Grohe 30 083, 30 145 User guide

30 083

30 145

GROHE Red Duo

 

D

.......11

I

.....135

N

.....259

GR

.....1337

TR

.....4917

BG

.....2161

RO

.....2573

 

GB

.......24

NL

.....16

FIN

.....2810

CZ

.....4014

SK

.....5218

EST

.....2264

CN

.....7626

 

F

.......37

S

.....197

PL

.....311

H

.....1543

 

.....5519

LV

.....2367

RUS

.....79

 

 

 

 

 

SLO

 

 

UA

27

 

E

.....104

DK

.....228

UAE

.....3412

P

.....4616

HR

.....2058

LT

.....7024

RUS

.....82

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>GROHE Red Duo

Design & Quality Engineering GROHE Germany

99.126.131/ÄM 220349/06.11

30 083

30 145

Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!

I

Grohe 30 083, 30 145 User guide

1

max.

45mm

2

 

max.

A

60mm

A

13mm

*19 017

3

4

B

C

5

3

 

 

0

 

 

m

 

 

m

2

 

 

D

 

4

 

 

 

 

m

 

 

 

 

m

 

 

G

 

 

19

 

 

 

 

m

 

 

 

 

m

H

1

 

 

9

 

 

m

 

 

m

J

6

7

L1

L

M

D2

9

*19 332

 

D D1

C

U

8

Q

 

F

 

L1

9

 

m

10

1

m

 

 

 

K1

 

 

 

E

 

 

m

 

 

 

 

1

 

m

V

 

 

 

9

 

 

1

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

m

G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

K

O

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

m

2

 

3

 

 

T

N1

N

P

S

R

2 sec.

 

m

m

3

 

II

D

Betriebserlaubnis

Der GROHE Red Kochendwasser-Speicher muss mit der beiliegenden Sicherheitsgruppe montiert werden.

Der Kochendwasser-Speicher darf nur zusammen mit einer original GROHE Red Kochendwasser-Armatur betrieben werden.

Anwendungsbereich

Die GROHE Red Kochendwasser-Armatur liefert sowohl kochend heißes als auch warmes und kaltes Leitungswasser. Kochendesund Mischwasser fließt durch separate Leitungen in die GROHE Red Armatur und tritt in zwei separaten Bereichen im Mousseur aus.

Der Kochendwasser-Speicher dient der Erwärmung und Speicherung von Trinkwasser in Drucksystemen. Der Kochendwasser-Speicher eignet sich für den Anschluss an ein Leitungsnetz mit einem Wasserdruck von maximal 0,8 MPa (8 bar).

Der Anschluss an Warmwasser ist nicht möglich.

Sicherheitsinformationen

Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt.

Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungskabel vermeiden. Bei Beschädigung muss der Kochendwasser-Speicher vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden.

Der beiliegende Netzstecker (Stecker Typ EF) ist ausschließlich für die Verwendung mit Schukosteckdosen (CEE 7/4) geeignet.

Achtung Verbrühungsgefahr! Austretendes Wasser ist kochend heiß. Zum Schwenken des Auslaufes keinesfalls am Ende des Auslaufs anfassen, da dieser sehr heiß wird.

•Der Kochendwasser-Speicher muss an einer dauerhaften Spannungsversorgung mit Schutzleiter angeschlossen sein.

Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen vorgenommen werden.

Der Kochendwasser-Speicher ist ausschließlich zum Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.

Der Kochendwasser-Speicher muss aufrecht stehend platziert werden.

Bei der Reinigung Kochendwasser-Speicher und Stecker nicht direkt oder indirekt mit Wasser abspritzen.

Der Kochendwasser-Speicher darf nicht geöffnet werden.

Nur Originalersatzund Zubehörteile verwenden. Die Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann zu Verletzungen führen.

Soll der Kochendwasser-Speicher (aus irgendeinem Grund) entleert werden, muss die Sicherheitsgruppe vom Kochend- wasser-Speicher getrennt werden. Den KochendwasserSpeicher umdrehen und das Wasser herauslaufen lassen.

Wir raten jedoch dringend davon ab den KochendwasserSpeicher zu entleeren! Es besteht ein erhebliches Risiko den Kochendwasser-Speicher zu beschädigen.

Technische Daten

Elektrische Daten Kochendwasser-Speicher:

Anschluss:

Wandsteckdose mit Schutzleiter, über

 

 

eine 16 A Sicherung abgesichert

Spannungsversorgung:

 

230 V AC / 50 Hz

Leistungsaufnahme:

 

 

2100 W

Standby-Verlustleistung (eingeschaltet):

15 W

Standby-Verlustleistung (ausgeschaltet):

1 W

Schutzart:

 

 

IPX4

Sanitärtechnische Daten:

 

 

Inhalt Kochendwasser-Speicher:

4 l

Fließdruck:

 

 

 

 

– min.

 

0,05 MPa (0,5 bar)

 

– empfohlen

 

0,1 – 0,5 MPa (1 – 5 bar)

Betriebsdruck:

 

max. 0,8 MPa (8 bar)

Prüfdruck:

 

 

1,6 MPa (16 bar)

• Durchfluss bei 0,3 MPa (3 bar) Fließdruck

 

 

- Mischwasser:

 

 

ca. 10 l/min

 

- Kochendwasser:

 

 

ca. 3,7 l/min

Kochendwassertemperatur:

 

100 °C

 

Die tatsächliche Temperatur kann aufgrund von unter-

 

schiedlichen Umgebungsdrücken geringfügig abweichen

Aufwärmzeit von 10 °C auf 100 °C:

ca. 15 min

Verfügbares Speichervolumen bei 100 °C:

3 l/min

Max. Chlorwert:

 

 

100 mg/l

Klemmlänge der Armatur

 

max. 60mm

Wasseranschluss Speicher:

 

Kaltwasser

Wasseranschluss Armatur:

Kaltwasser vom Eckventil

 

 

 

Warmwasser vom Eckventil

 

 

 

Kochendwasser vom Speicher

In Regionen mit einer Karbonathärte über 12 °KH muss ein Filtersystem mit Wasserenthärter verwendet werden.

Ab 14 °KH muss zusätzlich ein Ionentauscher in die Versorgungsleitung eingebaut werden, siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 40 438.

Die Karbonathärte und der Chlorwert können beim zuständigen Wasserversorger erfragt werden.

Zulassung und Konformität

Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der entsprechenden EU-Richtlinien.

Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgenden Adresse angefordert werden:

GROHE Deutschland Vertriebs GmbH

Zur Porta 9

D-32457 Porta Westfalica

Elektroinstallation

Die Elektroinstallation darf nur von einem Elektro-Fachinstallateur vorgenommen werden! Dabei sind die Vorschriften nach IEC 364-7-701 1984 (entspr. VDE 0100 Teil 701) sowie alle nationalen und örtlichen Vorschriften zu beachten!

Verlängerungskabel zwischen Steckdose und Kochend- wasser-Speicheranschluss sind nicht zulässig.

1

Installation

Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.

Armatur montieren, siehe Klappseite II, Abb. [1] und [2].

Armatur in Spültischbohrung einsetzen. Hierbei müssen die Schläuche einzeln durchgesteckt werden.

Hinweis: Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (A) kann die Klemmlänge um 15mm vergrößert werden, siehe Abb. [1].

Beiliegendes T-Stück (B) an Abwasserleitung anschließen, siehe Abb. [3].

Trichter (C) an vorhandenen Ablauf anschließen, siehe Abb. [3].

Sicherheitsgruppe (D) am Trichter (C) montieren, siehe Abb. [4].

Speicher unter Berücksichtigung der verfügbaren Schlauchlängen aufstellen, siehe Abb. [2] und [5].

Spannungsversorgung noch nicht herstellen.

Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!

Sicherheitsgruppe (D) anschließen, siehe Abb. [2], [4] und [5].

1.Adapter (E), an Kaltwasser-Eckventil montieren, siehe Abb. [5].

2.Schlauch (F) unter Verwendung der beiliegenden Dichtungen an Sicherheitsgruppe (D) schrauben und an Adapter (E) anschließen.

3.Den blau markierten Druckschlauch (G) vom Speicher unter Verwendung der beiliegenden Dichtungen an die Sicherheitsgruppe (D) montieren.

Damit kein Überdruck entstehen kann, darf das Ablassventil (D2) der Sicherheitsgruppe nicht abgedeckt sein, siehe Abb. [4].

Armatur anschließen, siehe Abb. [2] und [5].

1.Den blau markierten Druckschlauch (H) der Armatur an den Adapter (E) schrauben, siehe Abb. [5].

2.Den rot markierten Druckschlauch (J) der Armatur an Warmwasser-Eckventil schrauben.

3.Den mit 100 °C markierten Druckschlauch (K) der Armatur am Anschluss (K1) des Speichers anschließen.

Eckventil öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.

Speicher mit Wasser befüllen, siehe Abb. [4], [6] und [7].

1.Absperrventil (D1) an der Sicherheitsgruppe (D) öffnen, siehe Detail Abb. [4].

2.Taste (L1) des Griffs (L) der Armatur nach außen ziehen und den Griff gegen den Uhrzeigersinn drehen, siehe Abb. [6].

3.Speicher füllen, bis Wasser aus dem Auslauf der Armatur austritt.

4.Spannungsversorgung über Netzstecker (M) herstellen, siehe Abb. [7].

5.Taste (N) am Speicher für mindestens 2 Sekunden drücken und halten, um den Speicher anzuschalten. Die rote Kontrollleuchte (N1) zeigt an, dass der Speicher eingeschaltet ist.

Wichtig!

Beim Aufheizen dehnt sich das Wasservolumen im Speicher aus. Das Ausdehnungswasser muss am Trichter (C) der Sicherheitsgruppe (D) heraustropfen, siehe Abb. [4].

Dies ist ein notwendiger und normaler Vorgang.

In den Auslauf dürfen keine nachgeschalteten Widerstände in Form von Luftsprudlern (z.B. Mousseure) und durchflussreduzierend wirkende Elemente (z.B. Drosselelemente) eingebaut werden, da sonst der Speicher geschädigt wird.

Das GROHE Red Kochendwasser-System ist jetzt fertig installiert und betriebsbereit.

Das Datum der Installation muss auf dem Wartungsaufkleber vermerkt und sichtbar auf dem Speicher angebracht werden.

Bedienung Armatur

Hinweis:

Zur Vermeidung von Fehlbedienungen und zum Schutz vor Verletzungen empfehlen wir das Anbringen des beiliegenden Aufklebers.

Hebel (O) öffnen um Wasser zu zapfen, siehe Abb. [8].

Taste (L1) des Griffs (L) nach außen ziehen, den Griff (L) gegen den Uhrzeigersinn drehen und halten, um Kochendwasser zu zapfen. Der Griff (L) schließt selbstständig.

Taste (N) für mindestens 2 Sekunden drücken und halten um den Speicher anoder auszuschalten, siehe Abb. [7].

Wartung

Bei Eingriffen in das Versorgungsnetz oder bei Wartungsarbeiten ist das GROHE Red Kochend- wasser-System vor Benutzung zu entlüften, da es sonst zu Dampfstößen kommen kann.

Eckventil schließen, Speicher ausschalten und Netzstecker herausziehen.

Warten, bis sich der Speicher und die Armatur abgekühlt haben. Hebel öffnen, um den Speicher drucklos zu machen.

Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezialarmaturenfett einfetten.

I. Kartusche (P), siehe Klappseite II, Abb. [9].

1.Stopfen (R) heraushebeln und Gewindestift (S) lösen.

2.Hebel (O) und Kappe (T) abnehmen.

3.Verschraubung (U) lösen und Kartusche (P) herausnehmen.

Montage in umgekehrter Reihenfolge.

Beim Einbau der Kartusche (P) auf richtigen Sitz der Dichtungen achten. Verschraubung (U) einschrauben und fest anziehen.

II. Mousseur

Mousseur (13 263) herausschrauben und säubern, siehe Klappseite I.

Montage in umgekehrter Reihenfolge.

III. Sicherheitsgruppe

Der GROHE Red Kochendwasser-Speicher beinhaltet eine Sicherheitsgruppe. An der Sicherheitsgruppe (D) kann überprüft werden, ob über den Trichter (C) das Ausdehnungswasser ungehindert aus dem Speicher abfließt, siehe Abb. [4].

Beim Aufheizen tropft das Ausdehnungswasser heraus.

Das Ablassventil (D2) muss zweimal im Jahr betätigt werden, um zu prüfen ob es verstopft ist. Dazu das Ablassventil (D2) gegen den Uhrzeigersinn vorsichtig kurz öffnen bis Wasser am Trichter austritt.

2

Service

Zur Verbesserung des Kundendienstes empfehlen wir das Produkt unter www.grohe.com zu registrieren.

Zur Beseitigung von Problemen, Tabelle Störung / Ursache / Abhilfe beachten.

Wenn das Problem nicht behoben werden kann, Netzstecker des Speichers ziehen, um die Spannungsversorgung zu trennen. Seriennummer des Speichers von der Rückseite des Geräts aufschreiben und an den GROHE Kundendienst wenden oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter TechnicalSupport-HQ@grohe.com kontaktieren.

Der GROHE Red Kochendwasser-Speicher kann nicht repariert werden. Im Servicefall muss der komplette Speicher ausgetauscht werden.

Zur Gewährleistung eines störungsfreien Betriebs müssen die heißwasserführenden Teile der Anlage alle fünf Jahre durch den GROHE Kundendienst gewartet werden.

Nach jedem Service/Wartung muss der KochendwasserSpeicher wieder gefüllt werden, siehe Kapitel Installation.

Das Datum der Wartung muss auf dem Wartungsaufkleber auf dem Speicher eingetragen werden.

Ersatzteile

siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).

Pflege

Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.

Entsorgung

Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind gemäß den landesspezifischen Vorschriften, getrennt zu entsorgen.

