Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
I
1a3
2
4
m
A1
m
2
4
m
m
A
A1
1b
2
4
m
A1
m
2
4
m
m
G
2
2
4
m
m
A
A
A1
A
2
4
m
m
H
4
G
C
2
4
m
m
E
F
A
5
4
m
m
4
m
m
B
D
II
D
Rohinstallation
Hinweise, siehe Klappseite I und II.
• Höhe des Revisionsschachtes auf Wannenhöhe ausrichten,
siehe Klappseite II, Abb. [1a] und [1b].
Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.
• Ablaufschlauch (B) für den Schlauchkasten (C) installieren.
Montageanleitung siehe beiliegende Produktbeschreibung
96.869.xxx.
• Bei der Planung das Revisionsschachtes und der späteren
Verfliesung die Abmaße 700mm x 150mm der
abnehmbaren Abdeckplatte berücksichtigen, siehe Abb. [3].
Montage des Einbaurahmens, siehe Klappseite II.
1. Beiliegende Dübel (D) in das Mauerwerk bzw. den
Revisionsschacht einsetzen, siehe Abb. [2].
Für die Montage direkt auf dem Fußboden sind Standbeine
(Best.-Nr. 45 388) als Sonderzubehör erhältlich, siehe
Ersatzteile Klappseite I.
2. Abdeckplatte (G) abnehmen.
3. Ablaufschlauch (B) an den Schlauchkasten (C) montieren.
4. Schläuche (A) neben dem Schlauchkasten (C) nach oben
führen und gegen Zurückrutschen sichern. Durch Lösen der
Schrauben (F) kann der Schlauchkasten (C) bewegt
werden.
5. Einbaurahmen einsetzen und mit beiliegenden
Schrauben (E) am Mauerwerk befestigen.
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.
6. Abdeckplatte (G) wieder aufsetzen.
Hinweis für den Installateur:
Weitere Montageschritte erst nach Einbau der Wanne bzw.
Fliesenarbeiten vornehmen.
Hinweis für den Fliesenleger:
Abdeckplatte (G) vorbereiten, siehe Klappseite II und III,
Abb. [3] bis [7].
• Mittenabstände der kompletten Abdeckplatte (G) siehe
Klappseite II, Abb. [3].
• Führungsring (H) entsprechend dem Auslauf für 4- und
5-Loch Feininstallation positionieren.
• Von GROHE empfohlene Abstände für 4- und 5-Loch
Feininstallation siehe Abb. [4] und [5].
1. Abdeckplatte (G) mit Fliesen belegen, und Öffnung bzw.
Bohrungen anzeichnen, siehe Klappseite III, Abb. [6].
2. Öffnung bzw. Bohrungen in Fliesen einarbeiten, Fliesen auf
die Abdeckplatte (G) aufkleben und nach Aushärtung
verfugen, siehe Abb. [7].
3. Abdeckplatte (G) wieder aufsetzen und mit beiliegendem
Set (J) befestigen, siehe Abb. [8].
Achtung!
Bei unterschiedlicher Fliesenhöhe zwischen Abdeckplatte und
Fliesenbank müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
1. Abdeckplatte (G) wieder abnehmen und die sechs
Gewindestifte (K) verstellen, bis die Abdeckplatte in der
gleichen Höhe ist wie die Fliesenbank, siehe Abb. [8].
2. Abdeckplatte (G) wieder aufsetzen und mit beiliegendem
Set (J) befestigen.
Fertiginstallation durchführen.
Weitere Montageschritte werden bei der Fertiginstallation des
Oberbaus erklärt.
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
GB
Rough installation
Notes, see fold-out pages I and II.
• Align the height of the inspection chamber with the height of
the bath, see fold-out page II, Fig. [1a] and [1b].
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
• Fit inlet connectors G1/2, install enclosed hoses (A) and
adapters (A1).
• Install drain hose (B) for hose box (C). For installation
instructions see enclosed product description 96.869.xxx.
