Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflegeund Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich
Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden
können. Dieses Produkt ist mit einem Temperaturendanschlag
ausgestattet. Bei Duschanlagen in Kindergärten und
speziellen Bereichen von Pflegeheimen wird generell
empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht überschreiten
sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate mit Sondergriff
zur Erleichterung der thermischen Desinfektion und
entsprechendem Sicherheitsanschlag verwenden. Geltende
Normen (z.B. EN 806-2) und technische Regeln für
Trinkwasser sind zu beachten.
Technische Daten
• Fließdruck
- Mindestfließdruck ohne
nachgeschaltete Widerstände0,5 bar
- Mindestfließdruck mit
nachgeschalteten Widerständen1 bar
- Empfohlen1,5 - 5 bar
• Mindestdurchfluss5 l/min
•Temperatur
- Warmwassereingangmax. 70 °C
- Zur Energieeinsparung empfohlen60 °C
- Thermische Desinfektion möglich
• Warmwassertemperatur am Versorgungsanschluss
min. 2 °C höher als Mischwassertemperatur
Durchflüsse ohne nachgeschaltete Widerstände,
siehe Seite 1. Diese sind bei der Dimensionierung des
Abflusses zu beachten!
Folgende Sonderzubehöre sind erhältlich:
• Verlängerung 25mm (Best.-Nr.: 14 058)
• Für die Kombination mit Wannenfüll- und Überlaufgarnituren
ist nach EN1717 eine zugelassene Sicherungseinrichtung
vorgeschrieben (Best.-Nr.: 14 055)
• Vorabsperrungen (Best.-Nr.: 14 053)
Thermostat Kompaktkartusche für vertauschte Wasserwege:
• Zum Spülen, Stopfen (Y) demontieren, siehe Seite 2
Abb. [4].
• Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen!
• Ausrichten der Funktionseinheit um 6° möglich.
Justieren auf 38 °C
• Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle
gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat
eingestellten Solltemperatur abweicht, siehe Seite 5
Abb. [16].
• Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kampaktkartusche.
Grifffunktionen (je nach Produkt unterschiedlich)
Eine Funktion: Absperrgriff (Abgang B oder C)
Zwei Funktionen: Aquadimmer (Abgang B + C)
Absperrgriff
• Einstellring auf die linke Markierung senkrecht ausrichten,
siehe Seite 6, Abb. 25.
Aquadimmer
• Um Leckagen zu vermeiden unbedingt bei der Einstellung
des Aquadimmers Seite 5 Abb. [18] beachten.
• Einstellring auf die rechte Markierung senkrecht ausrichten,
siehe Seite 6, Abb. 25.
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre
auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht,
so kann durch Drücken der Taste die 38 °C-Sperre
überschritten werden.
Temperaturendanschlag
Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C oder bei 46 °C
liegen soll, muss der mitgelieferte Temperaturanschlag in die
entsprechenende Position eingesetzt werden, siehe
Seite 7 - 9.
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und
Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden.
Safety information
Avoiding scalding
It is recommended that thermostatic devices able to
limit the water temperature to 43 °C be installed at
points of discharge with special attention to the outlet
temperature (hospitals, schools, nursing and retirement
homes). This product is equipped with a temperature end stop.
It is generally recommended that the temperature of shower
systems not exceed 38 °C in nurseries and specific areas in
care homes. Use Grohtherm Special thermostats with special
handles for facilitating thermal disinfection and with an
appropriate safety end stop. Applicable standards
(e.g. EN 806-2) and technical regulations for potable water
must be observed.
Technical Data
• Flow pressure
- Minimum flow pressure without downstream
resistances0.5 bar
- Minimum flow pressure with downstream
resistances1 bar
- Recommended1.5–5 bar
• Minimum flow rate5 l/min
• Temperature
- Hot water supplymax. 70 °C
- Recommended for energy saving60 °C
- Thermal disinfection possible
• Hot water temperature at supply connection min. 2 °C
higher than mixed water temperature
12
Page 14
Flow rates without downstream resistances, see page 1.
F
These should be observed when dimensioning the outlet!
The following special accessories are available:
• Extension 25mm (prod. no.: 14 058)
• An approved safety device is prescribed according to
EN 1717 for combining with bath fillers and pop-up
overflows (prod. no. 14 055)
• Isolating valves (prod. no.: 14 053)
Thermostat compact cartridge for exchanged water channels:
Reversed connections, hot on right and cold on left, replace
compact cartridge (prod. no.: 49 003)
Installation
• In order to flush, remove the plugs (Y), see page 2 Fig. [4].
• Open cold and hot water supply and check connections for
watertightness!
• Alignment of functional unit by 6° possible.
Consignes de sécurité
Prévention contre les brûlures
Pour les points de puisage où la température de l'eau
est particulièrement critique (hôpitaux, écoles,
résidences médicalisées), il est recommandé d'utiliser
systématiquement des thermostatiques pouvant être limités
à 43 °C. Ce produit est équipé d'une butée de température.
Pour les systèmes de douche dans les écoles maternelles et
dans certaines parties de résidences médicalisées, il est
généralement recommandé de ne pas dépasser une
température de 38 °C. Utiliser dans ce cas les thermostatiques
Grohtherm Special avec poignée spéciale pour l'aide à la
désinfection thermique avec butée de sécurité. Respecter les
normes (par ex. EN 806-2) ainsi que les règlementations
techniques en vigueur concernant l'eau potable.
Adjustingto 38 °C
• Before the mixer is put into service if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies from
the desired temperature set on the thermostat, see
page 5 Fig. [16].
• Every time following maintenance on the thermostatic
compact cartridge.
Handle functions (may vary depending on the product)
One function: Shut-off handle (outlet B or C)
Two functions: Aquadimmer (outlets B + C)
Shut-off handle
• Align adjustment ring vertically to the left mark, see page 6,
Fig. 25.
Aquadimmer
• To avoid leakages when adjusting the Aquadimmer, refer to
page 5, Fig. 18.
• Align adjustment ring vertically to the right mark, see
page 6, Fig. 25.
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C. If a
higher temperature is required, the 38 °C stop can be
overridden by pressing the button.
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique
- Pression dynamique minimale sans
résistances en aval0,5 bar
- Pression dynamique minimale avec
résistances en aval1 bar
- Recommandée1,5 à 5 bars
• Débit minimal5 l/min
• Température
- Entrée d'eau chaudemax. 70 °C
- Recommandée pour économie d'énergie60 °C
- Désinfection thermique possible
• Température de l'eau chaude au raccord d'alimentation au
moins 2 °C supérieure à la température de l'eau mitigée
Débits sans résistances en aval, voir page 1. Respecter les
données indiquées lors du dimensionnement de
l'évacuation !
Les accessoires spéciaux suivants sont disponibles :
• Extension de 25mm (réf. : 14 058)
• Pour la combinaison avec garnitures de trop-plein et de
remplissage, la pose d'un dispositif de sécurité autorisé par
la norme EN 1717 est obligatoire (réf. : 14 055)
• Robinets de barrage (réf. : 14 053)
Cartouche compacte de thermostatique pour raccordements
inversés : Raccordements inversés (chaud à droite, froid à
gauche), remplacer la cartouche compacte (réf. : 49 003)
Temperature end stop
If the temperature stop is at 43 °C or 46 °C, the supplied
temperature stop must be inserted into the correct position,
see page 7-9.
Danger of frost damage
When the domestic water system is drained, the thermostats
must be drained separately since non-return valves are
installed in the hot and cold water connections.