Störung / Ursache / Abhilfe

 

 

 

 

 

 

 

Störung

Ursache

Abhilfe

 

 

 

 

 

 

 

Wasser zu kalt

• Leerer Speicher eingeschaltet (An-

- Speicher füllen, siehe Kapitel Installation

 

 

 

 

Kontrollleuchte blinkt)

Speicher durch Drücken des auf der Rückseite

 

 

 

 

 

befindlichen Resetknopfes (V) mit einem dünnen

 

 

 

 

 

Stift zurücksetzen, siehe Abb. [10].

 

 

 

• Aufwärmphase noch nicht beendet

- Maximal 15 Minuten warten

 

 

 

 

 

 

 

Wassermenge zu

• Mousseur der Armatur verschmutzt oder

- Mousseur austauschen, siehe Kapitel Wartung

 

 

gering

 

defekt

 

 

 

 

• Vorabsperrung nicht voll geöffnet

- Absperrventile, Vorabsperrungen voll öffnen

 

 

 

Wasserzufuhr gedrosselt

- Versorgungsleitungen prüfen, Vorabsperrung

 

 

 

 

 

öffnen

 

 

 

 

 

 

 

Wasser kocht nicht

• Speicher ist noch nicht heiß genug

- Nach dem Einschalten ca. 15 Minuten warten

 

 

 

 

 

 

 

 

Ablassventil (D2)

Wasserdruck zu hoch

- Ablassventil (D2) mehrfach kurz öffnen, siehe

 

 

tropft ständig

 

 

Abb. [4]

 

 

 

 

 

- Wenn das Problem weiterhin besteht durch einen

 

 

 

 

 

Fachinstallateur einen Druckminderer in die

 

 

 

 

 

Versorgungsleitung einbauen lassen

 

 

 

 

 

 

 

 

Speicher verliert

Schlauchanschluss oder Innenbehälter

- Speicher ausschalten, Netzstecker herausziehen

 

 

Wasser

 

undicht

und an den GROHE Kundendienst wenden

 

 

 

 

 

 

 

Spritzender, unregel-

• Mousseur der Armatur verschmutzt oder

- Mousseur austauschen, siehe Kapitel Wartung

 

 

mäßiger Strahl

 

defekt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Armatur läuft

Griff schließt nicht

- Vorabsperrungen schließen, Speicher ausschal-

 

 

ununterbrochen

 

 

ten, Netzstecker herausziehen und an den

 

 

 

 

 

GROHE Kundendienst wenden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

GB

Type approvals

The GROHE Red boiling water storage heater must be installed with the safety assembly provided.

The boiling water storage heater may only be operated together with an original GROHE Red boiling water fitting.

Application

The GROHE Red boiling water fitting supplies boiling water in addition to hot and cold tap water. Boiling and mixed water flows into the GROHE Red fitting through separate pipes and flows out through two separate areas of the mousseur.

The boiling water storage heater is designed to heat and store drinking water in pressurised systems. The boiling water storage heater is suitable for connection to a mains system with a maximum water pressure of 0.8 MPa (8 bar).

It must not be connected to hot water.

Safety notes

This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments or a lack of experience or knowledge in using devices of this type.

Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.

Prevent danger resulting from damaged power supply cables. In the event of damage, the boiling water storage heater must be replaced by the manufacturer or its customer service department or an equally qualified person.

The mains plug provided (type EF plug) is suitable for use with Schuko (CEE 7/4) sockets.

Caution, risk of scalding. Escaping water is boiling hot. Never touch the end of the spout in order to swivel the spout as it becomes extremely hot.

The boiling water storage heater must be connected to a permanent power supply with earth wire.

Installation is only possible in frost-free rooms.

The boiling water storage heater is only suitable for indoor use.

The boiling water storage heater must be placed in an upright position.

The boiling water storage heater and plug must not be directly or indirectly sprayed with water when cleaning.

The boiling water storage heater must not be opened.

Use only genuine replacement parts and accessories. The use of other parts will result in voiding of the warranty and the CE identification, and could lead to injuries.

If the boiling water storage heater is to be drained (for any reason), the safety assembly of the boiling water storage heater must be removed. Invert the boiling water storage heater and allow the water to run out.

However, we strongly advise against draining the boiling water storage heater. There is a significant risk of damaging the boiling water storage heater.

Technical data

Boiling water storage heater electrical data:

Connection:

Wall socket with earth wire, protected

 

 

 

 

 

via a 16 A fuse

Voltage supply:

 

 

230 V AC / 50 Hz

Power consumption:

 

 

 

2100 W

Standby power loss (switched on):

 

15 W

Standby power loss (switched off):

 

1 W

Type of protection:

 

 

 

IPX4

Sanitary data:

 

 

 

 

Boiling water storage heater capacity:

 

4 l

Flow pressure:

 

 

 

 

 

– min.

 

 

0.05 MPa (0.5 bar)

 

– recommended

 

0.1 – 0.5 MPa (1 – 5 bar)

Operating pressure:

 

 

max. 0.8 MPa (8 bar)

Test pressure:

 

 

 

1.6 MPa (16 bar)

• Flow rate at 0.3 MPa (3 bar) flow pressure

 

 

- Mixed water:

 

 

 

approx. 10 l/min

 

- Boiling water:

 

 

 

approx. 3.7 l/min

Boiling water temperature

 

 

100 °C

 

The actual temperature may differ slightly due to different

 

ambient pressures

 

 

 

 

Heating time from 10 °C to 100 °C:

 

approx. 15 min

Available storage heater volume at 100 °C:

3 l/min

Available storage heater volume at 60 °C:

11 l/min

Max. chlorine value:

 

 

 

100 mg/l

Water connection at storage heater:

 

Cold water

Water connection at fitting:

Cold water from service valve

 

 

 

Hot water from service valve

 

 

 

Boiling water from storage heater

A filter system with water softener must be used in regions with a carbonate hardness exceeding 12° KH.

An ion exchanger must additionally be installed in the supply line for hardness values exceeding 14° KH, see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 40 438.

The relevant water supplier can provide information on the carbonate hardness and chlorine value.

Approval and conformity

This product conforms to the requirements of the relevant EU guidelines.

The conformity declarations can be obtained from the following address:

GROHE Deutschland Vertriebs GmbH

Zur Porta 9

D-32457 Porta Westfalica

Electrical installation

Electrical installation work must only be performed by a qualified electrician. This work must be carried out in accordance with the regulations according to IEC 364-7-701-1984 (corresponding to VDE 0100 Part 701) as well as all national and local regulations.

Extension cables are not permitted between the electrical socket and boiling water storage heater connection.

4

Installation

Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.

Installing fitting, see fold-out page II, Figs. [1] and [2].

Insert fitting in sink hole. This will require leading through the hoses one at a time.

Note: If there is no need to fit support plate (A), the clamping length may be increased by 15mm, see Fig. [1].

Connect the T-piece (B) provided to the drainage pipe, see Fig. [3].

Connect the funnel (C) to the discharge, see Fig. [3].

Install safety assembly (D) on funnel (C), see Fig. [4].

Install storage heater taking into consideration the available hose lengths, see Figs. [2] and [5].

Do not connect voltage supply yet.

Flush pipes thoroughly before and after installation

(observe EN 806).

Connect safety assembly (D), see Figs. [2], [4] and [5].

1.Install adapter (E) on the cold-water service valve, see Fig. [5].

2.Screw hose (F) to safety assembly (D) using the seals provided and connect to adapter (E).

3.Secure storage heater pressure hose (G) marked blue to safety assembly (D) using the seals provided.

To prevent overpressure, the outlet valve (D2) of the safety assembly must not be covered, see Fig. [4].

Connecting fitting, see Figs. [2] and [5].

1.Screw fitting pressure hose (H) marked blue to adapter (E), see Fig. [5].

2.Screw red marked pressure hose (J) of the fitting onto the hot-water service valve.

3.Connect the fitting pressure hose (K) marked 100 °C to connection (K1) on the storage heater.

Open the service valve and check connections for watertightness.

Filling storage heater with water, see Figs. [4], [6] and [7].

1.Open shut-off valve (D1) at safety assembly (D), see detail, Fig. [4].

2.Pull button (L1) on handle (L) of fitting outward and turn the handle anti-clockwise, see Fig. [6].

3.Fill the storage heater until water comes out the spout of the fitting.

4.Connect voltage supply via mains plug (M), see Fig. [7].

5.Press and hold button (N) on storage heater for at

least 2 seconds to switch on the storage heater. The red indicator lamp (N1) indicates that the storage heater is switched on.

Important note

The volume of water in the storage heater will expand as it is heated. The expansion water must drip out at funnel (C) of safety assembly (D), see Fig. [4].

This process is necessary and normal.

The spout must not be fitted with any downstream resistances in the form of air bubblers (e.g. mousseurs) or components reducing flow (e.g. restrictors) as these will result in damage to the storage heater.

The GROHE Red boiling water system is now fully installed and ready for operation.

The date of installation must be noted on the maintenance sticker and affixed at a visible location on the storage heater.

Operating the fitting

Note:

In order to prevent incorrect operation and for protection against injury, we recommend affixing the sticker provided.

Open lever (O) to draw water, see Fig. [8].

Pull button (L1) on handle (L) outward and turn and hold handle (L) anti-clockwise to draw boiling water. Handle (L) closes automatically.

Press and hold button (N) for at least 2 seconds to switch the storage heater on or off, see Fig. [7].

Maintenance

In the case of interventions in the mains supply or maintenance work, the GROHE Red boiling system must be bled as steam jets could otherwise occur.

Close the service valve, switch off the storage heater and disconnect the mains plug.

Wait until the storage heater and fitting have cooled down. Open the lever to depressurise the storage heater.

Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate with special grease.

I. Cartridge (P), see fold-out page II, Fig. [9].

1.Lever out plug (R) and remove set screw (S).

2.Remove lever (O) and cap (T).

3.Remove screw coupling (U) and take out cartridge (P).

Assemble in reverse order.

When installing the cartridge (P), ensure that the seals are correctly seated. Screw in screw coupling (U) and tighten.

II. Mousseur

Remove and clean mousseur (13 263), see fold-out page I. Assemble in reverse order.

III. Safety assembly

The GROHE Red boiling water storage heater includes

a safety assembly. The safety assembly (D) provides a way of checking whether the expansion water is flowing unobstructed from the storage heater via the funnel (C), see Fig. [4].

The expansion water drips out as the water is being heated.

The outlet valve (D2) must be actuated twice a year to check whether it is blocked. To do this, carefully open the outlet valve (D2) briefly in an anti-clockwise direction until water escapes at the funnel.

5

Service

In order to improve customer service, we recommend registering the product under www.grohe.com.

Note the Fault/Cause/Remedy table for information on eliminating problems.

If the problem cannot be rectified, disconnect the mains plug to shut off the voltage supply. Note down the serial number of the storage heater on the rear of the device and get in touch with GROHE Customer Service or contact the GROHE Service Hotline under TechnicalSupport-HQ@grohe.com.

Replacement parts

See fold-out page I (* = special accessories).

Care

For directions on the care of this fitting, please refer to the accompanying Care Instructions.

The GROHE Red boiling water storage heater cannot be repaired. If servicing is required, the complete storage heater must be replaced.

In order to ensure correct operation, maintenance must be performed on all hot-water-bearing parts by GROHE Customer Service every five years.

Following any service/maintenance work, the boiling water storage heater must be re-filled, see section Installation.

The date of maintenance must be noted on the maintenance sticker on the storage heater.

Disposal

This category of devices does not belong in the domestic waste, but must be disposed of separately in accordance with the relevant local national regulations.

Fault/ Cause/ Remedy

 

 

 

 

 

 

Fault

Cause

Remedy

 

 

 

 

 

 

 

Water too cold

• Empty storage heater switched on

- Fill the storage heater, see section Installation

 

 

 

(‘On’ indicator lamp flashes)

Reset the storage heater by pressing the reset

 

 

 

 

button (V) located on the rear of the storage heater

 

 

 

 

using a thin object, see Fig. [10]

 

 

 

• Heating phase not yet complete

- Wait max. 15 minutes

 

 

 

 

 

 

 

Flow rate too low

• Fitting mousseur dirty or defective

- Replace mousseur, see section Maintenance

 

 

 

• Isolating valve not fully open

- Fully open shut-off valves, isolating valves

 

 

 

• Water supply restricted

- Check supply lines, open isolating valve

 

 

 

 

 

 

 

Water not boiling

• Storage heater not hot enough yet

- Wait approx. 15 minutes after switching on

 

 

 

 

 

 

 

Outlet valve (D2)

• Water pressure too high

- Briefly open outlet valve (D2) a number of times,

 

 

dripping continuously

 

see Fig. [4]

 

 

 

 

- If the problem persists, have a qualified installer fit

 

 

 

 

a pressure-reducing valve in the supply line

 

 

 

 

 

 

 

Storage valve losing

• Hose connection or internal tank leaking

- Switch off the storage heater, disconnect the mains

 

 

water

 

plug and contact GROHE Customer Service

 

 

 

 

 

 

 

Splashy, irregular

• Fitting mousseur dirty or defective

- Replace mousseur, see section Maintenance

 

 

spray

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fitting running

• Handle not closing

- Close the isolating valves, switch off the storage

 

 

continuously

 

heater, disconnect the mains plug and contact

 

 

 

 

GROHE Customer Service

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

F

Homologation

Le réservoir d’eau bouillante GROHE Red doit être monté avec le groupe de sécurité fourni.

Le réservoir d’eau bouillante doit impérativement être utilisé avec la robinetterie d’origine pour eau bouillante GROHE Red.

Domaine d’application

La robinetterie pour eau bouillante GROHE Red fournit aussi bien de l’eau bouillante que de l’eau chaude et froide du robinet. L’eau bouillante et l’eau mitigée s’écoulent par deux conduites séparées dans la robinetterie GROHE Red et par deux zones distinctes dans le mousseur.