• The dimensions 700mm x 150mm of the removable wall
plate must be taken into consideration when planning the
inspection chamber, see Fig. [3].
Installing the frame, see fold-out page II.
1. Insert enclosed plugs (D) into the masonry or inspection
chamber, see Fig. [2].
For installation directly onto the floor, supporting brackets
are available as a special accessory (Prod. no. 45 388),
see replacement parts on fold-out page I.
2. Remove wall plate (G).
3. Fit drain hose (B) to hose box (C).
4. Guide hoses (A) upwards alongside hose box (C) and
secure against slipping down. Hose box (C) can be moved
by loosening screws (F).
5. Insert frame and secure to masonry using enclosed
screws (E).
Flush pipes thoroughly before and after installation
(observe EN 806).
Check connections for watertightness.
6. Locate wall plate (G).
Note for installer:
Do not carry out any further installation procedures until the
bath has been installed or tiling is completed.
Note for tiler:
Prepare wall plate (G), see fold-out pages II and III,
Figs. [3] to [7].
• Centre-to-centre distances of complete wall plate (G),
see fold-out page II, Fig. [3].
• Position guide ring (H) in accordance with the spout for 4
and 5-hole detailed installation.
• Distances recommended by GROHE for 4 and 5-hole
detailed installation, see Figs. [4] and [5].
1. Place tiles on wall plate (G) and mark the position of the
aperture or bores, see fold-out page III, Fig. [6].
2. Make the aperture or bores in the tiles, cement tiles to wall
plate (G) and grout joints after cement has set, see Fig. [7].
3. Locate wall plate (G) and fasten using enclosed set (J),
see Fig. [8].
Important:
Proceed as follows if there is a difference in height between
the wall plate and the adjacent tiles:
1. Remove wall plate (G) once more and adjust the six set
screws (K) until the wall plate is flush with the adjacent tiles,
see Fig. [8].
2. Locate wall plate (G) and fasten using enclosed set (J).
Perform final installation.
Further installation procedures are explained in the final
installation for the trim set.
Replacement parts, see fold-out page I
(* = special accessories).
1
F
Installation provisoire
Remarques, voir les volets I et II.
• Ajuster la hauteur de la trappe de visite sur la hauteur
de la baignoire, voir volet II, fig. [1a] et [1b].
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
• Effectuer les raccords d’arrivée d’eau G1/2, monter
les flexibles (A) et les adaptateurs (A1).
• Installer le flexible d’écoulement (B) pour le caisson de
flexibles (C). Les instructions de montage sont incluses
dans la description du produit 96.869.xxx.
• Pour la planification de la trappe de visite, puis pour le
carrelage, prenez en compte les dimensions 700mm x 150mm
du cache de recouvrement amovible, voir fig. [3].
Montage du cadre de montage, voir volet II.
1. Introduire la cheville fournie (D) dans la maçonnerie
ou la trappe de visite, voir fig. [2].
Pour effectuer directement le montage au sol, utiliser
des pieds (réf. 45 388) disponibles en tant qu’accessoires
spéciaux, voir pièces de rechange, volet I.
2. Retirer le cache de recouvrement (G).
3. Monter le flexible d’écoulement (B) sur le caisson
de flexibles (C).
4. Guider les flexibles (A) vers le haut à côté du caisson de
flexibles (C) et les empêcher de glisser. Dévisser les vis (F)
pour pouvoir déplacer le caisson de flexibles (C).
5. Mettre en place le cadre de montage et le fixer sur
la maçonnerie à l’aide des vis (E) fournies.
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation
(respecter la norme EN 806)!
Vérifier l’étanchéité des raccordements.
6. Reposer le cache de recouvrement (G).
Remarque à l’attention de l’installateur:
Ne procéder aux étapes de montage suivantes qu’après
le montage de la baignoire et les travaux de carrelage.