Installation
• Pour le rinçage, démonter les clapets (Y), voir page 2,
fig. [4].
• Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
• Possibilité d'orienter l'unité de commande de 6°.
Réglage sur 38 °C
• Préalablement à la mise en service : si la température de
l'eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de
la température souhaitée réglée au niveau de la poignée
graduée du thermostatique, voir page 5, fig. [16].
• Après chaque opération de maintenance sur la cartouche
compacte du thermostatique.
13
Page 15
Fonctions de la poignée (selon produit)
E
Une fonction : Poignée d’arrêt (sortie B ou C)
Deux fonctions : Aquadimmer (sortie B + C)
Poignée d’arrêt
• Disposer la bague de réglage verticalement sur le repère
gauche, voir page 6, fig. 25.
Aquadimmer
• Pour éviter tout risque de fuite, tenir compte des indications
de la page 5 fig. 18 pour le réglage de l’Aquadimmer.
• Disposer la bague de réglage verticalement sur le repère
droit, voir page 6, fig. 25.
Limitation de la température
La température est limitée à 38 °C par la butée de sécurité. Il
est possible d'obtenir une température plus élevée (supérieure
à 38 °C) en appuyant sur le bouton.
Los siguientes accesorios especiales están disponibles:
• Prolongación de 25mm (n.º de pedido: 14 058)
• Según la normativa EN 1717, es necesario disponer de un
dispositivo de seguridad autorizado para combinar el juego
para llenado y el juego para rebose (n.º de pedido: 14 055)
• Bloqueos de seguridad (n.º de pedido: 14 053)
Cartuchos compactos de termostato para las entradas de
agua intercambiadas: Conexión invertida, sustituir los
cartuchos compactos, los calientes en el lado derecho y los
fríos en el izquierdo (n.º de pedido: 49 003)
Instalación
• Para lavar, desmonte el tapón (Y), véase la página 2 fig. [4].
• Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones.
• Es posible alinear la unidad de funcionamiento 6º.
Butée de température maximale
Si la température maximale doit être réglée sur 43 °C
ou 46 °C, la butée de température fournie doit être installée
dans la position correspondante, voir page 7-9.
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l'installation sanitaire, il convient de vider
séparément les thermostatiques dont les raccordements d'eau
froide et d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Información de seguridad
Prevención de quemaduras
En el punto de consumo, con especial atención en la
temperatura de salida (hospitales, escuelas y
residencias geriátricas y para la tercera edad), se recomienda
utilizar termostatos que se puedan limitar hasta los 43 ºC. Este
producto está equipado con un tope limitador de temperatura.
En las instalaciones de duchas en guarderías y zonas
especiales de residencias geriátricas, se recomienda que la
temperatura no sobrepase los 38 ºC. Para ello, utilizar el
termostato Special Grohtherm con regulador para facilitar la
desinfección térmica y el tope de seguridad correspondiente.
Tenga en cuenta las normas vigentes (p. ej., EN 806-2) y las
especificaciones técnicas sobre el agua potable.
Datos técnicos
• Presión de trabajo
- Presión mínima de trabajo sin resistencias
postacopladas0,5 bar
- Presión mínima de trabajo con resistencias
postacoplada1 bar
- Recomendado1,5-5 bar
• Caudal mínimo5 l/min
• Temperatura
- Entrada de agua calientemáx. 70 °C
- Recomendado para ahorrar energía60 ºC
- Desinfección térmica posible
• La temperatura del agua caliente en la acometida de
mín. 2 ºC es superior a la temperatura del agua mezclada
Caudales sin resistencias postacopladas, véase la página 1.
Tenga en cuenta las dimensiones del desagüe.
Ajustar a 38 ºC
• Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua
mezclada medida en el punto de consumo difiere de la
temperatura teórica ajustada en el termostato, véase la
página 5 fig. [16].
• Después de cada operación de mantenimiento en el
cartucho compacto del termostato.
Funciones de agarre (varían según el producto)
Una función: Volante de apertura y cierre (salida B o C)
Dos funciones: Aquadimmer (salida B + C)
Volante de apertura y cierre
• Alinee verticalmente el anillo de ajuste en la marca
izquierda, véase página 6, fig. 25.
Aquadimmer
• Para evitar fugas, debe tener en cuenta
imprescindiblemente la página 5, fig. 18 para el ajuste del
Aquadimmer.
• Alinee verticalmente el anillo de ajuste en la marca derecha,
véase página 6, fig. 25.
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el
cierre de seguridad. Si desea seleccionar una temperatura
más alta, se puede exceder el límite de 38 ºC presionando la
tecla.
Tope limitador de temperatura
Si el tope limitador de temperatura debe estar en los 43 ºC o
en los 46 ºC, este tope limitador de temperatura
proporcionado debe colocarse en la posición correspondiente,
véase la página 7-9.
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos deberán
vaciarse por separado, ya que hay válvulas antirretorno en las
conexiones del agua fría y caliente.
14
Page 16
I
Informazioni di sicurezza
NL
Per evitare le ustioni
Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare
particolare attenzione alla temperatura di scarico
(ospedali, scuole, case di riposo per anziani) si consiglia di
impiegare principalmente termostati che consentano di limitare
la temperatura a 43 °C. Questo prodotto è provvisto di
limitatore di temperatura con blocco. Nei sistemi doccia
presenti negli asili e nelle aree particolari delle case di riposo,
in genere è opportuno che la temperatura non superi i 38 °C. A
tal fine bisogna utilizzare i termostati Grohtherm Special, che
dispongono di una manopola speciale in grado di semplificare
la disinfezione termica e di un apposito fermo di sicurezza.
Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le regole
tecniche in materia di acqua potabile.
Dati tecnici
• Pressione idraulica
- Pressione minima di portata, senza resistenza
a valle0,5 bar
- Pressione minima di portata con resistenza
a valle1 bar
- Consigliata1,5-5 bar
• Portata minima5 l/min
• Temperatura
- Ingresso acqua caldamax. 70 °C
- Consigliata per il risparmio di energia60 °C
- Disinfezione termica consentita
• Temperatura dell'acqua calda sul raccordo di alimentazione
superiore di min. 2 °C rispetto alla temperatura dell'acqua
miscelata
Portate senza resistenze a valle, vedi pagina 1. Queste
devono essere rispettate durante il dimensionamento
dello scarico!
Sono disponibili i seguenti accessori speciali:
• Prolunga 25mm (N. ord.: 14 058)
• Per la combinazione con dispositivo di riempimento e set di
troppo pieno della vasca è disponibile un dispositivo di
sicurezza omologato EN 1717 (N. ord.: 14 055)
• Valvole di intercettazione (N. ord.: 14 053)
Cartuccia compatta termostato per vie d’acqua scambiate:
Sostituzione cartuccia compatta per raccordi invertiti, caldo a
destra - freddo a sinistra (N. ord.: 49 003)
Installazione
• Per il lavaggio smontare il tappo (Y), vedi pagina 2 fig. [4].
• Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la
tenuta dei raccordi!
• Possibile allineare l’unità funzionale di 6°.
Regolare a 38 °C
• Da effettuare prima della messa in esercizio, se la
temperatura dell'acqua miscelata, misurata dal punto di
prelievo, si scosta da quella desiderata regolata dal
termostato, vedi pagina 5 fig. [16].
• Dopo ogni intervento di manutenzione alla cartuccia
compatta del termostato.