Le réservoir d’eau bouillante sert à chauffer et à stocker l’eau potable dans les systèmes sous pression. Le réservoir d’eau bouillante peut être raccordé à un réseau de conduites présentant une pression de l’eau de 0,8 MPa (8 bars) maxi.

Un raccordement à l’eau chaude n’est pas possible.

Consignes de sécurité

Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (notamment des enfants) dont les

capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou dont l’expérience et les connaissances sont insuffisantes.

Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Eviter les dangers entraînés par un câble d’alimentation endommagé. En cas d’endommagement du réservoir d’eau bouillante, le faire remplacer par le fabricant, son service

après-vente ou une personne disposant des mêmes qualifications afin d’éviter tout risque de blessure.

La prise secteur fournie (prise de type EF) est uniquement adaptée à une utilisation avec des prises à contact de protection (CEE 7/4).

Attention: risque d’ébouillantement! L’eau qui sort du robinet est brûlante. Ne jamais saisir le bec à son extrémité pour le faire pivoter, car il peut être brûlant.

Le réservoir d’eau bouillante doit être branché à une alimentation électrique permanente et avec connexion à la terre.

Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du gel.

Le réservoir d’eau bouillante ne doit être utilisé que dans un endroit fermé.

Le réservoir d’eau bouillante doit être placé à l’horizontale.

Le réservoir d’eau bouillante et la prise mâle ne doivent pas être exposés aux éclaboussures d’eau directes ou indirectes.

Le réservoir d’eau bouillante ne doit pas être ouvert.

N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE, ainsi qu’un risque de blessures.

S’il est nécessaire de vider le réservoir d’eau bouillante (pour quelque raison que ce soit), le groupe de sécurité doit être coupé du réservoir d’eau bouillante. Tourner le réservoir d’eau bouillante et faire s’écouler l’eau.

Il est toutefois fortement déconseillé de vider le réservoir d’eau bouillante! Cela présente un risque important d’endommager le réservoir d’eau bouillante.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques électriques du réservoir d’eau bouillante:

Raccordement:

Prise murale avec connexion à la terre

 

 

protégée par un fusible 16 A

Tension d’alimentation:

 

230 V CA/50 Hz

Puissance consommée:

 

2100 W

Perte de puissance en standby (activé):

 

15 W

Perte de puissance en standby (désactivé):

1 W

Type de protection:

 

 

IPX4

Caractéristiques techniques sanitaires:

 

 

Contenance du réservoir d’eau bouillante:

4 l

Pression dynamique:

 

 

 

 

– mini.

 

0,05 MPa (0,5 bar)

 

– recommandée

0,1 – 0,5 MPa (1 – 5 bar)

Pression de service:

0,8 MPa (8 bars) maxi.

Pression d’épreuve:

 

1,6 MPa 16 bars)

Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa (3 bars)

 

- Eau mitigée:

 

 

env. 10 l/min

 

- Eau bouillante:

 

 

env. 3,7 l/min

Température de l’eau bouillante:

 

100 °C

 

De légères variations de la température réelle sont

 

possibles en raison de pressions ambiantes variables

Temps de chauffe de 10 °C à 100 °C:

 

env. 15 min

Volume du réservoir disponible à 100 °C:

 

3 l/min

Taux de chlore maxi.:

 

 

100 mg/l

Longueur de serrage de la robinetterie:

 

60mm maxi.

Raccordement d’eau réservoir:

 

Pour l’eau froide

Raccordement d’eau robinetterie:

 

 

 

 

Eau froide du robinet d’équerre

 

 

Eau chaude du robinet d’équerre

 

 

Eau bouillante du réservoir

Dans les régions où la dureté carbonatée est supérieure

à 12 °KH, un filtre doté d’un adoucisseur de l’eau doit être utilisé. A partir de 14 °KH, un échangeur d’ions doit également être monté dans la conduite d’alimentation, voir Pièces de rechange, volet I, réf. 40 438.

Vous pouvez vous renseigner sur la dureté carbonatée et sur le taux de chlore auprès de la compagnie des eaux compétente.

Homologation et conformité

Ce produit est conforme aux directives européennes.

Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer ces déclarations de conformité:

GROHE Deutschland Vertriebs GmbH

Zur Porta 9

32457 Porta Westfalica (Allemagne)

Montage électrique

Le montage électrique doit impérativement être réalisé par un électricien! La publication CEI 364-7-701-1984 (équivalente à la norme NF C 0100 Section 701) ainsi que les réglementations nationales et locales doivent être respectées!

Il est interdit de poser une rallonge entre la prise et le raccordement du réservoir d’eau bouillante.

7

Installation

Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.

Monter la robinetterie, voir volet II, fig. [1] et [2].

Mettre en place la robinetterie dans l’alésage de l’évier. Pour cela, introduire un à un les flexibles.

Remarque: en supprimant la plaque de stabilisation (A), on augmente l’épaisseur de serrage de 15mm, voir fig. [1].

Raccorder la pièce en T (B) fournie à la canalisation d’évacuation, voir fig. [3].

Raccorder la trémie (C) à l’écoulement disponible, voir fig. [3].

Monter le groupe de sécurité (D) sur la trémie (C), voir fig. [4].

Poser le réservoir en prenant compte des longueurs de flexibles disponibles, voir fig. [2] et [5].

Ne pas brancher l’alimentation électrique à ce stade.

Bien rincer les canalisations avant et après l’installation

(respecter la norme EN 806)!

Raccorder le groupe de sécurité (D), voir fig. [2], [4] et [5].

1.Monter l’adaptateur (E) sur le robinet d’équerre d’eau froide, voir fig. [5].

2.Visser le flexible (F) sur le groupe de sécurité (D) en utilisant les joints fournis et le raccorder à l’adaptateur (E).

3.Monter le flexible de pression repéré en bleu (G) du réservoir sur le groupe de sécurité (D) avec les joints fournis.

Pour éviter toute surpression, le robinet de purge (D2) du groupe de sécurité ne doit pas être couvert, voir fig. [4].

Raccorder la robinetterie, voir fig. [2] et [5].

1.Visser le flexible repéré en bleu (H) de la robinetterie sur l’adaptateur (E), voir fig. [5].

2.Raccorder le flexible de pression de la robinetterie repéré en rouge (J) au robinet d’équerre d’eau chaude.

3.Raccorder le flexible de pression portant le repère 100 °C (K) de la robinetterie au raccordement (K1) du réservoir.

Ouvrir le robinet d’équerre et contrôler l’étanchéité des raccordements.

Remplir le réservoir d’eau, voir. fig. [4], [6] et [7].

1.Ouvrir le robinet d’arrêt (D1) au niveau du groupe de sécurité (D), voir détail de la fig. [4].

2.Tirer la touche (L1) de la poignée (L) de la robinetterie vers l’extérieur et tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, voir fig. [6].

3.Remplir le réservoir jusqu’à ce que l’eau s’écoule par le bec de la robinetterie.

4.Brancher l’alimentation électrique via la prise secteur (M), voir fig. [7]

5.Appuyer sur la touche (N) du réservoir et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le réservoir. Le témoin rouge (N1) montre que le réservoir est activé.

Attention!

L’eau se dilate dans le réservoir lorsqu’elle chauffe. L’eau de dilatation doit s’égoutter par la trémie (C) du groupe de sécurité (D), voir fig. [4].

Ceci est normal et nécessaire.

Ne pas monter de résistances en aval, sous forme de mousseurs p. ex., et de dispositifs ayant pour effet de réduire le débit dans le bec (p. ex. restricteurs), cela risquerait d’endommager le réservoir.

Le système d’eau bouillante GROHE Red est maintenant installé et prêt à fonctionner.

La date de l’installation doit être indiquée sur l’autocollant de maintenance, qui doit être apposé en évidence sur le réservoir.

Utilisation de la robinetterie

Remarque:

Afin d’éviter toute mauvaise utilisation et tout risque de blessure, nous recommandons d’apposer l’autocollant fourni.

Ouvrir le levier (O) pour tirer de l’eau, voir fig. [8].

Tirer la touche (L1) de la poignée (L) vers l’extérieur, tourner la poignée (L) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la maintenir dans cette position pour tirer de l’eau bouillante. La poignée (L) se referme automatiquement.

Appuyer sur la touche (N) et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer ou désactiver le réservoir, voir fig. [7].

Maintenance

Pour toute intervention sur le réseau d’alimentation ou pour les travaux de maintenance, purger le système d’eau bouillante GROHE Red avant l’utilisation, afin d’éviter que de la vapeur ne s’échappe.

Fermer le robinet d’équerre, désactiver le réservoir et débrancher la prise secteur.

Patienter jusqu’à ce que le réservoir et la robinetterie aient refroidi. Ouvrir le levier pour supprimer la pression dans le réservoir.

Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour robinetterie.

I. Cartouche (P), voir volet II, fig. [9].

1.Extraire le clapet (R) et desserrer la tige filetée (S).

2.Retirer le levier (O) et le capuchon (T).

3.Desserrer la bague filetée (U) et extraire la cartouche (P).

Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.

Contrôler le bon positionnement des joints lors du montage de la cartouche (P). Visser la bague filetée (U) et serrer jusqu’au blocage.

II. 5Mousseur

Dévisser le mousseur (13 263) et le nettoyer, voir volet I. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.

III. Groupe de sécurité

Le réservoir d’eau bouillante GROHE Red comprend un groupe de sécurité. Au niveau du groupe de sécurité (D), il est possible de contrôler si l’eau de dilatation s’écoule librement du réservoir via la trémie (C), voir fig. [4].

L’eau de dilatation s’égoutte lorsque l’eau est chauffée.

Le robinet de purge (D2) doit être actionné deux fois par an afin de contrôler qu’il n’est pas bouché. Ouvrir également le robinet de purge (D2) avec précaution dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que de l’eau s’écoule

au niveau de la trémie.

8

Service

Afin d’améliorer le service après-vente, nous recommandons d’enregistrer le produit sur le site www.grohe.com.

Consulter le tableau Pannes/Causes/Remèdes pour résoudre les problèmes.

S’il n’est pas possible de résoudre le problème, débrancher la prise secteur du réservoir afin de couper la tension d’alimentation. Noter le numéro de série du réservoir inscrit au dos de l’appareil et s’adresser au service après-vente GROHE ou bien envoyer un e-mail à l’assistance technique GROHE à l’adresse TechnicalSupport-HQ@grohe.com.

Le réservoir d’eau bouillante GROHE Red ne peut pas être réparé. En cas de maintenance, le réservoir complet doit être remplacé.

Pour garantir un fonctionnement parfait, les pièces conductrices de l’eau bouillante du système doivent être soumises à des travaux de maintenance du service après-vente GROHE.

Après chaque entretien/maintenance, le réservoir d’eau bouillante doit être de nouveau rempli, voir chapitre

Installation.

La date de la maintenance doit être indiquée sur l’autocollant de maintenance apposé sur le réservoir.

Pièces de rechange

Voir volet I (* = accessoires spéciaux).

Entretien

Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie figurent sur la notice jointe à l’emballage.

Elimination des déchets

Les appareils portant ce repère ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent être mis au rebut séparément conformément aux directives locales.

Pannes/Causes/Remèdes

 

 

 

 

 

 

Pannes

Causes

Remèdes

 

 

 

 

 

 

 

Eau trop froide

• Réservoir vide activé (le témoin

- Remplir le réservoir, voir chapitre Installation

 

 

 

d’activation clignote)

Remettre le réservoir à zéro en appuyant sur

 

 

 

 

le bouton Reset (V) situé au dos à l’aide d’une

 

 

 

 

tige fine, voir fig. [10]

 

 

 

• La phase de réchauffement n’est

- Patienter 15 minutes maxi

 

 

 

pas encore terminée

 

 

 

 

 

 

 

 

Débit d’eau trop faible

• Mousseur de la robinetterie encrassé

- Remplacer le mousseur, voir le chapitre

 

 

 

ou défectueux

Maintenance

 

 

 

• Le robinet d’arrêt n’est pas ouvert à fond

- Ouvrir entièrement les robinets/vannes d’arrêt

 

 

 

• Arrivée d’eau réduite

- Contrôler les conduites d’alimentation, ouvrir

 

 

 

 

le robinet d’arrêt

 

 

 

 

 

 

 

L’eau ne bout pas

• Le réservoir n’est pas encore

- Patienter environ 15 minutes après l’activation

 

 

 

suffisamment chaud

 

 

 

 

 

 

 

 

Le robinet de

• Pression de l’eau trop élevée

- Ouvrir plusieurs fois le robinet de purge (D2),

 

 

purge (D2) goutte

 

voir fig. [4]

 

 

en continu

 

- Si le problème persiste, s’adresser à un installateur

 

 

 

 

spécialisé pour faire monter un réducteur de

 

 

 

 

pression dans la conduite d’alimentation

 

 

 

 

 

 

 

Le réservoir perd

• Le raccord de flexible ou le réservoir

- Désactiver le réservoir, débrancher la prise secteur

 

 

de l’eau

interne ne sont pas étanches

et s’adresser au service après-vente GROHE

 

 

 

 

 

 

 

Jet irrégulier, avec

• Mousseur de la robinetterie encrassé

- Remplacer le mousseur, voir le chapitre

 

 

éclaboussures

ou défectueux

Maintenance

 

 

 

 

 

 

 

La robinetterie

• La poignée ne se ferme pas

- Fermer le robinet de barrage, désactiver

 

 

s’écoule sans

 

le réservoir, débrancher la prise secteur et

 

 

interruption

 

s’adresser au service après-vente GROHE

 

 

 

 

 

 

9

E

Autorización de puesta en servicio

El acumulador de agua hirviendo GROHE Red debe montarse con el grupo de seguridad suministrado.

El acumulador de agua hirviendo sólo puede ponerse en servicio junto con una grifería para agua hirviendo GROHE Red original.

Campo de aplicación

La grifería para agua hirviendo GROHE Red suministra tanto agua hirviendo como agua corriente caliente y fría. El agua hirviendo y el agua mezclada fluyen por conducciones separadas por la grifería GROHE Red y salen por dos zonas separadas del mousseur.