Remarque à l’attention du carreleur:
Préparer le cache de recouvrement (G), voir volets II et III,
fig. [3] à [7].
• Distances entre les centres du cache de recouvrement (G)
complet, voir volet II, fig. [3].
• Placer l’anneau de guidage (H) à l’emplacement correct
par rapport au bec pour l’installation finale avec 4 et 5 trous.
• Distances recommandées par GROHE pour l’installation
finale avec 4 et 5 trous, voir fig. [4] et [5].
1. Recouvrir le cache de recouvrement (G) de carreaux et
repérer l’ouverture ou les trous de perçage, voir volet III,
fig. [6].
2. Pratiquer les découpes et percer les trous dans les carreaux,
coller les carreaux sur la plaque de recouvrement (G) et, une
fois sec, jointoyer, voir fig. [7].
3. Remettre en place le cache de recouvrement (G) et le fixer
à l’aide du jeu fourni (J), voir fig. [8].
Attention
En cas de hauteur de carreau différente entre la plaque de
recouvrement et le rebord des carreaux, procéder selon les
étapes suivantes:
1. Retirer de nouveau le cache de recouvrement (G) et régler
les six tiges filetées (K) jusqu’à ce que le cache affleure au
bord des carreaux, voir fig. [8].
2. Remettre en place le cache de recouvrement (G) et le fixer
à l’aide du jeu fourni (J).
Procéder à l’installation définitive.
Les autres étapes de montage sont expliquées au chapitre
"Installation définitive" de la façade.
Pièces de rechange, voir volet I (* = Accessoires spéciaux).
E
Instalación inicial
Notas, véanse las páginas desplegables I y II.
• Nivelar la altura del registro a la altura de la bañera, véase
la página desplegable II, figs. [1a] y [1b].
Respetar el croquis de la página desplegable I.
• Establecer las conexiones de entrada G1/2, montar los tubos
flexibles (A) suministrados y las piezas de adaptación (A1).
• Instalar el tubo flexible de desagüe (B) para la caja de tubos
flexibles (C). Instrucciones de montaje, véase la descripción
del producto adjunta 96.869.xxx.
• Tener en cuenta durante la planificación del registro
y del posterior alicatado las dimensiones 700mm x 150mm
de la placa de cobertura desmontable, véase la fig. [3].
Montaje del bastidor de montaje, véase la página
desplegable II.
1. Introducir los tacos adjuntos (D) en la mampostería
y el registro, véase la fig. [2].
Para el montaje directo sobre el suelo están disponibles patas
de apoyo (núm. de pedido 45 388) como accesorio especial;
véase Piezas de recambio en la página desplegable I.
2. Retirar la placa de cobertura (G).
3. Montar el tubo flexible de desagüe (B) en la caja de tubos
flexibles (C).
4. Guiar los tubos flexibles (A) por el lateral de la caja de tubos
flexibles (C) hacia arriba y asegurarlos para que no se
deslicen hacia abajo. Aflojando los tornillos (F) puede
moverse la caja de tubos flexibles (C).
5. Introducir el bastidor de montaje y fijarlo con los tornillos (E)
suministrados a la mampostería.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Comprobar la estanqueidad de las conexiones.
6. Volver a colocar la placa de cobertura (G).
Indicación para el instalador:
Efectuar los posteriores pasos de montaje sólo tras haber
montado la bañera y haber realizado los trabajos de alicatado.
Indicación para el alicatador:
Preparar la placa de cobertura (G), véanse las páginas
desplegables II y III, figs. [3] a [7].
• Distancias centrales de toda la placa de cobertura (G), véase
la página desplegable II, fig. [3].
• Posicionar el anillo de guía (H) según el caño para instalación
de acabado de 4 y 5 orificios.
• Distancias recomendadas por GROHE para instalación
de acabado de 4 y 5 orificios, véanse las figs. [4] y [5].
1. Colocar azulejos sobre la placa de cobertura (G) y marcar las
aberturas y taladros, véase la página desplegable III, fig. [6].