Funzioni della manopola
(diverse a seconda del prodotto)
Una funzione: Manopola di chiusura (uscita B o C)
Due funzioni: Aquadimmer (uscita B + C)
Manopola di chiusura
• Allineare l'anello di regolazione verticalmente al segno a
sinistra, vedi pagina 6, fig. 25.
Aquadimmer
• Per evitare perdite, consultare attentamente pagina 5,
fig. 18 al momento dell'installazione di Aquadimmer.
• Allineare l'anello di regolazione verticalmente al segno a
destra, vedi pagina 6, fig. 25.
Limitazione di temperatura
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C dal blocco di
sicurezza. Se si desidera una temperatura più alta, premere il
tasto per superare il limite dei 38 °C.
Limitatore di temperatura con blocco
Se il limitatore di temperatura con blocco deve essere
impostato su 43 °C o 46 °C, il limitatore deve essere montato
nella posizione corrispondente, vedi pagina 7-9.
Attenzione in caso di gelo
In caso di scarico dell'impianto domestico, è necessario
svuotare separatamente i termostati, dato che nei raccordi
dell'acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi antiriflusso.
Veiligheidsinformatie
Voorkomen van brandwonden
Bij aftappunten waar speciale aandacht aan de
uitlooptemperatuur moet worden besteed
(ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en
woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten
aanbevolen die op 43 °C kunnen worden begrensd. Dit
product is voorzien van een temperatuurbegrenzer. Voor
douche-installaties in kleuterscholen en specifieke gebieden in
verzorgingstehuizen geldt als algemene aanbeveling dat de
temperatuur 38 °C niet mag overschrijden. Gebruik hiervoor
de Grohtherm Special-thermostaten met speciale greep voor
eenvoudige thermische desinfectie en een overeenkomende
veiligheidsbegrenzer. De geldende normen (bijv. EN 806-2) en
de technische regels voor drinkwater moeten worden
nageleefd.
Technische gegevens
• Stromingsdruk
- Minimale stromingsdruk zonder nageschakelde
weerstanden0,5 bar
- Minimale stromingsdruk met nageschakelde
weerstanden1 bar
- Aanbevolen1,5-5 bar
• Minimumcapaciteit5 liter/min
• Temperatuur
- Warmwateringangmax. 70 °C
- Aanbevolen voor energiebesparing60 °C
- Thermische desinfectie is mogelijk
• De warmwatertemperatuur bij de toevoeraansluiting is
min. 2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur
15
Page 17
Doorstromingen zonder nageschakelde weerstanden, zie
S
pagina 1. Hier moet bij de dimensionering van de afvoer
rekening mee worden gehouden!
De volgende speciale toebehoren zijn verkrijgbaar:
• Verlenging 25mm (bestelnr.: 14 058)
• Voor de combinatie met bad- en overloopgarnituren is
conform EN 1717 een goedgekeurde veiligheidsvoorziening
verplicht (bestelnr.: 14 055)
• Voorafsluiters (bestelnr.: 14 053)
Compacte thermostaatkardoes voor verwisselde
watertoevoeren: aansluitingen in spiegelbeeld, warm rechts,
koud links. Compacte kardoes vervangen (bestelnr.: 49 003)
Installatie
• Voor het reinigen de plug (Y) demonteren, zie pagina 2
afb. [4].
• Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkage!
• Uitlijnen van de functie-eenheid op 6° is mogelijk.
Afstellen op 38 °C
• Vóór de ingebruikname, wanneer de aan het aftappunt
gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de
thermostaat ingestelde temperatuur, zie pagina 5 afb. [16].
• Na elk onderhoud aan de compacte thermostaatkardoes.
Knopfuncties (verschilt afhankelijk van het product)
Eén functie: Afsluitknop (uitlaat B of C)
Twee functies: Aquadimmer (uitgang B + C)
Afsluitknop
• Lijn de afstelring loodrecht uit met de linkermarkering, zie
pagina 6, afb. 25.
Aquadimmer
• Om lekken te voorkomen, is het essentieel om pagina 5,
afb. 18 in acht te nemen bij het afstellen van de
Aquadimmer.
• Lijn de afstelring loodrecht uit met de rechtermarkering, zie
pagina 6, afb. 25.
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
op 38 °C begrensd. Is een hogere temperatuur wenselijk, dan
kan de 38 °C-grens door indrukken van de knop worden
overschreden.
Temperatuurbegrenzer
Als de maximale temperatuur van 43 °C of 46 °C is bereikt,
moet de meegeleverde temperatuurbegrenzer worden ingezet
in de overeenkomende positie, zie pagina 7-9.
Attentie bij bevriezingsgevaar
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de
thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de kouden warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
Säkerhetsinformation
Prevention av skållskador
För tappställen där vattentemperaturen måste
observeras särskilt (sjukhus, skolor, äldreboenden)
rekommenderas i princip användning av termostater som kan
begränsas till 43 °C. Denna produkt är utrustad med
temperaturbegränsare. För duschsystem i förskolor och
särskilda områden i vårdhem rekommenderas att
temperaturen generellt inte överstiger 38 °C. Här används
Grohtherm Special-termostater med specialhandtag till lättad
termisk desinfektion med den motsvarande
säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga normer (t.ex. EN 806-2)
och tekniska föreskrifter för dricksvatten måste följas.
Tekniska data
• Flödestryck
- Minsta flödestryck utan efterkopplade motstånd0,5 bar
- Minsta flödestryck med efterkopplade motstånd1 bar
- Rekommenderat1,5–5 bar
• Minsta flöde5 l/min
•Temperatur
- Varmvattentilloppmax. 70 °C
- Rekommendation för energibesparing60 °C
- Termisk desinfektion kan användas
• Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning min. 2 °C
högre än blandvattentemperatur
Genomflöden utan efterkopplade motstånd, se sidan 1. Dessa
ska observeras vid dimensioneringen av avloppet!
Följande extra tillbehör finns tillgängliga:
• Förlängning 25 mm (best.-nr: 14 058)
• För kombination med badkarspåfyllnings- och
bräddavloppsgarnityr krävs en godkänd säkerhetsanordning
enligt EN 1717 (best.-nr: 14 055)
• Säkerhetsspärrar (best.-nr: 14 053)
Termostattpatron för förväxlade vattenanslutningar:
• För spolning, demontera pluggarna (Y), se sidan 2 fig. [4].
• Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera
anslutningarnas täthet!
• Funktionsenheten kan justeras med 6°.
Ställ in på 38 °C
• Före idrifttagning, om den vid tappstället uppmätta
blandvattentemperaturen avviker från
termostatinställningen, se sidan 5 fig. [16].
• Efter varje underhåll av termostatpatronen.
Greppfunktioner (skiljer sig åt beroende på produkt)
En funktion: Avstängningsgrepp (utgång B eller C)
Två funktioner: Aquadimmer (utgång B + C)
Avstängningsgrepp
• Justera inställningsringen lodrätt efter den vänstra
markeringen, se sidan 6, fig. 25.
Aquadimmer
• Observera sidan 5, fig. 18 vid inställning av aquadimmern
för att undvika läckage.
• Justera inställningsringen lodrätt efter den högra
markeringen, se sidan 6, fig. 25.
16
Page 18
Temperaturbegränsning
DK
N
Temperaturområdet begränsas av säkerhetsspärren
vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas kan 38 °Ctemperaturspärren överskridas genom att knappen trycks in.