El acumulador de agua hirviendo sirve para calentar y

acumular agua potable en sistemas a presión. El acumulador de agua hirviendo es adecuado para la conexión a una red de tuberías con una presión del agua de como máximo 0,8 MPa (8 bares).

No es posible la conexión a agua caliente.

Informaciones relativas a la seguridad

Este equipo no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoras o mentales estén limitadas o que no cuenten con la suficiente experiencia y conocimientos para ello.

Es imprescindible mantener a los niños bajo supervisión con el fin de asegurarse de que no jueguen con el equipo.

Evitar peligros debidos a un cable de alimentación de tensión dañado. En caso de daños debe hacerse que el fabricante, su servicio de postventa o una persona cualificada correspondientemente sustituya el acumulador de agua hirviendo.

El conector de red suministrado (enchufe Tipo EF) es adecuado exclusivamente para su utilización con tomas de corriente Schuko (CEE 7/4).

¡Atención, peligro de escaldaduras! El agua que sale está hirviendo No sujetar nunca el caño por el extremo para girarlo, ya que este se calienta mucho.

El acumulador de agua hirviendo debe estar conectado a una alimentación de tensión permanente con conductor protector.

La instalación sólo puede efectuarse en recintos protegidos contra las heladas.

El acumulador de agua hirviendo está diseñado para su uso exclusivo en recintos cerrados.

El acumulador de agua hirviendo debe colocarse verticalmente.

No mojar el acumulador de agua hirviendo ni el conector de enchufe directa ni indirectamente al proceder a la limpieza.

El acumulador de agua hirviendo no debe abrirse.

Utilizar sólo repuestos y accesorios originales.

La utilización de otros componentes conlleva la nulidad de la garantía y del marcado CE y puede causar lesiones personales.

Si el acumulador de agua hirviendo (por la razón que sea) debe vaciarse, es necesario desconectar el grupo de seguridad del acumulador de agua hirviendo. Dar la vuelta al acumulador de agua hirviendo y dejar que salga el agua.

¡No obstante, recomendamos encarecidamente no vaciar el acumulador de agua hirviendo! Existe un alto riesgo de dañar el acumulador de agua hirviendo.

Datos técnicos

Datos eléctricos del acumulador de agua hirviendo:

Conexión:

Toma de corriente de pared con conductor

 

 

protector, protegido con un fusible de 16 A

Alimentación de tensión:

 

230 V CA/50 Hz

Consumo de potencia:

 

 

2100 W

Potencia dispada en reposo (conectado):

 

15 W

Potencia dispada en reposo (desconectado):

1 W

Tipo de protección:

 

 

IPX4

Datos técnicos sanitarios:

 

 

 

Capacidad del acumulador de agua hirviendo:

4 l

Presión de trabajo:

 

 

 

 

– min.

 

0,05 MPa (0,5 bares)

 

– recomendada

 

0,1 – 0,5 MPa (1 – 5 bares)

Presión de utilización:

máx. 0,8 MPa (8 bares)

Presión de verificación:

1,6 MPa (16 bares)

 

Caudal para una presión de trabajo de 0,3 MPa (3 bares)

 

- Agua mezclada:

 

 

aprox. 10 l/min

 

- Agua hirviendo:

 

 

aprox. 3,7 l/min

Temperatura del agua hirviendo:

 

100 °C

 

La temperatura real puede variar de forma insignificante

 

debido a las distintas presiones del entorno

 

 

Tiempo de calentamiento de 10 °C a 100 °C:

 

aprox. 15 min

Volumen disponible del acumulador a 100 °C:

3 l/min

Valor de cloro máx.:

 

 

100 mg/l

Longitud de apriete de la grifería:

 

máx. 60mm

Acometida del agua del acumulador:

 

Agua fría

• Acometida del agua de la grifería:

 

 

 

 

 

Agua fría de la llave de paso

Agua caliente de la llave de paso

Agua hirviendo del acumulador

En regiones con una dureza de carbonatos superior a 12 °KH debe utilizarse un sistema de filtro con ablandador de agua. A partir de 14 °KH debe montarse adicionalmente un intercambiador de iones en el conducto de alimentación, véase Piezas de recambio, página desplegable I,

núm. de pedido: 40 438.

La dureza de carbonatos y el valor de cloro pueden consultarse al proveedor de agua correspondiente.

Autorización y conformidad

Este producto cumple los requisitos de las Directivas de la UE correspondientes.

Las declaraciones de conformidad pueden ser solicitadas en la siguiente dirección:

GROHE Deutschland Vertriebs GmbH

Zur Porta 9

D-32457 Porta Westfalica

Instalación eléctrica

¡La instalación eléctrica sólo deberá realizarla un instalador electricista! ¡Se deberán seguir las normas IEC 364-7-701-1984 (equiv. VDE 0100 - 701) así como todas las normas locales y nacionales!

La utilización de un cable alargador entre la toma de corriente y la conexión del acumulador de agua hirviendo no está permitida.

10

Instalación

Respetar el croquis de la página desplegable I.

Montar la grifería, véase la página desplegable II, fig. [1] y [2].

Introducir la grifería en el taladro del fregadero. Para ello, los tubos flexibles deben introducirse individualmente.

Nota: Si no se utiliza la placa estabilizadora (A) puede incrementarse la longitud de apriete en 15mm, véase la fig. [1].

Conectar la pieza en T (B) suministrada a la conducción de desagüe, véase la fig. [3].

Conectar el embudo (C) a la salida disponible, véase la fig. [3].

Montar el grupo de seguridad (D) al embudo (C), véase la fig. [4].

Colocar el acumulador teniendo en cuenta las longitudes de los tubos flexibles disponibles, véase la fig. [2] y [5].

Todavía no debe establecerse la alimentación de tensión.

¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!

Conectar el grupo de seguridad (D), véase la fig. [2], [4] y [5].

1.Montar el adaptador (E) a la llave de paso del agua fría, véase la fig. [5].

2.Enroscar el tubo flexible (F) utilizando las juntas suministradas al grupo de seguridad (D) y al adaptador (E).

3.Montar el flexo de conexión (G) marcado en azul del acumulador utilizando las juntas suministradas al grupo de seguridad (D).

Para que no pueda generarse sobrepresión, no debe taparse la válvula de alivio (D2) del grupo de seguridad, véase la fig. [4].

Conectar la grifería, véase la fig. [2] y [5].

1.Enroscar el flexo de conexión (H) marcado en azul de la grifería al adaptador (E), véase la fig. [5].

2.Enroscar el flexo de conexión marcado en rojo (J) de la grifería a la llave de paso del agua caliente.

3.Conectar el flexo de conexión (K) marcado con 100 °C de la grifería a la conexión (K1) del acumulador.

Abrir la llave de paso y comprobar la estanqueidad de las conexiones.

Llenar el acumulador con agua, véase la fig. [4], [6] y [7].

1.Abrir la válvula de cierre (D1) del grupo de seguridad (D), véase el detalle de la fig. [4].

2.Tirar del mando (L1) de la empuñadura (L) hacia fuera y girar la empuñadura en sentido contrario a las agujas del reloj, véase la fig. [6].

3.Llenar el acumulador hasta que salga agua por el caño de la grifería.

4.Establecer la alimentación de tensión a través del conector de red (M), véase la fig. [7].

5.Pulsar y mantener pulsada la tecla (N) del acumulador durante al menos 2 segundos para activar el acumulador. La lámpara de control (N1) roja indica que el acumulador está activado.

¡Importante!

Al calentarse, el volumen de agua del acumulador se expande. El agua expandida debe salir goteando por el embudo (C) del grupo de seguridad (D), véase la fig. [4].

Esto es algo necesario y completamente normal.

No se deben montar en el caño ningún tipo de resistencia postacoplada, como mezcladores de aire (por ejemplo, un mousseur), ni dispositivos reductores del caudal

(por ejemplo, estranguladores), ya que de lo contrario se dañaría el acumulador.

El sistema de agua hirviendo GROHE Red queda así instalado y listo para el servicio.

Debe anotarse la fecha de instalación en el adhesivo de mantenimiento, que debe colocarse en el acumulador de forma visible.

Manejo de la grifería

Nota:

Para prevenir manipulaciones incorrectas y evitar sufrir lesiones recomendamos colocar el adhesivo suministrado.

Abrir la palanca (O) para hacer salir el agua, véase la fig. [8].

Tirar del mando (L1) de la empuñadura (L) hacia fuera, girar la empuñadura (L) en sentido contrario a las agujas del reloj y mantenerla en esta posición para hacer salir agua hirviendo. La empuñadura (L) se cierra automáticamente.

Pulsar y mantener pulsada la tecla (N) durante al

menos 2 segundos para activar o desactivar el acumulador, véase la fig. [7].

Mantenimiento

Antes de realizar trabajos en la red de suministro o tareas de mantenimiento, debe purgarse el sistema de agua hirviendo GROHE Red, ya que en caso contrario pueden producirse golpes de vapor.

Cerrar la llave de paso, desactivar el acumulador y retirar el conector de red.

Esperar a que el acumulador y la grifería se hayan enfriado. Abrir la palanca para despresurizar el acumulador.

Verificar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de necesidad y engrasarlas con grasa especial para griferías.

I. Cartucho (P), véase la página desplegable II, fig. [9].

1.Sacar el tapón (R) haciendo palanca y aflojar el tornillo prisionero (S).

2.Retirar la palanca (O) y la tapa (T).

3.Aflojar la unión atornillada (U) y retirar el cartucho (P).

El montaje se efectúa en el orden inverso.

Al montar el cartucho (P) tener en cuenta el correcto asiento de las juntas. Enroscar la unión atornillada (U) y apretar firmemente.

II. Mousseur

Desenroscar y limpiar el Mousseur (13 263), véase la página desplegable I.

El montaje se efectúa en el orden inverso.

III. Grupo de seguridad

El acumulador de agua hirviendo GROHE Red dispone de un grupo de seguridad. En el grupo de seguridad (D) puede comprobarse si el agua expandida sale libremente del acumulador a través del embudo (C), véase la fig. [4].

Al calentarse, el agua expandida sale en forma de gotas.

La válvula de alivio (D2) debe accionarse dos veces al año para comprobar si está atascada. Para ello abrir brevemente la válvula de alivio (D2) en sentido contrario a las agujas del reloj con precaución hasta que salga agua por el embudo.

11

Servicio

Para mejorar el servicio de atención al cliente recomendamos registrar el producto en www.grohe.com.

Para solucionar problemas, tener en cuenta la tabla Fallo/ Causa/Remedio.

Cuando el problema no pueda solucionarse, desenchufar el conector de red del acumulador para interrumpir la alimentación de tensión. Anotar el número de serie del acumulador indicado en la parte posterior del equipo

y ponerse en contacto con el servicio de postventa GROHE o enviar un e-mail a la línea de atención de servicio técnico GROHE a la dirección TechnicalSupport-HQ@grohe.com.

El acumulador de agua hirviendo GROHE Red no puede repararse. En caso de avería es necesario sustituir el acumulador completo.

Para garantizar un servicio libre de problemas es necesario encargar el mantenimiento de los componentes conductores de agua caliente del sistema cada cinco años al servicio de postventa GROHE.

Tras cada servicio/mantenimiento debe volver a llenarse el acumulador de agua hirviendo, véase el capítulo Instalación.

Debe anotarse la fecha del mantenimiento en el adhesivo de mantenimiento del acumulador.

Piezas de recambio

véase la página desplegable I (* = accesorios especiales).

Cuidados

Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.

Eliminación

Los equipos con esta identificación no deben desecharse con la basura doméstica, sino que deben eliminarse por separado de acuerdo

a las prescripciones de cada país.

Fallo/Causa/Remedio

 

 

 

 

 

 

Fallo

Causa

Remedio

 

 

 

 

 

 

 

Agua demasiado fría

• Acumulador vacío activado (la lámpara

- Llenar el acumulador, véase el capítulo

 

 

 

de control de activación parpadea)

Instalación. Resetear el acumulador presionando

 

 

 

 

el botón de reset (V) de la parte posterior con un

 

 

 

 

objeto delgado, véase la fig. [10]

 

 

 

• Fase de calentamiento no concluida

- Esperar un máximo de 15 minutos

 

 

 

 

 

 

 

Caudal de agua

• Mousseur de la grifería sucio

- Sustituir el mosseur, véase el capítulo

 

 

insuficiente

o defectuoso

Mantenimiento

 

 

 

• Bloqueo de seguridad no abierto

- Abrir completamente las llaves de cierre, bloqueos

 

 

 

por completo

de seguridad

 

 

 

• Alimentación de agua reducida

- Verificar los conductos de alimentación, abrir

 

 

 

 

el bloqueo de seguridad

 

 

 

 

 

 

 

El agua no hierve

• El acumulador aún no está

- Tras la activación esperar aprox. 15 minutos

 

 

 

lo suficientemente caliente

 

 

 

 

 

 

 

 

La válvula de

• Presión de agua excesiva

- Abrir la válvula de alivio (D2) brevemente varias

 

 

alivio (D2) gotea

 

veces, véase la fig. [4]

 

 

continuamente

 

- Si el problema sigue presente, encargar el montaje

 

 

 

 

de un reductor de presión en el conducto de

 

 

 

 

alimentación a un instalador especializado

 

 

 

 

 

 

 

El acumulador

• Conexión de los tubos o depósito interior

- Desactivar el acumulador, retirar el conector

 

 

pierde agua

inestancos

de red y ponerse en contacto con el servicio

 

 

 

 

de postventa GROHE

 

 

 

 

 

 

 

Chorro irregular,

• Mousseur de la grifería sucio

- Sustituir el mosseur, véase el capítulo

 

 

salpicaduras

o defectuoso

Mantenimiento

 

 

 

 

 

 

 

Sale agua

• La empuñadura no cierra

- Cerrar el bloqueo de seguridad, desactivar el

 

 

por la grifería

 

acumulador, retirar el conector de red y ponerse

 

 

ininterrumpidamente

 

en contacto con el servicio de postventa GROHE

 

 

 

 

 

 

12

I

Permesso di utilizzo

Il bollitore-accumulatore GROHE Red deve essere montato col gruppo di sicurezza annesso.

