemet må av hygieniske grunner spyles før første gangs bruk.
•Drift av filtersystemet er utelukkende tillatt med kaldt drikkevann.
•Filterhodet må skiftes ut etter 5 år.
•Styreenheten og støpselet må ikke utsettes for direkte eller indirekte vannsprut i forbindelse med rengjøring.
•Styreenheten må være koblet til en permanent spenningstilførsel.
•Filtersystemet må være beskyttet mot mekaniske skader, varme og direkte sollys på monteringsstedet.
Den må ikke monteres i nærheten av varmekilder eller åpen ild.
•Armatur med filterpatron må kun installeres i frostsikre rom.
•Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe. Bruk av andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket blir ugyldig.
Tekniske data
Elektriske data: |
|
|
|
• |
Spenningsforsyning: |
100 - 240 V AC / 50/60 Hz |
|
• |
Effektopptak: |
|
9 W |
• |
Effektforbruk i beredskapstilstand: |
<1,0 W |
|
• |
Beskyttelse |
|
|
|
– Styreenhet: |
|
IP 68 |
|
– Nettstøpsel: |
|
IP 40 |
Sanitærtekniske data: |
|
|
|
• |
Dynamisk trykk: |
|
|
|
– min. |
|
0,1 MPa |
|
– anbefalt |
|
0,2 – 0,5 MPa |
• |
Driftstrykk: |
|
|
|
– Armatur: |
|
maks. 0,8 MPa |
|
– Filterpatron og filterhode: |
|
0,2 – 0,8 MPa |
• |
Kontrolltrykk for armaturen: |
|
1,6 MPa |
Ved statisk trykk over 0,5 MPa monteres en |
|
||
trykkreduksjonsventil. |
|
|
|
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldtog |
|
||
varmtvannstilkoblingen! |
|
|
|
• |
Gjennomstrømning ved 0,3 MPa dynamisk trykk |
||
|
– armatur (drikkevann): |
|
ca. 9 l/min |
|
– Filterpatron (GROHE Blue® vann): |
ca. 4,5 l/min |
|
• |
Omgivelsestemperatur: |
|
4 – 32 °C |
• |
Temperatur |
|
|
|
– varmtvannsinngang: |
|
maks. 70 °C |
|
– anbefalt (energisparing): |
|
60 °C |
• Innstillbar bypass, innstilling fra fabrikk: |
30% |
• |
Filterkapasitet ved 40% bypass |
|
|
(karbonathardhet 14 - 17 °KH): |
maks. 600 liter |
|
|
tilsvarer maks. 12 måneder |
• |
Vanntilkobling |
kaldt - blå |
|
|
varmt - rød |
Elektriske kontrolldata
• |
Programvareklasse: |
A |
• |
Forurensningsklasse: |
2 |
• |
Tillatt støtspenning: |
2500 V |
• |
Temperatur ved kuletrykkontroll |
100 °C |
Kontrollen med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet (støyutslippskontroll) er utført med merkespenning og merkestrøm.
Godkjenning og samsvar
Dette produktet er i samsvar med kravene i de respektive EU-retningslinjene.
Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elektroinstallasjon
Elektroinstallasjon må kun utføres av godkjent elektroinstallatør. Overhold forskriftene i henhold til IEC 364-7-701-1984 (tilsv. VDE 0100 Teil 701) samt alle nasjonale og lokale forskrifter!
Installasjon
Se målskissene på utbrettside I.
Montere armaturen, se utbrettside II, bilde [1] og [2]. Merk: Ledningen må ikke komme i klem.
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter installasjonen (se EN 806)!
Monter filterpatronen, se bilde [3] til [5].
Filterhodet kan dreies opptil 90° forover for montering i veggholderen.
Bruk egnede skruer og eventuelt plugger.
Monter styreenheten, se bilde [6] og [7].
Merk: Spenningsforsyningen skal ikke opprettes ennå. Koble til armaturen, se bilde [2] og [8] til [10].
Åpne kaldtog varmtvannstilførselen, og kontroller at koblingene er tette.
Opprett spenningsforsyningen via nettstøpselet, se bilde [11]. Visningen på displayet lyser, og filterets restkapasitet vises
i prosent.
Ved første gangs bruk og etter frakobling av støpselforbindelsen må armaturen og styreenheten F) synkroniseres til hverandre på følgende måte:
-Visningen på grepet til armaturen lyser rødt.
1.Vent til visningen skifter til grønt.
2.Åpne grepet helt ved å dreie 90°.
3.Vent til det grønne lyset slukkes og vannet begynner å renne.
4.Steng grepet, displayet lyser blått.
25