Temperaturbegränsare
Om temperaturen ska vara inställd på högst 43 °C eller 46 °C
måste den medföljande temperaturbegränsaren ställas in på
motsvarande position, se sidan 7-9.
Vid frostrisk
Töms hussystemet är det viktigt att tömma termostaterna
separat, eftersom det finns backflödesspärrar monterade i
kallvatten- och varmvattenanslutningen.
Sikkerhedsinformationer
Beskyttelse mod skoldning
Til tapsteder med særlige krav til vandtemperaturen
(hospitaler, skoler og plejehjem) anbefaler vi altid at
anvende termostater, der kan begrænses til 43 °C. Dette
produkt er udstyret med en temperaturbegrænser. Til
brusesystemer i børnehaver og visse områder i ældrecentre
anbefales generelt, at temperaturen ikke overstiger 38 °C.
Anvend her Grohtherm Special-termostater med specialgreb
for at lette den termiske desinfektion samt dertilhørende
sikkerhedsbegrenser. Gældende standarder (f.eks. EN 806-2)
og de tekniske forskrifter for drikkevand skal overholdes.
Tekniske data
• Tilgangstryk
- Min. tilgangstryk uden efterkoblede modstande0,5 bar
- Min. tilgangstryk med efterkoblede modstande1 bar
- Anbefalet1,5-5 bar
• Mindste gennemstrømning5 l/min
•Temperatur
- Varmtvandsindgangmaks. 70 °C
- Anbefalet som energibesparelse60 °C
- Termisk desinfektion mulig
• Varmtvandstemperaturen ved forsyningstilslutningen
min. 2 °C højere end blandingsvandtemperaturen
Gennemstrømninger uden efterkoblede modstande, se side 1.
Vær opmærksom på dette ved dimensionering af afløbet!
Fås som specialtilbehør:
• Forlænger 25mm (bestillingsnr.: 14 058)
• Til kombinationen med karfyldnings- og overløbsgarniture
kræves i henhold til EN 1717 en godkendt
sikkerhedsanordning (bestillingsnr.: 14 055)
• Afspærringer (bestillingsnr.: 14 053)
Termostat kompaktpatron til ombyttede vandtilførsler:
Omvendte tilslutninger (varmt til højre - koldt til venstre),
udskift kompaktpatron (bestillingsnr.: 49 003)
Installation
• Til rengøring, afmonter proppene (Y), se side 2 fig. [4].
• Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontrollér, om
tilslutningerne er tætte!
• Funktionsenheden kan justeres 6°.
Justering til 38 °C
• Inden ibrugtagning, hvis den målte
blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den
temperatur, der er indstillet på termostaten,
se side 5 fig. [16].
• Altid efter udført vedligeholdelse på termostatkompaktpatronen.
Grebsfunktioner (forskellig alt efter produkt)
Én funktion: Spærregreb (afgang B eller C)
To funktioner: Aquadimmer (afgang B + C)
Spærregreb
• Justér indstillingsringen lodret i forhold til venstre
afmærkning, se side 6, fig. 25.
Aquadimmer
• For at undgå lækager er det ved indstilling af Aquadimmer
vigtigt at overholde side 5, fig. 18.
• Justér indstillingsringen lodret i forhold til højre
afmærkning, se side 6, fig. 25.
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet begrænses til 38 °C af
sikkerhedsspærren. Hvis der ønskes en højere temperatur,
kan 38 °C-spærren overskrides ved at trykke på knappen.
Temperaturbegrænser
Hvis temperaturen skal begrænses til 43 °C eller til 46 °C, skal
den medfølgende temperaturbegrænseren sættes i den dertil
passende position, se side 7-9.
Pas på ved frostfare
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes
separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og
varmtvandstilslutningen.
Sikkerhetsinformasjon
Forebygging av skålding
På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra
viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem)
anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses
til 43 °C. Dette produktet er utstyrt med temperatursperre. For
dusjanlegg i barnehager og spesialområder i sykehjem
anbefales generelt at temperaturen ikke skal overstige 38 °C.
For dette formålet må Grohtherm Special-termostat med
spesialhåndtak for let termisk desinfeksjon og tilsvarende
sikkerhetssperre brukes. Gjeldende standarder
(f.eks. EN 806-2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må
overholdes.
Tekniske data
• Dynamisk trykk
- Minimum dynamisk trykk uten etterkoblede
motstander0,5 bar
- Minimum dynamisk trykk med etterkoblede
motstander1 bar
- Anbefalt1,5–5 bar
• Minimum gjennomstrømning5 l/min
•Temperatur
- Varmtvannsinngangmaks. 70 °C
- Anbefales ved energisparing60 °C
- Termisk desinfeksjon mulig
• Varmtvannstemperatur ved hovedledningskoblingen
min. 2 °C høyere enn blandevanntemperaturen
17
Page 19
Gjennomstrømninger uten etterkoblede motstander, se side 1.
FIN
Disse må overholdes ved dimensjonering av avløpet!
Følgende spesialtilbehør er tilgjengelig:
• Forlengelse 25mm (best.nr.: 14 058)
• For kombinasjonen med badekar- og overløpsarmatursett
kreves det en tillatt sikkerhetsanordning iht. EN 1717
(best.nr. 14 055)
• Forsperrer (best.nr.: 14 053)
Termostat kompaktpatron for ombyttet vanntilførsel: Speilvendt
tilkobling, varmt til høyre - kaldt til venstre, skift kompaktpatron
(best.nr.: 49 003)
Installasjon
• For spyling må man demontere pluggene (Y), se side 2,
bilde [4].
• Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at
koblingene er tette!
• Funksjonsenheten kan justeres med 6°.
Justering til 38 °C
• Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved
tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er
innstilt på termostaten, se side 5, bilde [16].
• Hver gang det er utført vedlikehold på den kompakte
termostatpatronen.
Grepfunksjoner (forskjellig avhengig av produkt)
En funksjon: Sperregrep (utgang B eller C)
To funksjoner: Aquadimmer (utgang B + C)
Sperregrep
• Rett inn innstillingsringen, på den venstre markeringen,
loddrett, se side 6, fig. 25.
Aquadimmer
• For å unngå lekkasjer skal man følge side 5 fig. 18 ved
innstilling av Aquadimmer.
• Rett inn innstillingsringen, på den høyre markeringen,
loddrett, se side 6, fig. 25.
Temperaturbegrensning
Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C.
Dersom høyere temperatur ønskes, kan 38 °C-sperren
overskrides ved å trykke på knappen.
Temperatursperre
Hvis temperaturområdet skal begrenses til 43 °C eller til 46 °C,
må den medleverte temperatursperren stilles inn på respektive
posisjon, se side 7-9.
OBS ved frostfare
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes
separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og
varmtvannstilkoblingen.
Turvallisuusohjeet
Palovammojen välttäminen
Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä
huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut,
hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään
termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tämä
tuote on varustettu lämpötilanrajoittimella. Lastentarhojen
suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille alueille suositellaan
yleisesti, ettei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta. Käytä tätä varten
erityiskahvalla varustettua Grohtherm Special -termostaattia,
joka helpottaa termistä desinfiointia, sekä asianmukaista
turvapääterajoitinta. Huomaa juomaveden voimassa olevat
normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt.
Turvasalpa rajoittaa lämpötila-alueen 38 °C:n tasolle. Mikäli
haluat korottaa lämpötilaa, voit ohittaa 38 °C -rajoittimen
painamalla näppäintä.