Il bollitore-accumulatore può essere solo utilizzato insieme con il rubinetto originale per bollitori-accumulatori GROHE Red.

Gamma di applicazioni

Il rubinetto per bollitori-accumulatori GROHE Red eroga acqua bollente e acqua calda e fredda delle normali tubazioni. L'acqua bollente e quella miscelata passano attraverso tubazioni separate del rubinetto GROHE Red ed escono in due zone separate del mousseur.

Il bollitore-accumulatore serve a riscaldare e conservare acqua potabile nei sistemi a pressione. Il bollitore-accumu- latore è adatto per il collegamento a una rete di tubazioni con una pressione massima dell’acqua di 0,8 MPa (8 bar).

Non è possibile il collegamento all’acqua calda.

Informazioni sulla sicurezza

Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, come anche senza conoscenza ed esperienza.

Tenere d’occhio i bambini perché non giochino con l’apparecchio.

Evitare il pericolo dovuto a un cavo dell'alimentazione di tensione danneggiato. In caso di danni, il bollitoreaccumulatore dovrà essere sostituito dal costruttore o dal relativo Servizio di Assistenza oppure da persona di pari qualifica.

Il connettore di rete accluso (spina del tipo EF) deve essere esclusivamente utilizzato con prese Schuko (CEE 7/4).

Attenzione, pericolo di scottature! L’acqua che fuoriesce è bollente. Per ruotare la bocca non afferrare mai la sua estremità, poiché diventa molto calda.

Il bollitore-accumulatore deve essere collegato in modo durevole all'alimentazione di tensione tramite un conduttore di protezione.

L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti al riparo dal gelo.

Il bollitore-accumulatore è adatto per l’uso esclusivo in vani chiusi.

Il bollitore-accumulatore deve essere sistemato verticalmente.

Durante la pulizia non bagnare direttamente o indirettamente con acqua il bollitore-accumulatore e la spina.

Il bollitore-accumulatore deve essere aperto.

Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali. L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni.

Se il bollitore-accumulatore dovesse essere svuotato (per qualsiasi motivo), staccarne il relativo gruppo di sicurezza. Capovolgere il bollitore-accumulatore e far uscire l’acqua.

Tuttavia si sconsiglia vivamente di svuotare il bollitoreaccumulatore. Vi è un grande rischio di danneggiare il bollitore-accumulatore.

Dati tecnici

Dati elettrici del bollitore-accumulatore:

 

Raccordo:

Presa a muro con conduttore di protezione,

 

 

fissata a un fusibile da 16 A

Tensione di alimentazione:

230 V AC / 50 Hz

Potenza assorbita:

 

2100 W

Dissipazione in standby (inserito):

 

15 W

Dissipazione in standby (disinserito):

 

1 W

Tipo di protezione:

 

IPX4

Dati tecnico-sanitari:

 

 

Contenuto del bollitore-accumulatore:

 

4 l

Pressione idraulica:

 

 

 

– min.

 

0,05 MPa (0,5 bar)

 

– consigliata

0,1 – 0,5 MPa (1 – 5 bar)

Pressione di esercizio:

max. 0,8 MPa (8 bar)

Pressione di prova:

1,6 MPa (16 bar)

• Portata alla pressione idraulica di 0,3 MPa (3 bar)

 

-Acqua miscelata:

 

ca. 10 l/min

 

-Bollitore:

 

 

ca. 3,7 l/min

Temperatura acqua bollitore:

 

100° C

 

La temperatura effettiva può essere leggermente diversa a

 

causa delle differenti pressioni ambientali

 

Tempo di riscaldamento da 10 °C a 100 °C:

ca. 15 min

Volume disponibile nell’accumulatore a 100 °C:

3 l/min

Max. valore di cloro:

 

100 mg/l

Lunghezza di fissaggio del rubinetto:

 

max. 60mm

Raccordo acqua accumulatore:

acqua fredda

Raccordo acqua rubinetto:

 

 

 

 

Acqua fredda del raccordo ad angolo

 

 

Acqua calda del raccordo ad angolo

 

 

Acqua bollente dell’accumulatore

Nelle zone con una durezza dell’acqua superiore a 12 °KH deve essere utilizzato un sistema di filtraggio con addolcitore. A partire da 14 °KH, nella linea di alimentazione deve essere montato addizionalmente uno scambiatore ionico, vedere i pezzi di ricambio sul risvolto di copertina I, n. di ordine: 40 438.

La durezza dell'acqua e il valore di cloro possono essere richiesti presso l'ente locale di approvvigionamento acque.

Omologazione e conformità

Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle direttive UE in materia.

Per richiedere l’attestato di conformità rivolgersi al seguente indirizzo:

GROHE Deutschland Vertriebs GmbH

Zur Porta 9

D-32457 Porta Westfalica

Collegamento elettrico

Il collegamento elettrico deve essere effettuato solo da un elettricista specializzato. Durante l’allacciamento osservare le norme IEC 364-7-701 1984 (corrispondenti alle norme VDE 0100

parte 701) nonché tutte le norme nazionali e locali in materia.

Non sono ammessi cavi di prolunga tra presa di corrente e bollitore-accumulatore.

13

Installazione

Rispettare le quote di installazione sul risvolto di copertina I.

Montare il rubinetto, vedere risvolto di copertina II, figg. [1] e [2].

Inserire il rubinetto nel foro del lavello. Nel far ciò inserire i tubi flessibili uno per volta.

Nota: Senza la piastrina stabilizzatrice (A) la lunghezza di serraggio può essere aumentata di 15mm, vedere fig. [1].

Collegare il raccordo a T (B) accluso al tubo di scarico, vedere fig. [3].

Collegare l’imbuto (C) allo scarico esistente, vedere fig. [3].

Montare il gruppo di sicurezza (D) all’imbuto (C), vedere fig. [4].

Installare l’accumulatore facendo attenzione alla lunghezza del flessibile disponibile, vedere figg. [2] e [5].

Non collegare ancora l’alimentazione di tensione.

Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio profondo del sistema delle tubature (osservare quanto previsto dalla normativa EN 806).

Collegare il gruppo di sicurezza (D), vedere figg. [2], [4] e [5].

1.Montare l’adattatore (E) al raccordo ad angolo dell’acqua fredda, vedere fig. [5].

2.Avvitare il flessibile (F) al gruppo di sicurezza (D) utilizzando le guarnizioni accluse e collegarlo all’adattatore (E).

3.Montare sul gruppo di sicurezza (D) il tubo flessibile a pressione (G) dell’accumulatore contrassegnato in blu utilizzando le guarnizioni accluse.

Per non creare una sovrapressione, la valvola di scarico (D2) del gruppo di sicurezza non deve essere coperta, vedere fig. [4].

Collegare il rubinetto, vedere figg. [2] e [5].

1.Avvitare all’adattatore (E) il tubo flessibile a pressione (H) contrassegnato in blu vedere fig. [5].

2.Avvitare il tubo flessibile a pressione (J) marcato in rosso al raccordo ad angolo dell’acqua calda.

3.Avvitare il tubo flessibile a pressione (K) del rubinetto marcato con 100 °C al raccordo (K1) dell'accumulatore.

Aprire il raccordo ad angolo e controllare la tenuta dei raccordi.

Riempire d’acqua l’accumulatore, vedere figg. [4], [6] e [7].

1.Aprire la valvola d’intercettazione (D1) del gruppo di sicurezza (D), vedere dettaglio fig. [4].

2.Tirare verso l’esterno il tasto (L1) della manopola (L) del rubinetto e ruotare la manopola in senso antiorario, vedere fig. [6].

3.Riempire l’accumulatore finchè l’acqua non fuoriesca dalla bocca del rubinetto.

4.Inserire l’alimentazione di tensione mediante il connettore di rete (M), vedere fig. [7].

5.Tenere premuto il tasto (N) dell’accumulatore per

almeno 2 secondi per accendere l’accumulatore. La spia di controllo rossa (N1) indica che l’accumulatore è acceso.

Importante!

Durante la fase di riscaldamento, il volume dell'acqua nell'accumulatore si espande. L'acqua in eccesso deve fuoriuscire dall’imbuto (C) del gruppo di sicurezza (D), vedere fig. [4].

Questo è un processo necessario e normale.

Nella bocca non devono essere montate resistenze a valle in forma di filtri rompigetto (ad es. mousseur) e riduttori del flusso d'acqua (ad es. elementi di strozzatura), perché altrimenti possono danneggiare l'accumulatore.

Ora il sistema bollitore GROHE Red è installato e pronto per l'uso.

La data di installazione deve essere annotata sull’etichetta di manutenzione e applicata in modo visibile sull’accumulatore.

Funzionamento del rubinetto

Nota:

Onde evitare errori di funzionamento e proteggere da lesioni si consiglia di applicare l’etichetta acclusa.

Aprire la leva (O) per far uscire l'acqua, vedere fig. [8].

Tirare verso l’esterno il tasto (L1) della manopola (L), ruotare la manopola (L) in senso antiorario e tenerla così per far uscire l’acqua. La manopola (L) si chiude automaticamente.

Tenere premuto il tasto (N) dell’accumulatore per

almeno 2 secondi per accendere o spegnere l’accumulatore, vedere fig. [7].

Manutenzione

In caso di interventi alla rete di alimentazione o nei lavori di manutenzione sfiatare il sistema di bollitura GROHE Red prima dell’utilizzo, perché altrimenti possono verificarsi dei colpi d’ariete.

Chiudere il raccordo ad angolo, disinserire l’accumulatore ed estrarre il connettore di rete.

Attendere fino al raffreddamento dell’accumulatore e del rubinetto. Aprire la leva per togliere pressione all’accumulatore.

Controllare, pulire, eventualmente sostituire tutti i pezzi e ingrassare con grasso speciale.

I. Cartuccia (P), vedere il risvolto di copertina II, fig. [9].

1.Estrarre il tappo (R) e allentare il grano filettato (S).

2.Estrarre la leva (O) e il cappuccio (T).

3.Allentare il raccordo a vite (U) ed estrarre la cartuccia (P).

Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.

Durante il montaggio della cartuccia (P) controllare che le guarnizioni siano correttamente in sede. Avvitare il raccordo a vite (U) e serrarlo bene.

II. Mousseur

Svitare il mousseur (13 263) e pulirlo, vedere il risvolto di copertina I.

Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.

III. Gruppo di sicurezza

Il bollitore-accumulatore GROHE Red include un gruppo di sicurezza. Sul gruppo di sicurezza (D) è possibile verificare se l'acqua in eccesso fuoriesce libera attraverso l’imbuto (C) fuori dall’accumulatore, vedere fig. [4].

Durante la fase di riscaldamento l'acqua in eccesso fuoriesce gocciolando.

La valvola di scarico (D2) deve essere azionata due volte all’anno per controllare che non sia intasata. In tal caso aprire con cautela la valvola di scarico (D2) in senso antiorario fino a far uscire l’acqua dall’imbuto.

14

Service

Per un migliore Servizio di Assistenza si consiglia di registrare il prodotto su www.grohe.com.

Per la risoluzione dei problemi osservare la tabella Guasto / Causa / Rimedio.

Se il problema non potesse essere risolto, estrarre il connettore di rete dell’alimentatore per togliere l’alimentazione di tensione. Prendere nota del numero di serie dell’ accumulatore sul retro dell’apparecchio e rivolgersi al Servizio assistenza tecnica GROHE, oppure contattare per email il Servizio Hotline GROHE all’indirizzo TechnicalSupport HQ@grohe.com.

Il bollitore-accumulatore GROHE Red non può essere riparato. In caso di assistenza è necessario sostituire l’intero accumulatore.

Per garantire un perfetto funzionamento, le parti conduttrici di acqua bollente dell’impianto devono essere controllate dal Servizio assistenza tecnica GROHE ogni cinque anni.

Dopo ogni servizio/manutenzione riempire nuovamente il bollitore-accumulatore, vedere il capitolo Installazione.

La data della manutenzione deve essere riportata sull’etichetta di manutenzione dell’accumulatore.

Pezzi di ricambio

vedere il risvolto di copertina I (* = accessori speciali).

Manutenzione ordinaria

Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.

Smaltimento

Gli apparecchi con questo contrassegno non fanno parte dei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti secondo le disposizioni specifiche del paese.

Guasto / Causa / Rimedio

 

 

 

 

 

 

Guasto

Causa

Rimedio

 

 

 

 

 

 

 

Acqua troppo

• Accumulatore vuoto inserito

- Riempire l’accumulatore, vedere capitolo Installazione,

 

 

fredda

(la spia di controllo lampeggia)

resettarlo premendo il pulsante di reset situato sul

 

 

 

• Fase di riscaldamento non ancora terminata

retro (V) usando una matita sottile, vedere fig. [10]

 

 

 

- Attendere max 15 minuti

 

 

 

 

 

 

 

Erogazione acqua

• Mousseur del rubinetto intasato o difettoso

- Sostituire il mousseur, vedere capitolo Manutenzione

 

 

troppo scarsa

• Valvola d’intercettazione non aperta

- Valvole di intercettazione, aprire completamente le

 

 

 

valvole d’intercettazione

 

 

 

completamente

- Controllare le linee di alimentazione, aprire la valvola

 

 

 

• Entrata dell’acqua intasata

d’intercettazione

 

 

 

 

 

 

 

L’acqua non è

• L’accumulatore non è ancora abbastanza

- Dopo l’accensione attendere ca. 15 minuti

 

 

bollente

caldo

 

 

 

 

 

 

 

 

La valvola di

• Pressione dell’acqua eccessiva

- Aprire più volte brevemente la valvola di scarico (D2),

 

 

scarico (D2)

 

vedere fig. [4]

 

 

gocciola sempre

 

- Se il problema sussiste, far montare da un tecnico

 

 

 

 

installatore un riduttore di pressione nella linea di

 

 

 

 

alimentazione

 

 

 

 

 

 

 

L’accumulatore

• Raccordo del flessibile o contenitore

- Disinserire l’accumulatore, estrarre il connettore di rete

 

 

perde acqua

interno anermetici

e rivolgersi al Servizio assistenza tecnica GROHE.