2. Hacer las aberturas y taladros en los azulejos, pegar los
azulejos a la placa de cobertura (G) y llaguearlos una vez
haya endurecido la unión; véase la fig. [7].
3. Volver a colocar la placa de cobertura (G) y fijarla con el juego
suministrado (J), véase la fig. [8].
¡Atención!
En caso de ser distinta la altura de los azulejos entre la placa
de cobertura y el banco alicatado, habrá que efectuar las
operaciones descritas a continuación:
1. Retirar nuevamente la placa de cobertura (G) y reajustar los
seis tornillos prisioneros (K) hasta que la placa de cobertura
quede a la misma altura que el banco alicatado, véase
la fig. [8].
2. Volver a colocar la placa de cobertura (G) y fijarla con el juego
suministrado (J).
Efectuar la instalación de acabado.
Los pasos adicionales de montaje se aclaran en la instalación
de acabado de la parte superior.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
2
I
Installazione preliminare
Note, vedere il risvolto di copertina I e II.
• Allineare il telaio in base all’altezza vasca, vedere il risvolto
di copertina II, figg. [1a] e [1b].
Rispettare le quote di installazione sul risvolto di copertina I.
• Realizzare i raccordi di alimentazione G1/2, montare
i flessibili acclusi (A) e gli adattatori (A1).
• Installare il tubo di scarico (B) per la cassetta (C).
Per le istruzioni di montaggio vedere la descrizione
del prodotto 96 869.xxx acclusa.
• In fase di progettazione del vano d’ispezione
e della successiva piastrellatura, tener conto delle
dimensioni 700mm x 150mm della piastra di copertura
estraibile, vedere fig. [3].
Installazione del telaio di montaggio, vedere il risvolto
di copertina II.
1. Introdurre il tassello (D) nella muratura o nel pozzetto
di controllo, vedere fig. [2].
Per il montaggio direttamente sul pavimento ci sono appoggi
(n. ordine 45 388) disponibili come accessori, vedere i pezzi
di ricambio, risvolto di copertina I.
2. Rimuovere quindi la piastra di copertura (G).
3. Montare il tubo di scarico (B) sulla cassetta (C).
4. Condurre verso l’alto i flessibili (A) vicino alla cassetta (C)
e fissarli per evitare che scivolino. Allentando le viti (F)
è possibile muovere la cassetta (C).
5. Inserire il telaio di montaggio e fissarlo al muro con le viti (E)
in dotazione.
Prima e dopo l’installazione effettuare un lavaggio
profondo del sistema delle tubature (osservare quanto previsto dalla normativa EN 806).
Controllare la tenuta dei raccordi.
6. Montare di nuovo la piastra di copertura (G).
Nota per l’installatore:
Proseguire il montaggio dopo l’installazione della vasca o delle
piastrelle.
Nota per il piastrellista:
Preparazione della piastra di copertura (G), vedere il risvolto
di copertina II e III, figg. da [3] a [7].
• Distanze medie della piastra di copertura (G) completa,
vedere il risvolto di copertina II, fig. [3].
• Posizionare l’anello guida (H) in corrispondenza della bocca
per l’installazione finale di 4 e 5 fori.
• Distanze consigliate da GROHE per l’installazione finale
di 4 e 5 fori, vedere figg. [4] e [5].
1. Applicare le piastrelle sulla piastra di copertura (G) e segnare
l’apertura oppure i fori, vedere il risvolto di copertina III, fig. [6].
2. Praticare i fori nelle piastrelle, incollarle sulla piastra di
copertura (G), far indurire il collante e sigillare poi le fessure,
vedere fig. [7].
3. Rimontare la piastra di copertura (G) e fissarla con il set (J)
accluso, vedere fig. [8].
Attenzione!