Lämpötilanrajoitin
Jos lämpötilanrajoittimen on oltava 43 °C:ssa tai 46 °C:ssa,
mukana toimitettu lämpötilanrajoitin on asetettava vastaavaan
asentoon, katso sivu 7-9.
Jäätymisvaaran varalta huomioitava
Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on
takaiskuventtiilit.
Informacja dotycząca bezpieczeństwa
Unikanie oparzeń
Przy punktach poboru ze szczególnym
przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale,
szkoły, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo
stosowanie termostatów zapewniających ograniczenie
temperatury do 43 °C. Ten produkt jest wyposażony
w ogranicznik temperatury. Przy instalacjach prysznicowych
w przedszkolach i specjalnych obszarach domów
opieki generalnie zalecane jest, aby temperatura nie
przekraczała 38 °C. W tym celu należy stosować specjalne
termostaty Grohtherm z uchwytem ułatwiającym dezynfekcję
termiczną i odpowiednim ogranicznikiem bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać obowiązujących norm (np. EN 806-2)
i reguł technicznych dotyczących wody pitnej.
Dane techniczne
• Ciśnienie przepływu
- Minimalne ciśnienie przepływu bez oporników
dodatkowych0,5 bar
- Minimalne ciśnienie przepływu przy opornikach
dodatkowych1 bar
- Zalecane1,5–5 bar
• Minimalne natężenie przepływu5 l/min
• Temperatura
- Doprowadzenie wody gorącejmaks. 70°C
- Zalecana temperatura energooszczędna60°C
- Możliwa dezynfekcja termiczna
• Temperatura wody ciepłej na podłączeniu zasilającym
min. 2°C wyższa od temperatury wody mieszanej
Ciśnienie przepływu bez oporników dodatkowych: patrz s. 1.
Przestrzegać tych wartości podczas obliczania wielkości
odpływu!
Dostępne są następujące akcesoria dodatkowe:
• Przedłużenie 25mm (nr kat. 14 058)
• W celu połączenia z zestawem wylewki wannowej
i zestawem przelewowym zgodnie z normą EN 1717
konieczny jest montaż dozwolonego zabezpieczenia
(nr kat.: 14 055)
• Główne zawory odcinające (nr kat. 14 053)
Kompaktowa głowica termostatyczna do zamienionych
systemów doprowadzających wodę: Instalacja z odwrotnymi
stronami podłączeń, woda gorąca – str. prawa, zimna –
str. lewa, wymienić kompaktową głowicę (nr kat. 49 003).
Instalacja
• W celu spłukiwania, zatkania zdemontować (Y), patrz
strona 2 rys. [4].
• Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń!
• Możliwa kalibracja jednostki funkcyjnej o 6°.
Kalibracja do temp. 38 °C
• Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej
zmierzona w punkcie poboru różni się od temperatury
wymaganej wody nastawionej na termostacie,
patrz strona 5 rys. [16].
• Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy
termostatycznej.
Funkcje pokrętła (różne w zależności od produktu)
Jedna funkcja: Pokrętło odcinające (odejście B lub C)
Dwie funkcje: Aquadimmer (odejście B + C)
Pokrętło odcinające
• Pierścień regulacyjny ustawić pionowo według znaku po
lewej stronie, patrz strona 6 Fig. 25.
Aquadimmer
• W celu uniknięcia wycieków podczas ustawienia
Aquadimmera należy przestrzegać zaleceń ze strony 5
Fig. 18.
• Pierścień regulacyjny ustawić pionowo według znaku po
prawej stronie, patrz strona 6 Fig. 25.
Ograniczenie temperatury
Zakres temperatur wody jest ograniczony przez blokadę
bezpieczeństwa do 38 °C. W przypadku konieczności
zapewnienia wyższej temperatury wody możliwe jest
zwolnienie blokady dla 38 °C, poprzez naciśnięcie przycisku.
Ogranicznik temperatury
Jeśli ogranicznik temperatury ma przyjmować wartość 43 °C
lub 46 °C, dostarczony w zestawie ogranicznik temperatury
należy ustawić w odpowiedniej pozycji, patrz strona 7-9.
Zachować ostrożność w przypadku groźby
wystąpienia mrozu
Podczas opróżniania instalacji domowej termostaty należy
opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach wody
gorącej i zimnej zamontowane są zawory zwrotne.
19
Page 21
UAE
GR
Πληροφορίες ασφαλείας
Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά
Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να
προσέχετε ιδιαίτερα τη θερμοκρασία εξόδου
(νοσοκομεία, σχολεία και γηροκομεία) συνιστάται γενικά να
τοποθετούνται θερμοστάτες με όριο θερμοκρασίας τους 43 °C.
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν τελικό διακόπτη
θερμοκρασίας. Σε συστήματα ντους σε παιδικούς σταθμούς
και ειδικούς χώρους των γηροκομείων γενικά συνιστάται η
θερμοκρασία να μην υπερβαίνει τους 38 °C. Γι' αυτό,
χρησιμοποιείτε τους θερμοστάτες Grohtherm Special με ειδική
λαβή για τη διευκόλυνση της θερμικής απολύμανσης και το
αντίστοιχο στοπ ασφαλείας. Τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς (π.χ. EN 806-2) και τους τεχνικούς κανόνες για το
πόσιμο νερό.
Τεχνικά στοιχεία Grohtherm
• Πίεση ροής
- Ελάχιστη πίεση ροής χωρίς αντιστάσεις0,5 bar
- Ελάχιστη πίεση ροής με αντιστάσεις1 bar
-Συνιστάται1,5-5bar
• Ελάχιστη ροή5 l/λεπτό
•Θερμοκρασία
- Τροφοδοσία ζεστού νερούμέγ. 70 °C
- Για εξοικονόμηση ενέργειας συνιστάται60 °C
- Η θερμική απολύμανση είναι δυνατή
• Η θερμοκρασία του ζεστού νερού στη σύνδεση παροχής
πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 °C υψηλότερη από τη
θερμοκρασία του νερού μίξης
Πίεση ροής χωρίς μετέπειτα αντιστάσεις, βλ. σελίδα 1. Αυτά
πρέπει να τηρούνται στον υπολογισμό των διαστάσεων
της αποχέτευσης!
Διατίθεται ο παρακάτω πρόσθετος εξοπλισμός:
• Σετ προέκτασης 25mm (αρ. παραγγελίας: 14 058)
• Για το συνδυασμό με σετ πλήρωσης και σετ υπερχείλισης
προβλέπεται μια εγκεκριμένη διάταξη ασφαλείας σύμφωνα
με το EN 1717 (Αρ. παραγγελίας: 14 055)
• Για τον καθαρισμό, αποσυναρμολογήστε την τάπα (Y),
βλέπε σελίδα 2 εικ. [4].
• Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη
στεγανότητα των συνδέσεων!
• Υπάρχει δυνατότητα προσαρμογής της κλίσης της
λειτουργικής μονάδας κατά 6°.
Ρύθμιση στους 38 °C
• Πριν από τη θέση σε λειτουργία, όταν η θερμοκρασία του
νερού μίξης στο σημείο υδροληψίας διαφέρει από την
επιθυμητή θερμοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερμοστάτη,
βλέπε σελίδα 5 εικ. [16].
• Μετά από κάθε συντήρηση του συμπαγούς μηχανισμού
θερμοστάτη.