 

 

 

 

 

 

 

Getto con spruzzo

• Mousseur del rubinetto intasato o difettoso

- Sostituire il mousseur, vedere capitolo

 

 

irregolare

 

Manutenzione

 

 

 

 

 

 

 

Il rubinetto

• La manopola non si chiude

- Chiudere le valvole d’intercettazione, disinserire

 

 

funziona in modo

 

l’accumulatore, estrarre il connettore di rete e

 

 

continuo

 

rivolgersi al Servizio assistenza tecnica GROHE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

NL

Bedrijfsvergunning

De GROHE Red kokendwaterboiler moet met de bijgeleverde veiligheidsgroep gemonteerd worden.

De kokendwaterboiler mag alleen samen met een originele GROHE Red kokend waterkraan worden gebruikt.

Toepassingsgebied

De GROHE Red kokendwaterkraan levert zowel kokend heet water als warm en koud leidingwater. Kokend water en mengwater water stroomt door gescheiden leidingen in de GROHE Red kraan en verlaat de mousseur door twee gescheiden gedeeltes.

De kokendwaterboiler is bedoeld voor het verwarmen en het opslaan van drinkwater in druksystemen. De kokendwaterboiler is geschikt voor aansluiting op een leidingnetwerk met een waterdruk van maximaal 0,8 MPa (8 bar).

Aansluiting op warm water is niet mogelijk.

Informatie m.b.t. de veiligheid

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of door personen met ontbrekende ervaring of kennis.

Op kinderen moet worden gelet om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.

Gevaar als gevolg van beschadigde voedingskabels voorkomen. Bij beschadiging moet de kokendwaterboiler door de fabrikant of de klantenservice of door hiervoor geschoold personeel worden vervangen.

De bijgeleverde stekker (stekkertype EF) is uitsluitend bestemd voor gebruik met een veiligheidsstopcontact (CEE 7/4).

Attentie! Verbrandingsgevaar! Uitstromend water is kokend heet. Voor het zwenken de uitloop nooit aan het uiteinde beetpakken, omdat dit zeer heet wordt.

De kokendwaterboiler moet op een ononderbroken voedingsbron met een beveiligde leiding aangesloten zijn.

Deze installatie mag alleen in een vorstvrije ruimte worden geplaatst.

De kokendwaterboiler is uitsluitend bestemd voor het gebruik in gesloten ruimtes.

De kokendwaterboiler moet rechtopstaand geplaatst worden.

Tijdens het schoonmaken kokendwaterboiler en stekker niet direct of indirect met water afspoelen.

De kokendwaterboiler mag niet worden geopend.

Uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires gebruiken. Door het gebruik van andere onderdelen vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen verwondingen optreden.

Als de kokendwaterboiler (om welke reden dan ook) moet worden geleegd, dan moet de veiligheidsgroep van de kokendwaterboiler worden gescheiden. Draai de kokendwaterboiler om en laat het water eruit lopen.

Desondanks raden wij het legen van de kokendwaterboiler dringend af! Het risico dat de kokendwaterboiler beschadigd raakt is aanzienlijk.

Technische gegevens

Elektrische gegevens kokendwaterboiler:

Aansluiting:

Wandcontactdoos met beveiligde leiding,

 

 

 

via een 16 A zekering afgezekerd

Voeding:

 

 

230 V AC/50 Hz

Vermogensverbruik:

 

2100 W

Standby-verliesleiding (ingeschakeld):

15 W

Standby-verliesleiding (uitgeschakeld):

1 W

Klassering:

 

 

IPX4

Sanitairtechnische gegevens:

 

Inhoud kokendwaterboiler:

 

4 l

Stromingsdruk:

 

 

 

 

– min.

 

 

0,05 MPa (0,5 bar)

 

– aanbevolen

 

0,1 – 0,5 MPa (1 – 5 bar)

Werkdruk:

 

max. 0,8 MPa (8 bar)

Testdruk:

 

 

1,6 MPa (16 bar)

• Capaciteit bij 0,3 MPa (3 bar) stromingsdruk

 

- Mengwater:

 

 

ca. 10 l/min

 

- Kokend water:

 

 

ca. 3,7 l/min

Kokendwatertemperatuur:

 

100 °C

 

De werkelijke temperatuur kan vanwege

 

 

omgevingsdruk minimale afwijkingen vertonen

Opwarmtijd van 10 °C tot 100 °C:

ca. 15 min

Beschikbare boilercapaciteit bij 100 °C:

3 l/min

Max. chloorwaarde:

 

100 mg/l

Klemlengte van de kraan:

 

max. 60mm

Wateraansluiting boiler:

 

Koud water

Wateraansluiting kraan:

Koud water vanaf hoekafsluiter

 

 

 

Warm water vanaf hoekafsluiter

 

 

 

Kokend water vanaf de boiler:

In gebieden met een carbonaathardheid van meer dan 12 °KH moet een filtersysteem met waterontharder worden gebruikt. Vanaf 14 °KH moet bovendien een ionenwisselaar in de toevoerleiding worden ingebouwd: zie reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 40 438.

Uw waterbedrijf kan informatie verschaffen over hardheid en de chloorwaarde van het water.

Goedkeuring en conformiteit

Dit product voldoet aan de voorwaarden van de betreffende EU-richtlijnen.

De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres worden aangevraagd:

GROHE Deutschland Vertriebs GmbH

Zur Porta 9

D-32457 Porta Westfalica

Elektrische installatie

De elektrische installatie mag uitsluitend door een elektricien worden uitgevoerd! Daarbij moeten de voorschriften volgens IEC 364-7-701 1984 (overeenkomstig VDE 0100 deel 701) alsmede alle nationale en lokale voorschriften in acht worden genomen.

Verlengkabels tussen contactdoos en aansluiting van de kokendwaterboiler zijn niet toegestaan.

16

Installeren

Neem de maattekening op uitvouwbaar blad I in acht.

Kraan monteren, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1] en [2].

Plaats de kraan in het gat in het aanrecht. Hierbij moeten de slangen een voor een door het gat gestoken worden.

Aanwijzing: Door de stabiliseringsplaat (A) weg te laten kan de klemlengte met 15mm worden vergroot, zie afb. [1].

Meegeleverd T-stuk (B) op afvoerleiding aansluiten, zie afb. [3].

Trechter (C) op de aanwezige aansluiting aansluiten, zie afb. [3].

Veiligheidsgroep (D) aan de trechter (C) monteren, zie afb. [4].

Stel de boiler zodanig op dat de slangen lang genoeg zijn, zie afb. [2] en [5].

Spanningstoevoer nog niet inschakelen.

Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen

(EN 806 in acht nemen)!

Veiligheidsgroep (D) aansluiten, zie afb. [2], [4] en [5].

1.Sluit adapter (E) aan op koudwater-hoekafsluiter, zie afb. [5].

2.Schroef slang (F) met behulp van de bijgeleverde pakkingen aan veiligheidsgroep (D) en sluit deze aan op adapter (E).

3.Monteer de blauw gemarkeerde drukslang (G) vanaf de boiler met behulp van de bijgeleverde pakkingen aan de veiligheidsgroep (D).

Ter voorkoming van overdruk mag de afvoerklep (D2) van de veiligheidsgroep niet worden afgedekt,

zie afb. [6].

Kraan aansluiten, zie afb. [2] en [5].

1.Schroef de blauw gemarkeerde drukslang (H) van de kraan op de adapter (E), zie afb. [5].

2.Schroef de rood gemarkeerde drukslang (J) van de kraan op warmwater-hoekafsluiter.

3.Sluit de met 100 °C gemarkeerde drukslang (K) van de kraan aan op de aansluiting (K1) van de boiler.

Open de hoekafsluiter en controleer de aansluitingen op lekkages.

Boiler met water vullen, zie afb. [4], [6] en [7].

1.Afsluitklep (D1) aan de veiligheidsgroep (D) openen, zie detail afb. [4].

In de uitloop mogen geen nageschakelde weerstanden in de vorm van luchtbruiselementen (bijv. mousseurs) en doorstromingsreducerende elementen

(bijv. smoorelementen) worden ingebouwd. Hierdoor raakt de boiler beschadigd.

Het GROHE Red kokendwatersysteem is nu geïnstalleerd en klaar voor gebruik.

De installatiedatum moet op de garantiesticker worden vermeld en deze moet zichtbaar op de boiler worden aangebracht.

Bediening kraan

Aanwijzing:

Om verkeerd gebruik en verwondingen te voorkomen raden wij aan de bijgeleverde sticker aan te brengen.

Hendel (O) openen om water te tappen, zie afb. [8].

Knop (L1) van de greep (L) naar buiten trekken en de greep (L) tegen de klok in draaien en vasthouden, om kokend water te tappen. De greep (L) sluit vanzelf.

Knop (N) minimaal 2 seconden ingedrukt houden om de boiler aan of uit te schakelen, zie afb. [7].

Onderhoud

Bij storingen in het elektriciteitsnet of bij onderhoudswerkzaamheden moet het GROHE Red kokendwatersysteem voor gebruik ontlucht worden, anders kunnen stoomstoten ontstaan.

Draai de hoekafsluiter dicht, schakel de boiler uit en trek de stekker uit het stopcontact.

Wacht totdat de boiler en de kraan afgekoeld zijn. Open de hendel om de druk van de boiler te halen.

Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen indien nodig en vet de onderdelen in met speciaal kraanvet.

I. Kardoes (P), zie uitvouwbaar blad II, afb. [9].

1.Verwijder plug (R) en draai tapeind (S) los.

2.Verwijder hendel (O) en kap (T).

3.Draai schroefverbinding (U) los en neem kardoes (P) uit.

De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.

Controleer bij het inbouwen van de kardoes (P) of de afdichtingen op hun plaats zitten. Schroef de

schroefverbinding (U) vast en draai deze stevig aan.

2.Knop (L1) van de greep (L) van de kraan naar buiten trekken en de handgreep tegen de klok in draaien, zie afb. [6].

II. Mousseur

Schroef mousseur (13 263) eruit en reinig deze, zie uitvouwbaar blad I.

3.Boiler vullen totdat water uit de afvoer van de kraan stroomt. De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.

4.Spanningstoevoer via voedingsstekker (M) aansluiten,

zie afb. [7].

5.Knop (N) op de boiler minimaal 2 seconden ingedrukt houden om de boiler in te schakelen. Het rode controlelampje (N1) geeft aan dat de boiler ingeschakeld is.

Belangrijk!

Bij het verwarmen neemt het watervolume in de boiler toe. Het uitgezette water moet bij de trechter (C) van de veiligheidsgroep (D) naar buiten druppelen, zie afb. [4].

Dit is een noodzakelijke en normale procedure.

III. Veiligheidsgroep

De GROHE Red kokendwaterboiler is voorzien van een geïntegreerde veiligheidsgroep. Bij de veiligheidsgroep (D) kan worden gecontroleerd of het expansiewater ongehinderd via de trechter (C) uit de boiler loopt, zie afb. [4].

Bij het opwarmen druppelt het expansiewater naar buiten.

De uitlaatklep (D2) moet tweemaal per jaar worden gebruikt om te controleren of deze verstopt is. Hiervoor de uitlaatklep (D2) tegen de klok in voorzichtig kort opendraaien totdat er bij de trechter water uitloopt.

17

Service

Ter verbetering van de klantenservice raden wij u aan het product te registreren op www.grohe.com.

Kijk voor het verhelpen van problemen in de lijst Storing/ Oorzaak/Oplossing.

Als het probleem niet kan worden verholpen, trek dan de stekker uit het stopcontact om de voeding te onderbreken. Serienummer van de boiler aan de achterzijde van het apparaat noteren en contact opnemen met de GROHE-klantenservice of een e-mail sturen aan de service-hotline van de firma GROHE via TechnicalSupport-HQ@grohe.com.

De GROHE Red kokendwaterboiler kan niet worden gerepareerd. Bij service moet de complete boiler worden vervangen.

Om een storingsvrije werking te garanderen moeten de onderdelen waar heet water doorheen stroomt om de vijf jaar door de GROHE-klantenservice worden onderhouden.

Na elke service-/onderhoudsbeurt moet de kokendwaterboiler weer worden gevuld, zie hoofdstuk Installatie.

De onderhoudsdatum moet op de onderhoudssticker op de boiler worden vermeld.

Reserveonderdelen

Zie uitvouwbaar blad I (* = speciale toebehoren).

Reiniging

De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.

Afvalverwerking

Apparaten van dit type horen niet bij het restafval, maar moeten volgens de in elk land geldende voorschriften als apart afval worden aangeboden.