In caso di differenza di altezza delle piastrelle fra piastra di
copertura e banco piastrelle, è necessario eseguire i seguenti
interventi:
1. Togliere di nuovo la piastra di copertura (G) e regolare i sei
grani filettati (K) in modo che la piastra di copertura si trovi
alla stessa altezza del banco piastrelle, vedere fig. [8].
2. Rimontare la piastra di copertura (G) e fissarla con il set (J)
accluso.
Eseguire l’installazione definitiva.
Ulteriori fasi di montaggio sono riportate nell’installazione
definitiva della parte esterna.
Pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = accessori speciali).
NL
Ruwe installatie
Aanwijzingen, zie uitvouwbaar blad I en II.
• Stem de hoogte van de inspectieschacht af op de hoogte
van de badkuip, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1a] en [1b].
Neem de maatschets op uitvouwbaar blad I in acht.
• Breng de aansluitingen voor de toevoer G1/2 aan en
monteer de meegeleverde slangen (A) en adapterstuk (A1).
• Installeer de afvoerslang (B) voor de slangkast (C).
Montagehandleiding zie bijgevoegde
productbeschrijving 96.869.xxx.
• Houd bij het berekenen van de inspectieschacht
en het nog aan te brengen tegelwerk rekening met de
afmeting 700 x 150mm van de verwijderbare afdekplaat,
zie afb. [3].
Montage van het inbouwframe, zie uitvouwbaar blad II.
1. Plaats de meegeleverde stift (D) in het metselwerk resp.
in de inspectieschacht, zie afb. [2].
Voor montage op de vloer zijn steunpoten (bestelnr. 45 388)
als speciaal toebehoren verkrijgbaar, zie Reserveonderdelen
uitvouwbaar blad I.
2. Verwijder de afdekplaat (G).
3. Monteer de afvoerslang (B) aan de slangkast (C).
4. Leg de slangen (A) naast de slangkast (C) naar boven
en en borg de slangen tegen terugglijden. De slangkast (C)
kan worden verplaatst door de schroeven (F) los te draaien.
5. Breng het inbouwframe aan en bevestig het m.b.v. de
meegeleverde schroeven (E) op het metselwerk.
Spoel de leidingen vóór en na het installeren grondig
(EN 806 in acht nemen)!
Controleer de aansluitingen op lekkages.
6. Breng de afdekplaat (G) weer aan.
Aanwijzing voor de installateur:
Voer verdere montagestappen pas uit na inbouw van het bad
of nadat de tegels zijn aangebracht.
Aanwijzing voor de tegelzetter:
Bereid afdekplaat (G) voor, zie uitvouwbaar blad II en III,
afb. [3] t/m [7].
• Hartafstanden van de complete afdekplaat (G),
zie uitvouwbaar blad II, afb. [3].
• Breng de geleidingsring (H) volgens de uitloop voor 4en 5-gats afwerking aan.
• Door GROHE aanbevolen afstanden voor 4- en 5-gats
afwerking zie afb. [4] en [5].
1. Breng de tegels op de afdekplaat (G) aan en markeer
de opening of boorgaten, zie uitvouwbaar blad III, afb. [6].
2. Breng de opening of boorgaten in de tegels aan. Lijm de
tegels op de afdekplaat (G) vast en voeg deze af zodra de
lijm hard is, zie afb. [7].
3. Breng de afdekplaat (G) weer aan en bevestig deze met
de meegeleverde set (J), zie afb. [8].
Attentie!
Wanneer de hoogte tussen de afdekplaat en de tegels
verschillend is, gaat u als volgt te werk:
1. Verwijder afdekplaat (G) en stel de zes tapeinden (K)
zodanig af, dat de afdekplaat op gelijke hoogte met de tegels
staat, zie afb. [8].
2. Breng de afdekplaat (G) weer aan en bevestig deze met
de meegeleverde set (J).
Voltooi de installatie.
Verdere stappen in de montage worden uitgelegd bij de
eindassemblage van het bovenstuk.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal
toebehoren).
3
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.