20
Page 22
Λειτουργίες λαβής (διαφέρουν ανάλογα με το προϊόν)
CZ
H
Μία λειτουργία: Λαβή φραγμού (απορροή B ή C)
Δύο λειτουργίες: Aquadimmer (απορροή B + C)
Λαβή φραγμού
• Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης κάθετα στην αριστερή
σήμανση, βλέπε σελίδα 6, εικ. 25.
Aquadimmer
• Για να αποφύγετε διαρροές συμβουλευτείτε κατά τη ρύθμιση
του Aquadimmer οπωσδήποτε τη σελίδα 5, εικ. 18.
• Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης κάθετα στη δεξιά
σήμανση, βλέπε σελίδα 6, εικ. 25.
Περιορισμός θερμοκρασίας
Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από μία διακοπή
ασφαλείας στους 38 °C. Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη
θερμοκρασία, μπορείτε να παρακάμψετε τη διακοπή
λειτουργίας στους 38 °C πιέζοντας το πλήκτρο.
Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας
Σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερμοκρασίας είναι
στους 43 °C ή τους 46 °C, ο παρεχόμενος διακόπτης
θερμοκρασίας πρέπει να τεθεί στην αντίστοιχη θέση, βλέπε
σελίδα 7-9.
Προσοχή, κίνδυνος σε περίπτωση παγετού
Σε περίπτωση αποστράγγισης της οικοσυσκευής, οι
θερμοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά, διότι στις παροχές
κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν εγκατεστημένες βαλβίδες
αντεπίστροφης ροής που εμποδίζουν την αντίστροφη ροή.
Bezpečnostní informace
Vyvarování se opaření
Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní
teplotu (nemocnice, školy, domy s pečovatelskou
službou a domovy důchodců), se v zásadě doporučuje
používat termostaty, které se dají omezit na 43 °C. Tento
výrobek je vybaven koncovým dorazem teploty. U sprchových
zařízení v mateřských školách a ve speciálních částech domů
s pečovatelskou službou je všeobecně doporučeno, aby
teplota nepřekročila 38 °C. Za tímto účelem použijte speciální
termostaty značky Grohtherm Special, které jsou vybaveny
zvláštním madlem usnadňujícím termickou dezinfekci
a odpovídající bezpečnostní zarážkou. Je třeba dodržovat
platné normy (např. EN 806-2) a technická pravidla pro pitnou
vodu.
Technické údaje
• Proudový tlak
- Minimální proudový tlak bez dodatečně
zapojených odporů0,5 baru
- Minimální proudový tlak s dodatečně
zapojenými odpory1 bar
- Doporučeno1,5-5 barů
• Minimální průtok5 l/min
•Teplota
- Vstup teplé vodymax. 70 °C
- Pro úsporu energie se doporučuje60 °C
- Je možno provádět termickou dezinfekci
• Teplota teplé vody je u napájecího přívodu min. o 2 °C vyšší
než teplota smíchané vody
Průtoky bez dodatečně zapojených odporů, viz strana 1.
Toto je nutné dodržovat při dimenzování odtoku!
K dostání je následující zvláštní příslušenství:
• Prodloužení 25mm (obj. čís.: 14 058)
• Pro kombinaci se soupravami pro napouštění a přepad vody
je podle normy EN 1717 předepsáno použití schváleného
bezpečnostního zařízení (obj. čís.: 14 055)
• Pro propláchnutí demontujte zátku (Y), viz strana 2, obr. [4].
• Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte těsnost
všech spojů!
• Funkční jednotku lze narovnat o 6°.
Seřiďte na 38 °C
• Před uvedením do provozu, když se změřená teplota
smíchané vody v místě odběru odchyluje od nastavené
požadované teploty na termostatu, viz strana 5 obr. [16].
• Po každé údržbě kompaktní termostatické kompaktní
kartuše.
Funkce držadla (mohou se v závislosti na produktu lišit)
Jedna funkce: Vypnutí (výstup B nebo C)
Dvě funkce: Aquadimmer (výstup B + C)
Ovladač průtoku
• Nastavovací kroužek nastavte kolmo k levé značce, viz
strana 6 obr. 25.
Aquadimmer
• Abyste se vyhnuli vzniku případných netěsností, je nutné při
nastavování Aquadimmeru dodržovat instrukce na
straně 18, obr. 5.
• Nastavovací kroužek nastavte kolmo k pravé značce, viz
strana 6 obr. 25.
Omezení teploty
Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na 38 °C.
Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku pro tepelnou
hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka.
Koncový doraz teploty
Pokud koncový doraz teploty má být roven 43 °C nebo 46 °C,
musí být dodaný doraz teploty nastaven do příslušné polohy,
viz strana 7-9.
Pozor při nebezpečí mrazu
Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba
termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu
studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky.
Biztonsági információ
A forrázásveszély elkerülése
Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell
fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban,
iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan
termosztátok használata javasolt, amelyeken 43 °C-os
hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ez a termék hőmérséklet
végütközővel van felszerelve. Óvodákban és szanatóriumok
speciális területein beszerelt zuhanyozó berendezések esetén
általában javasolt, hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot.
21
Page 23
Erre a célra a Grohtherm termosztátok speciális fogantyúval
P
vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és
biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó
összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell
tartani.
Hőmérséklet végütközője
Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C vagy 46 °C értéken
kell lennie, a csomagolásban található hőmérséklet végütközőt
a megfelelő pozícióba kell illeszteni, lásd 7-9. ábra.
Műszaki adatok
• Áramlási nyomás
- Minimális átáramlási nyomás utánkapcsolt
ellenállások nélkül0,5 bar
- Minimális átáramlási nyomás utánkapcsolt
ellenállásokkal1 bar
- Javasolt1,5–5 bar
• Minimális átáramló mennyiség5 l/perc
• Hőmérséklet
- A melegvíz befolyónyílásánálmax. 70 °C
- Energiamegtakarítás céljából javasolt érték60 °C
- Termikus fertőtlenítés lehetséges
• A meleg vaíz hőmérséklete a tápcsatlakoztatónál
min. 2 °C-kal magasabb, mint a kevert víz hőmérséklete
Áramlási nyomási értékek utánkapcsolt ellenállások nélkül,
ld. 1. oldal. Ezekre ügyeljen a lefolyó méretezésénél!
Az alábbi speciális tartozékok kaphatók:
• Hosszabbító 25mm (megr. sz.: 14 058)
• Kádtöltő és túlfolyó garnitúrákkal történőa kombinációk
esetén előírás az EN 1717 alapján engedélyezett biztonsági
berendezés (megr. sz.: 14 055)
• Tartalék elzárók (megr. sz.: 14 053)
Kompakt patronos hőszabályozó felcserélt vízutakhoz:
Felcserélt oldalú csatlakoztatók, meleg jobbra - hideg balra,
kompakt patron csere (megr. sz.: 49 003)
Telepít és
• Öblítéshez, (Y) dugó leszerelése, lásd a [4]. ábra a 2.
oldalon.
• Nyissa meg a hideg- és melegvíz vezetékeket és ellenőrizze
a bekötések tömítettségét!
• A működtetőegység igazítása 6° értékkel lehetséges.
Kalibrálás 38 °C-ra
• Üzembehelyezés előtt akkor, ha a kevertvíz kivételi helyen
mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított előírt
hőmérséklettől, lásd 5. oldal [16]. ábra.
• A termosztát kompakt patron minden karbantartását
követően.
A fogantyúk funkciói (termékenként különböző)
Egy funkció: Elzárófogantyú (B vagy C kivezetés)
Két funkció: Aquadimmer (B + C kivezetés)
Elzárófogantyú
• A beállítógyűrűt a bal oldali jelöléshez függőleges irányba
kell állítani, lásd 6. oldal 25. ábra.