Storing/Oorzaak/Oplossing

 

 

 

 

 

 

 

Storing

Oorzaak

Oplossing

 

 

 

 

 

 

 

 

Water te koud

Lege boiler ingeschakeld

- Vul de boiler, zie hoofdstuk Installatie Reset de

 

 

 

 

(aan-controlelampje knippert)

boiler door de resetknop (V) aan de achterzijde

 

 

 

 

 

met een dunne pen in te drukken, zie afb. [10]

 

 

 

Nog in opwarmfase

- Wacht maximaal 15 minuten

 

 

 

 

 

 

 

 

Te weinig water

Mousseur van de kraan verontreinigd

- Mousseur vervangen, zie hoofdstuk Onderhoud

 

 

 

 

of defect

 

 

 

 

• Voorafsluiter niet helemaal open

- Afsluitkleppen, voorafsluiters helemaal openen

 

 

 

Verminderde watertoevoer

- Toevoerleidingen controleren, voorafsluiter openen

 

 

 

 

 

 

 

 

Water kookt niet

Boiler is nog niet warm genoeg

- Wacht na het inschakelen ca. 15 minuten

 

 

 

 

 

 

 

 

Afvoerklep (D2)

Waterdruk te hoog

- Afvoerklep (D2) meerdere keren kort openen,

 

 

lekt constant

 

 

zie afb. [4]

 

 

 

 

 

- Laat als het probleem zich blijft voordoen een

 

 

 

 

 

drukverminderaar in de toevoerleiding inbouwen

 

 

 

 

 

door een vakinstallateur

 

 

 

 

 

 

 

 

Boiler verliest water

Slangaansluiting of intern reservoir lek

- Boiler uitschakelen, stekker uit het stopcontact

 

 

 

 

 

trekken en contact opnemen met de

 

 

 

 

 

GROHE-klantenservice

 

 

 

 

 

 

 

 

Spuitende,

Mousseur van de kraan verontreinigd

- Mousseur vervangen, zie hoofdstuk Onderhoud

 

 

onregelmatige straal

 

of defect

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kraan loopt continu

Greep sluit niet

- Voorafsluiters sluiten, boiler uitschakelen, stekker

 

 

 

 

 

uit het stopcontact trekken en contact opnemen

 

 

 

 

 

met de GROHE-klantenservice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

S

Driftstillstånd

GROHE Red kokande vattenbehållaren måste monteras med den bifogade säkerhetsenheten.

Kokande vattenbehållaren får endast användas tillsammans med en original GROHE Red kokande vattenkran.

Användningsområde

Med GROHE Red kogevandsbeholderen og -armaturet kan du både tappe kogende vand, varmt og koldt drikkevand. Kogende – samt blandingsvand strømmer gennem separate ledninger i GROHE Red armaturet og kommer ud i to separate områder i mousseuren.

GROHE Red beholderen varmer og lagrer drikkevand

i tryksystemer. GROHE Red beholderen er egnet til tilslutning til et system med et vandtryk på maksimalt 0,8 MPa (8 bar).

Systemet kan ikke tilsluttes det varme vand.

Säkerhetsinformation

Denna apparat ska inte användas av personer (inklusive barn) som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap.

Barn måste hållas under uppsikt och förhindras att leka med apparaten.

Undvik fara pga skadade spänningsförsörjningskablar. Om kokande vattenbehållaren är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller kundservice eller en liknande kvalificerad person.

Den bifogade elkontakten (kontakt typ EF) är endast avsedd för användningen med Schukouttag (CEE 7/4).

OBS förbränningsrisk! Vatten som rinner ut är kokande hett. Ta aldrig i änden på utloppet, för att vrida utloppet, eftersom den blir mycket varm.

Kokande vattenbehållaren måste vara ansluten till en permanent spänningsförsörjning med skyddsledare.

Installationen får bara genomföras i frostfria utrymmen.

Kokande vattenbehållaren är bara lämplig för användning i stängda utrymmen.

Kokande vattenbehållaren måste placeras upprättstående.

Kokande vattenbehållaren och kontakten får inte direkt eller indirekt sprutas av med vatten vid rengöring.

Kokande vattenbehållaren får inte öppnas.

Använd endast original reservdelar och tillbehör. Användningen av andra delar medför att garantin och CE-märkningen inte längre gäller och kan leda till personskador.

Om kokande vattenbehållaren (av något skäl) ska tömmas, måste säkerhetsenheten lossas från kokande vattenbehållaren. Vänd kokande vattenbehållaren och låt vattnet rinna ut.

Vi rekommenderar dock inte att kokande vattenbehållaren töms! Det finns en stor risk att kokande vattenbehållaren skadas.

Tekniska data

Elektriska data kokande vattenbehållare:

Anslutning:

Vägguttag med skyddsledare,

 

 

säkrad med en 16 A säkring

Spänningsförsörjning:

 

230 V AC/50 Hz

Effektupptagning:

 

2100

W

Standby-förlusteffekt (inkopplad):

15

W

Standby-förlusteffekt (frånkopplad):

1

W

Skyddstyp:

 

IPX4

Sanitärtekniska data:

 

 

 

Innehåll kokande vattenbehållare:

 

4 l

Tilgangstryk

 

 

 

 

– min.

 

0,05 MPa (0,5 bar)

 

– anbefalet

0,1 – 0,5 MPa (1 – 5 bar)

Driftstryk:

 

maks. 0,8 MPa (8 bar)

Prøvetryk:

 

1,6 MPa (16 bar)

Gennemløb ved 0,3 MPa (3 bar)

tilgangstryk

 

- Blandingsvand:

 

ca. 10 l/min.

 

- Kogende vand:

 

ca. 3,7 l/min.

Vattentemperatur:

 

100 °C

 

Den faktiska temperaturen kan avvika lite pga

 

 

olika omgivningstryck

 

 

• Uppvärmningstid från 10 °C till 100 °C:

ca 15 min

• Tillgänglig behållarvolym vid 100 °C:

3 l/min

Max. klorvärde:

 

100 mg/l

Klämlängd på blandaren:

 

max. 60mm

Vattenanslutning behållare:

 

Kallvatten

Vattenanslutning blandare:

Kallvatten från hörnventil

 

 

Varmvatten från hörnventil

 

 

Kokande vatten från behållare

I områden med en karbonathårdhet över 12 °KH måste ett filtersystem med vattenavhärdare användas.

Från 14 °KH måste dessutom en jonbytare monteras

i försörjningsledningen, se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 40 438.

Den lokala vattenleverantören kan svara på frågor om karbonathårdheten och klorvärdet.

Tillstånd och konformitet

Denna produkt motsvarar kraven för de aktuella EU-riktlinjerna.

Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress:

GROHE Deutschland Vertriebs GmbH

Zur Porta 9

D-32457 Porta Westfalica

Elinstallation

Elinstallationen får endast utföras av en utbildad elinstallatör! Observera föreskrifterna enligt

IEC 364-7-701 1984 (motsv. VDE 0100 del 701) samt alla nationella och lokala föreskrifter!

Förlängningskablar mellan uttag och kokande vattenbehållarens anslutning är inte tillåtna.

19

Installation

Observera måttskissen på utvikningssida I.

Montera blandaren, se utvikningssida II, fig. [1] och [2].

Sätt in blandaren i diskbänkens hål. Slangarna måste stickas igenom separat.

Anvisning: Klämlängden kan ökas med 15mm, genom att stabiliseringsplattan (A) tas bort, se fig. [1].

Anslut det bifogade T-stycket (B) till avloppsvattenledningen, se fig. [3].

Anslut tratten (C) till det befintliga avloppet, se fig. [3].

Montera säkerhetsenheten (D) på tratten (C), se fig. [4].

Ställ upp behållaren med hänsyn till de befintliga slanglängderna, se fig. [2] och [5].

Anslut spänningsförsörjningen inte ännu.

Spola rörledningssystemet noggrant före och efter installationen (observera EN 806)!

Anslut säkerhetsenheten (D), se fig. [2], [4] och [5].

1.Montera adaptern (E) på kallvattenhörnventilen, se fig. [5].

2.Skruva fast slangen (F) tillsammans med de bifogade tätningarna på säkerhetsenheten (D) och anslut till adaptern (E).

3.Montera behållarens blåa markerade tryckslang (G) tillsammans med de bifogade tätningarna på säkerhetsenheten (D).

Säkerhetsenhetens avloppsventil (D2) får inte täckas över, så att inget övertryck kan uppstå, se fig. [4].

Anslut blandaren, se fig. [2] och [5].

1.Skruva fast blandarens blåa markerade tryckslang (H) på adaptern (E), se fig. [5].

2.Skruva fast blandarens röda markerade tryckslang (J) på varmvattenhörnventilen.

3.Anslut blandarens, med 100 °C, markerade tryckslang (K) till behållarens anslutning (K1).

Öppna hörnventilen och kontrollera anslutningarnas täthet.

Fyll behållaren med vatten, se fig. [4], [6] och [7].

1.Öppna avstängningsventilen (D1) på säkerhetsenheten (D), se detalj fig. [4].

2.Dra knappen (L1) på blandarens grepp (L) utåt och vrid greppet moturs, se fig. [6].

3.Fyll behållaren, tills vatten kommer ut ur blandarens utlopp.

4.Anslut spänningsförsörjningen via elkontakten (M), se fig. [7].

5.Tryck på knappen (N) på behållaren i minst 2 sekunder och håll den så, för att koppla in behållaren. Den röda kontrollampan (N1) visar att behållaren är inkopplad.

Viktigt!

Vid upphettning ökar vattenvolymen i behållaren. Varmvattnet måste droppa ut ur tratten (C) på säkerhetsenheten (D), se fig. [4].

Detta är ett nödvändigt och normalt arbetsmoment.

I utloppet får inte efterkopplade motstånd i form av lufttillförsel (t.ex. en mousseur) och flödesbegränsare (t.ex. en strypventil) monteras, eftersom annars behållaren skadas.

GROHE Red kokande vattensystemet är nu installerat och klart för användning.

Datumet för installationen måste noteras på underhållsetiketten och placeras synligt på behållaren.

Betjäning blandare

Anvisning:

För att undvika en möjlig felhantering och som skydd mot personskador rekommenderar vi att den bifogade klisteretiketten fästes.

Öppna spaken (O) för att tappa vatten, se fig. [8].

Dra knappen (L1) på greppet (L) utåt, vrid greppet (L) moturs och håll den så, för att tappa kokande vatten. Greppet (L) stängs automatiskt.

Tryck på knappen (N) i minst 2 sekunder och håll den så, för att koppla in eller från behållaren, se fig [7].

Underhåll

Vid ingrepp i försörjningsnätet eller vid underhållsarbeten ska GROHE Red kokande vattensystemet luftas före användning, eftersom det annars kan uppstå ångstötar.

Stäng hörnventilen, koppla från behållaren och dra ut elkontakten.

Vänta tills behållaren och blandaren har svalnat. Öppna spaken, för att göra behållaren tryckslös.

Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och smörja dem med special-blandarfett.

I. Patron (P), se utvikningssida II, fig. [9].

1.Bänd loss pluggen (R) och lossa gängstiftet (S).

2.Ta bort spaken (O) och hylsan (T).

3.Lossa skruvförbandet (U) och ta bort patronen (P).

Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.

Kontrollera att tätningarna sitter rätt vid montering av patronen (P). Skruva fast och dra åt skruvförbandet (U).

II. Mousseur

Skruva loss och rengör mousseuren (13 263), se utvikningssida I.

Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.

III. Säkerhetsenhet

GROHE Red kokande vattenbehållaren innehåller en säkerhetsenhet. På säkerhetsenheten (D) kan du kontrollera om varmvattnet kan rinna ut ur behållaren obehindrat via tratten (C), se fig. [4].

Vid upphettning droppar varmvattnet ut.

Avloppsventilen (D2) måste aktiveras två gånger per år, för att kontrollera om den är igentäppt. Öppna då avloppsventilen (D2) försiktigt moturs en kort stund, tills vatten kommer ut via tratten.

20

Service

För att förbättra kundservicen rekommenderar vi att produkten registreras under www.grohe.com.

Beakta tabellen Störning/orsak/åtgärd, för att åtgärda problem.

Dra ut behållarens elkontakt, för att koppla bort spänningsförsörjningen, om problemet inte kan åtgärdas. Skriv av behållarens serienummer på apparatens baksida och kontakta GROHE kundservice eller skicka ett epostmeddelande till GROHE servicehotline på

TechnicalSupport-HQ@grohe.com.

GROHE Red kokande vattenbehållaren kan inte repareras. Vid service måste hela behållaren bytas ut.

För att kunna garantera en felfri funktion måste anläggningens varmvattenförande delar servas av GROHE kundservice vart femte år.

Efter varje service/underhåll måste kokande vattenbehållaren fyllas igen, se kapitel Installation.

Datumet för underhållet måste noteras på underhållsetiketten på behållaren.

Reservdelar

se utvikningssida I (* = extra tillbehör).

Skötsel

Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade skötselanvisningen.

Sluthantering

Apparater med denna märkning hör inte hemma bland hushållsavfallet, utan ska sluthanteras separat enligt gällande lands föreskrifter.

Störning/orsak/åtgärd

 

 

 

 

 

 

 

Störning

Orsak

Åtgärd

 

 

 

 

 

 

 

 

Vattnet för kallt

Tom behållare inkopplad

- Fyll på behållaren, se kapitel Installation

 

 

 

 

(ON-kontrollampan blinkar)

Återställ behållaren genom att på baksidan trycka

 

 

 

 

 

på återställningsknappen (V) med en smal penna,

 

 

 

 

 

se fig. [10]

 

 

 

• Uppvärmningen inte avslutad ännu

- Vänta i max. 15 minuter

 

 

 

 

 

 

 

 

Vattenmängden

Blandarens mousseur förorenad

- Byt mousseuren, se kapitel Underhåll

 

 

för liten

 

eller defekt

 

 

 

 

• Säkerhetsspärren inte helt öppen

- Öppna avstängningsventiler, säkerhetsspärrar helt

 

 

 

Vattentillförseln strypt

- Kontrollera försörjningsledningarna, öppna

 

 

 

 

 

säkerhetsspärren

 

 

 

 

 

 

 

Vattnet kokar inte

• Behållaren inte tillräckligt varm ännu

- Vänta ca 15 minuter efter inkopplingen

 

 

 

 

 

 

 

 

Avloppsventilen (D2)

Vattentrycket för högt

- Öppna avloppsventilen (D2) flera gånger en kort

 

 

droppar permanent

 

 

stund, se fig. [4]

 

 

 

 

 

- Om problemet fortfarande finns kvar, ska en

 

 

 

 

 

tryckreducerare monteras i försörjningsledningen

 

 

 

 

 

av en utbildad elinstallatör

 

 

 

 

 

 

 

Behållaren tappar

• Slanganslutningen eller inre behållaren

- Koppla från behållaren, dra ut elkontakten

 

 

vatten

 

otät

och kontakta GROHE kundservice

 

 

 

 

 

 

 

 

Sprutande,

Blandarens mousseur förorenad

- Byt mousseuren, se kapitel Underhåll

 

 

oregelbunden stråle

 

eller defekt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blandaren rinner

Greppet stänger inte

- Stäng säkerhetsspärren, koppla från behållaren,

 

 

permanent

 

 

dra ut elkontakten och kontakta GROHE

 

 

 

 

 

kundservice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

DK

Standardtypegodkendelse

GROHE Red kogevandsbeholder skal monteres med det vedlagte sikkerhedsmodul.