Aquadimmer
• A szivárgások megakadályozása érdekében az
Aquadimmer beállításánál feltétlenül figyelembe kell venni
az 5. oldal 18. ábráját.
• A beállítógyűrűt a jobb oldali jelöléshez függőleges
irányba kell állítani, lásd 6. oldal 25. ábra.
A hőmérséklet behatárolása
A hőmérséklet tartományt a biztonsági reteszeléssel 38 °C -ra
határolja be. Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény,
akkor a gomb lenyomásával a 38 °C-lezárás átléphető.
Figyelem fagyveszély esetén
A házi vízvezeték rendszer lerürítése esetén a
hőfokszabályozókat külön kell leüríteni, mivel a hideg víz és a
meleg víz csatlakozásainál visszafolyásgátlók vannak
elhelyezve.
Informações de segurança
Evitar queimaduras
Nas saídas com especial observância da
temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de
idosos e de repouso) recomenda-se a utilização de
termóstatos que possam ser limitados a 43 °C. Este produto
está equipado com um limitador da temperatura máxima. Nos
sistemas de duche em infantários e áreas especiais de lares
de repouso, geralmente, recomenda-se que a temperatura
não exceda os 38 °C. Para tal, utilizar os termóstatos
Grohtherm Special com manípulo especial para facilitar a
desinfeção térmica e batente de segurança. Respeitar as
normas (por ex. EN 806-2) e regulamentos técnicos em vigor
para a água potável.
Dados técnicos
• Pressão de caudal
- Pressão mínima de caudal sem resistências
conectadas a jusante0,5 bar
- Pressão mínima de caudal com resistências
conectadas a jusante1 bar
- Recomendado1,5-5 bar
• Caudal mínimo5 l/min
• Temperatura
- Abastecimento de água quentemáx. 70 °C
- Recomendado para poupança de energia60 °C
- Possibilidade de desinfeção térmica
• Temperatura da água quente na ligação de alimentação,
no mín. 2 °C acima da temperatura da água temperada
Caudais sem resistências conectadas a jusante, ver página 1.
Estes devem ser respeitados no dimensionamento do
escoamento!
Estão disponíveis os seguintes acessórios especiais:
• Extensão 25mm (n.º de encomenda: 14 058)
• Para a combinação com conjuntos de enchimento e válvula
de segurança de banheira é obrigatório aplicar um
dispositivo de segurança aprovado segundo a norma
EN 1717 (n.º de encomenda: 14 055)
• Válvulas de segurança (n.º de encomenda: 14 053)
Cartucho compacto com termóstato para percursos
da água trocados: Ligações invertidas, quente à direita fria à esquerda. Substituir o cartucho compacto
(n.º de encomenda: 49 003)
22
Page 24
Instalação
TR
• Para lavar, desmontar a tampa da válvula (Y), ver página 2,
fig. [4].
• Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar a
estanqueidade das ligações!
• É possível alinhar a unidade funcional a 6°.
Regulação para 38 °C
• Antes do início de funcionamento, quando a temperatura da
água temperada medida no ponto de tomada difere da
temperatura nominal regulada no termóstato,
ver página 5, fig. [16].
• Após cada manutenção no cartucho compacto com
termóstato.
Funções de manuseamento
(variam consoante o produto)
Uma função: Manípulo de corte (Saída B ou C)
Duas funções: Aquadimmer (Saída B + C)
Manípulo de corte
• Alinhar o anel de regulação verticalmente até à marcação
esquerda, ver página 6, fig. 25.
Aquadimmer
• De modo a evitar fugas é imprescindível observar a fig. 18,
na página 5 em relação à configuração do Aquadimmer.
• Alinhar o anel de regulação verticalmente até à marcação
direita, ver página 6, fig. 25.
Bloqueio de temperatura
O alcance de temperatura é limitado a 38 ºC pelo bloqueio de
segurança. Caso se pretenda uma temperatura mais elevada,
é possível ultrapassar o bloqueio a 38 °C ao pressionar a
tecla.
Limitador da temperatura máxima
Se o limitador da temperatura máxima tiver de ser ajustado
para os 43 °C ou 46 °C, é necessário utilizar o limitador da
temperatura fornecido na posição correspondente, ver
página 7-9.
Atenção ao perigo de congelamento
Durante o escoamento da instalação doméstica, os
termóstatos devem ser esvaziados separadamente, dado que
na ligação de água fria e água quente existem válvulas antiretorno.
Güvenlik bilgileri
Haşlanmaların önlenmesi
Çıkış sıcaklığına özellikle dikkat edilmesi gereken
yerlerde (hastaneler, okullar, huzur evleri ve bakım
evleri), prensip olarak 43 °C ile sınırlandırılabilen
termostatların kullanılması tavsiye edilir. Bu ürün bir sıcaklık
sınırlama kilidi ile donatılmıştır. Çocuk yuvalarındaki ve bakım
evlerinin belirli alanlarındaki duş sistemlerinde genel olarak
sıcaklığın 38 °C'nin üzerine çıkmaması tavsiye edilir. Bunun
için, termik dezenfeksiyonu kolaylaştıran özel tutamaklı ve
uygun güvenlik kilitli Grohtherm Special termostatları kullanılır.
İçme suyu ile ilgili yürürlükteki normlara (örneğin EN 806-2) ve
teknik kurallara uyulmalıdır.
Teknik verileri
• Akış basıncı
- Müteakip dirençler olmadan minimum
akış basıncı0,5 bar
- Müteakip dirençler ile minimum
akış basıncı1 bar
- Tavsiye edilen1,5-5 bar
• Minimum debi5 l/dak
•Sıcaklık
- Sıcak su girişimaks. 70 °C
- Enerji tasarrufu için tavsiye edilen60 °C
- Termik dezenfeksiyon mümkündür
• Besleme bağlantısında sıcak su sıcaklığı, karışık su
sıcaklığından en az 2 °C daha fazladır
Müteakip dirençler olmadan debi bilgileri için bkz. Sayfa 1.
Çıkış boyutu belirlenirken bunlar dikkate alınmalıdır!
Aşağıdaki özel aksesuarlar temin edilebilir:
• Uzatma 25mm (Sipariş no.: 14 058)
• Küvet doldurma setli ve troplenli kombinasyon için, EN 1717
uyarınca izin verilen bir güvenlik tertibatının kullanılması
öngörülmüştür (Sipariş no.: 14 055)
• Kesme valfleri (Sipariş no.: 14 053)
Değiştirilmiş su yolları için termostat kompakt kartuşu: Ters
bağlantı (sağ sıcak - sol soğuk), kompakt kartuş değiştirilir
(Sipariş no.: 49 003)
Montaj
• Yıkama işlemi için tapa (Y) sökülmelidir, bkz. Sayfa 2
Şekil [4].
• Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve tüm bağlantıların
sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin!
• Fonksiyon ünitesinin 6° kadar hizalanması mümkündür.
38 °C sıcaklığın ayarlanması
• Kullanımdan önce, çıkışta ölçülen karışık su sıcaklığı
termostatta ayarlanan hedef sıcaklığa uymuyorsa, bkz.
Sayfa 5 Şekil [16]
• Termostat kompakt kartuşunda yapılan her bakımdan sonra.