GROHE Red beholderen må kun anvendes sammen med et originalt GROHE Red kogevandsarmatur.

Anvendelsesområde

Med GROHE Red kogevandsbeholderen og -armaturet kan du både tappe kogende vand, varmt og koldt drikkevand. Kogende – samt blandingsvand strømmer gennem separate ledninger i GROHE Red armaturet og kommer ud i to separate områder i mousseuren.

GROHE Red beholderen varmer og lagrer drikkevand

i tryksystemer. GROHE Red beholderen er egnet til tilslutning til et system med et vandtryk på maksimalt 0,8 MPa (8 bar).

Systemet kan ikke tilsluttes det varme vand.

Sikkerhedsinformationer

Dette apparat må ikke bruges af personer (inklusiv børn) med indskrænkede fysiske, følelsesmæssige eller åndelige evner samt manglende erfaringer og kendskab.

Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet.

Undgå skader som følge af beskadigede spændingsforsyningsledninger. For at undgå beskadigelser, skal GROHE Red beholderen udskiftes enten af fabrikanten, dennes kundeservice eller en hertil uddannet person.

Det vedlagte stik (stik type EF) er udelukkende egnet til anvendelse sammen med beskyttelsesstikkontakter (CEE 7/4).

OBS: Risiko for forbrændinger! Vandet er kogende. Tag ikke om udløbets ende for at dreje udløbet, da den bliver meget varm.

Tekniske data

Elektriske data for GROHE Red beholderen:

Tilslutning:

Vægstikdåse med jordledning,

 

 

 

sikret viaen 16 A sikring

Spændingsforsyning:

 

230 V AC/50 Hz

Ydelse:

 

2100

W

Standby tabseffekt (tilsluttet):

 

15

W

Standby tabseffekt (slukket):

 

1

W

Beskyttelsesart:

 

IPX4

Sanitærtekniske data:

 

 

 

• Indhold GROHE Red beholder:

 

4 l

Tilgangstryk

 

 

 

 

– min.

 

0,05 MPa (0,5 bar)

 

– anbefalet

 

0,1 – 0,5 MPa (1 – 5 bar)

Driftstryk:

 

maks. 0,8 MPa (8 bar)

Prøvetryk:

 

1,6 MPa (16 bar)

Gennemløb ved 0,3 MPa (3 bar)

tilgangstryk

 

- Blandingsvand:

 

ca. 10 l/min.

 

- Kogende vand:

 

ca. 3,7 l/min.

Kogende vandtemperatur:

 

100 °C

 

Den faktiske temperatur kan afvige en smule

 

 

pga. omgivelsesbetingelserne

 

 

• Opvarmningstid fra 10 °C til 100 °C:

ca. 15 min.

• Beholdervolumen ved 100 °C:

 

3 l/min.

Maks. klorværdi:

 

100 mg/l

Armaturets klemlængde:

 

max. 60mm

Vandtilslutning beholder:

 

Koldt vand

Vandtilslutning armatur:

Koldtvand fra hjørneventilen

 

 

Varmtvand fra hjørneventilen

 

 

Kogende vand fra beholder

I områder med en carbonathårdhed på mere end 12 °KH skal der anvendes et filtersystem til blødgøring af vandet. Fra 14 °KH skal der også monteres en ionbytter

i forsyningsledningen, se reservedele, foldeside I, bestillingsnummer: 40 438.

GROHE Red beholderen skal være tilsluttet strømforsyningen med en jordledning.

Oplysninger om carbonathårdheden og klorværdien fås hos det lokale vandforsyningsselskab.

Installationen må kun foretages i frostsikre rum.

GROHE Red beholderen er kun egnet til brug i lukkede rum. Godkendelse og overensstemmelse

GROHE Red beholderen skal placeres opretstående.

GROHE Red beholderen og stikket må ikke tilsprøjtes direkte eller indirekte med vand under rengøringen.

GROHE Red beholderen må ikke åbnes.

Der må kun anvendes originale reservedele og tilbehør. Anvendes der andre dele bortfalder garantien og CE-tegnet, og det kan medføre kvæstelser.

Skal GROHE Red beholderen (af én eller anden grund) tømmes, skal sikkerhedsmodulet tages af beholderen. Vend GROHE Red beholderen om og lad vandet løbe ud.

GROHE Red beholderen bør dog ikke tømmes! Der er en stor risiko for, at GROHE Red beholderen ødelægges heraf.

Dette produkt opfylder alle krav i de pågældende EU-direktiver.

Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende adresse:

GROHE Deutschland Vertriebs GmbH

Zur Porta 9

D-32457 Porta Westfalica, Tyskland

El-installation

Elinstallationen må kun foretages af en autoriseret elinstallatør! Følg forskrifterne iht. IEC 364-7-701 1984 (svarer til VDE 0100 del 701) samt alle nationale og lokale forskrifter!

Der må ikke monteres en forlængerledning mellem stikdåsen og kogevandsbeholderens stik.

22

Installation

Vær opmærksom på måltegningen på foldeside I.

Monter armaturet, se foldeside II, ill. [1] og [2].

Sæt armaturet ind i køkkenbordets hul. Slangerne skal stikkes igennem enkeltvis.

Bemærk: Hvis stabiliseringspladen (A) udelades, kan klemlængden forøges med 15mm, se ill. [1].

Tilslut det vedlagte T-stykke (B) til afløbsledningen, se ill. [3].

Tilslut tragten (C) til det eksisterende afløb, se ill. [3].

Monter sikkerhedsmodulet (D) på tragten (C), se ill. [4].

Placer beholderen, så slangelængderne passer, se ill. [2] og [5].

Opret dog endnu ikke spændingsforsyningen.

Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter installationen (overhold EN 806)!

Tilslut sikkerhedsmodulet (D), se ill. [2], [4] og [5].

1.Monter adapteren (E) på koldvands-hjørneventilen, se ill. [5].

2.Skru slangen (F) med de vedlagte pakninger på sikkerhedsmodulet (D), og tilslut den til adapteren (E).

3.Monter den med blåt markerede trykslange (G) på beholderen med den vedlagte pakning på sikkerhedsmodulet (D).

For at der ikke kan dannes et overtryk, må udløbsventilen (D2) på sikkerhedsmodulet ikke dækkes til, se ill. [4].

Tilslut armaturet, se ill. [2] og [5].

1.Skru den blå trykslange (H) på adapteren (E), se ill. [5].

2.Skru den røde trykslange (J) fra armaturet på varmvandshjørneventilen.

3.Skru trykslangen (K), der er markeret med 100 °C, fra armaturet på beholderens tilslutning (K1).

Åbn for hjørneventilen og kontroller, om tilslutningerne er tætte.

Fyld beholderen med vand, se ill. [4], [6] og [7].

1.Åbn spærreventilen (D1) på sikkerhedsmodulet (D), se detaljebilledet, ill. [4]

2.Træk grebets (L) tast (L1) på armaturet udefter, og drej grebet mod uret, se ill. [6].

3.Fyld beholderen, til vandet løber ud af armaturets udløb.

4.Opret spændingsforsyningen med stikket (M), se ill. [7].

5.Tryk mindst 2 sekunder på tasten (N) på beholderen, for at tænde for beholderen. Den røde kontrollampe (N1) indikerer, at beholderen er tilsluttet.

OBS!

Ved opvarmning udvider vandet sig i beholderen. Udvidelsesvandet skal dryppe ud gennem sikkerhedsmodulet (D) på tragten (C), se ill. [4].

Dette er en nødvendig og normal proces.

Der må ikke være monteret nogen efterkoblede modstande i afløbet i form af perlatorer (f.eks. mousseurer) og elementer (f.eks. droslingselementer), der reducerer gennemstrømningen, da beholderen ellers beskadiges.

GROHE Red systemet er så installeret og klar til brug.

Datoen for installationen skal markeres på vedligeholdelsesklistermærket og placeres synligt på beholderen.

Betjening, armatur

Bemærk:

For at undgå fejlbetjeninger og kvæstelser bør vedlagte klistermærke placeres.

Drej grebet (O) for at tappe vand af, se ill. [8].

Træk grebets (L) tast (L1) udefter, og drej grebet (L) mod uret, for at tappe kogende vand ud. Grebet (L) lukker selv.

Tryk mindst 2 sekunder på tasten (N) og hold, for at tænde eller slukke for beholderen, se ill. [7].

Vedligeholdelse

Ved arbejde på forsyningssystemet eller

i forbindelse med vedligeholdelsesarbejder skal GROHE Red kogevandssystemet udluftes igen før brugen, da der ellers kan ske dampstød.

Luk hjørneventilen, sluk for beholderen og træk stikket ud.

Vent til beholderen og armaturet er kølet af. Åbn grebet for at koble beholderen trykløs.

Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem med specielt armaturfedt.

I. Patron (P), se foldeside II, ill. [9].

1.Løft proppen (R) af og løsn gevindstiften (S).

2.Tag grebet (O) og kappen (T) af.

3.Løsn skrusamlingen (U), og tag patronen (P) af.

Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.

Sørg for, at patronen (P) sættes korrekt i under dennes montering. Skru skruesamlingen (U) i, og spænd den.

II. Mousseur

Skru mousseuren (13 263) ud, og rens den, se foldeside I. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.

III. Sikkerhedsmodul

Til GROHE Red beholderen medfølger et sikkerhedsmodul. På sikkerhedsmodulet (D) kan det kontrolleres, om udvidelsesvandet frit kan sive ud af beholderen på tragten (C), se ill. [4].

Under opvarmningen drypper udvidelsesvandet ud.

Udløbsventilen (D2) skal aktiveres to gange om året, for at kontrollere, om ventilen er tilstoppet. Åbn i den forbindelse forsigtigt udløbsventilen (D2) mod uret, indtil vandet løber ud ved tragten.

23

Service

For at forbedre kundeservicen anbefaler vi, at produktet registreres under www.grohe.com.

Afhjælpning af problemer, se tabellen fejl/årsag/afhjælpning.

Kan problemet ikke afhjælpes hermed, trækkes stikket ud på beholderen for at koble spændingsforsyningen fra. Skriv beholderens serienummer op - bag på apparatet - og kontakt GROHE kundeservice eller skriv en mail til GROHE service hotline på adressen TechnicalSupport-HQ@grohe.com.

GROHE Red kogevandsbeholderen kan ikke repareres. I tilfælde af en service skal hele beholderen udskiftes.

For at sikre en fejlfri drift skal de varmtvandsførende dele

i anlægget kontrolleres hvert 5. år af GROHE kundeservice.

Efter hver service/vedligeholdelse skal kogevandsbeholderen igen fyldes op, se kapitlet Installation.

Datoen for vedligeholdelsen skal markeres på vedligeholdelsesklistermærket på beholderen.

Reservedele

se foldeside I (* = specialtilbehør).

Pleje

Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i vedlagte vedligeholdelsesvejledning.

Bortskaffelse

Apparater med denne betegnelse må ikke smides ud med det almindelige affald, men skal bortskaffes iht.nationale forskrifter.

Fejl/årsag/afhjælpning

 

 

 

 

 

 

Fejl

Årsag

Afhjælpning

 

 

 

 

 

 

 

Vandet er for koldt

• En tom beholder er tilsluttet

- Fyld beholderen op, se kapitel Installation. Nulstil

 

 

 

(til-kontrollampen blinker)

beholderen ved at trykke på resettasten (V) bag på

 

 

 

 

beholderen med en tynd genstand, se ill. [10]

 

 

 

• Opvarmningen er endnu ikke afsluttet

- Vent maksimalt 15 minutter

 

 

 

 

 

 

 

Vandmængden

• Armaturets mousseur er snavset

- Udskift mousseuren, se kapitel Vedligeholdelse

 

 

er for ringe

eller defekt

 

 

 

 

• Forafspærring ikke helt åben

- Spærreventiler, forafspærringer åbnes helt

 

 

 

• Vandtilførslen er nedsat

- Kontroller forsyningsledningerne, åbn

 

 

 

 

forafspærringer

 

 

 

 

 

 

 

Vandet koger ikke

• Beholderen er endnu ikke varm nok

- Efter tilslutningen vent ca. 15 minutter

 

 

 

 

 

 

 

Udløbsventilen (D2)

• Vandtrykket er for højt

- Åbn kort for udløbsventilen (D2), se ill. [4]

 

 

drypper hele tiden

 

- Afhjælpes problemet ikke heraf, skal en fagmontør

 

 

 

 

montere en reduktionsventil i forsyningsledningen

 

 

 

 

 

 

 

Beholderen mister

• Slangeforbindelsen eller beholderens

- Sluk for beholderen, træk stikket ud og kontakt

 

 

vand

indre er utætte

GROHE kundeservice

 

 

 

 

 

 

 

Sprøjtende,

• Armaturets mousseur er snavset eller

- Udskift mousseuren, se kapitel Vedligeholdelse

 

 

uregelmæssig stråle

defekt

 

 

 

 

 

 

 

 

Armaturet løber

• Grebet lukker ikke

- Luk for forafspærringerne, sluk for beholderen,

 

 

uafbrudt

 

træk stikket ud og kontakt GROHE kundeservice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

Loading...
+ 63 hidden pages