Tutamak fonksiyonları (ürüne göre değişir)
Bir fonksiyon: Kapatma tutamağı (çıkış B veya C)
İki fonksiyon: Aquadimmer (çıkış B + C)
Sıcaklık, güvenlik kilidi ile maks. 38 °C olarak
sınırlandırılmıştır. Suyun daha sıcak olması istenirse, ilgili
düğmeye basılarak 38 °C sınırı aşılabilir.
23
Page 25
Sıcaklık sınırlama kilidi
SK
SLO
Sıcaklık sınırlama kilidinin 43 °C veya 46 °C seviyesinde
olması gerektiğinde, birlikte verilen sıcaklık sınırlama kilidi ilgili
pozisyona yerleştirilmelidir, bkz. Sayfa 7-9.
Donma tehlikesine dikkat
Bina su tesisatının boşaltılması sırasında, soğuk ve sıcak su
bağlantılarında geri akışı engelleyen çek valfler
bulunduğundan termostatlar ayrıca boşaltılmalıdır.
Bezpečnostná informácia
Ochrana proti obareniu
Na miestach odberu, kde je dôležité dbať
na výstupnú teplotu (nemocnice, školy, domovy
sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v zásade
odporúča používať termostaty, ktoré sa dajú obmedziť
na 43 °C. Tento produkt je vybavený koncovým dorazom
teploty. Pri sprchovacích zariadeniach v škôlkach
a vo zvláštnych častiach domovov sociálnej starostlivosti
sa vo všeobecnosti odporúča, aby teplota neprekročila 38 °C.
Použite preto termostaty Grohtherm Special so špeciálnou
rúčkou na uľahčenie termickej dezinfekcie a s príslušným
bezpečnostným dorazom. Je potrebné dodržiavať platné
normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu.
Technické údaje
• Hydraulický tlak
– Minimálny hydraulický tlak bez dodatočne
zapojených odporov0,5 baru
– Minimálny hydraulický tlak s dodatočne
zapojenými odpormi1 bar
– Odporúčame:1,5–5 barov
• Minimálny prietok5 l/min
•Teplota
– Na vstupe teplej vodymax. 70 °C
– Za účelom úspory energie sa odporúča60 °C
– Je možná termická dezinfekcia
• Teplota teplej vody je na zásobovacej prípojke vody
min. o 2 °C vyššia ako teplota zmiešanej vody
Prietoky bez dodatočne zapojených odporov, pozri stranu 1.
Dodržujte ich pri dimenzovaní odtoku!
K dispozícii je nasledovné zvláštne príslušenstvo:
• Predĺženie 25mm (obj. čís.: 14 058)
• Pre kombináciu vaňových a prepadových armatúr je
prípustné bezpečnostné zariadenie stanovené v norme
EN 1717 (obj. čís.:14 055)
• Preduzáver (obj. čís.: 14 053)
Kompaktná kartuša termostatu pre vymenené vodné cesty:
• Na preplachovanie odmontujte zátku (Y), pozri stranu 2,
obr. [4].
• Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnosť
všetkých spojov!
• Funkčnú jednotku môžete nastaviť o 6 °.
Teplotu nastavte na 38 °C
• Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej
vody meraná v mieste odberu odchyľuje od nastavenej
požadovanej teploty na termostate, pozri stranu 5 obr. [16].
• Po každej údržbe kompaktnej termostatovej kartuše.
Funkcie rukoväte (rôzne v závislosti od produktu)
Jedna funkcia: Uzatváracia rukoväť (vývod B alebo C)
Dve funkcie: Aquadimmer (vývod B + C)
Uzatváracia rukoväť
• Zarovnajte nastavovací krúžok vertikálne s ľavým
označením, pozri stranu 6 obr. 25.
Aquadimmer
• Aby ste predišli netesnostiam, je pri nastavovaní
Aquadimmeru dôležité dodržiavať stranu 5 obr. 18.
• Zarovnajte nastavovací krúžok zvisle s pravým označením,
pozri stranu 6 obr. 25.
Obmedzenie teploty
Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej
zarážky na 38 °C. V prípade, že je potrebné nastaviť vyššiu
teplotu vody, je možné teplotnú hranicu 38 °C prekročiť
zatlačením tlačidla.
Koncový doraz teploty
Ak má byť koncový doraz teploty 43 °C alebo 46 °C, musí
sa dodaný teplotný doraz umiestniť do príslušnej polohy, pozri
stranu 7-9.
Pozor pri nebezpečenstve mrazu
Pri vyprázdňovaní vodovodného rozvodného systému
je potrebné termostaty vyprázdniť samostatne, pretože
v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované spätné
klapky.
Varnostne informacije
Preprečevanje oparin
Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom
na izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni
domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporočena uporaba
termostatov, ki jih je mogoče omejiti na 43 °C. Ta izdelek
je opremljen z mejnim omejevalnikom temperature. Pri pršnih
sistemih v vrtcih in na posebnih področjih negovalnih domov je
na splošno priporočeno, da temperatura ne presega 38 °C.
V ta namen uporabljajte posebne termostate Grohtherm
s posebnim ročajem za lažje termično razkuževanje
in z ustrezno varnostno omejitvijo. Upoštevati je treba veljavne
norme (npr. EN 806-2) in tehnična pravila za pitno vodo.
Tehnični podatki
• Pretočni tlak
- Najnižji pretočni tlak brez priključenih uporov0,5 bara
- Najnižji pretočni tlak s priključenimi upori1 bar
- Priporočeno1,5–5 bar
• Najmanjši pretok5 l/min
• Temperatura
- Dotok tople vodenajv. 70 °C
- Za prihranek energije se priporoča60 °C
- Mogoča je termična dezinfekcija.
• Temperatura tople vode na dovodnem priključku
najmanj 2 °C višja od temperature mešane vode.
Pretoki brez priključenih uporov, glejte stran 1. Te je treba
upoštevati pri dimenzioniranju odtoka!
24
Page 26
Na voljo je naslednja dodatna oprema:
HR
• podaljšek 25mm (št. artikla: 14 058);
• za kombinacijo z armaturami za polnjenje kadi in
s pretočnimi garniturami je v skladu z EN 1717 predpisana
odobrena varnostna naprava (št. artikla: 14 055);
• Za izpiranje, demontažo čepov (Y) glejte stran 2 sl. [4].
• Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje
priključkov!
• Funkcijsko enoto je mogoče obrniti za 6 °.
Uravnavanje na 38 °C
• Pred vklopom, ko izmerjena temperatura mešanja vode
na odvzemnem mestu odstopa od želene nastavljene
temperature na termostatu, glejte stran 5 sl. [16].
• Po vsakem vzdrževanju kompaktne termostatske kartuše.
Funkcije ročaja (odvisno od izdelka)
Ena funkcija: Zaporni ročaj (postopek B ali C)
Dve funkciji: Aquadimmer (postopek B + C)
Zaporni ročaj
• Nastavitveni obroč obrnite tako, da je navpično poravnan z
levo oznako, glejte sl. 25 na 6. strani.
Aquadimmer
• Pri nastavitvi Aquadimmera obvezno upoštevajte sl. 18 na
5. strani, da preprečite puščanje.
• Nastavitveni obroč obrnite tako, da je navpično poravnan z
desno oznako, glejte sl. 25 na 6. strani.
Omejitev temperature
Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno
na 38 °C. Če želite višjo temperaturo, lahko omejitev
temperature na 38 °C prekoračite s pritiskanjem tipke.
Omejevalnik temperature
Če mora biti omejevalnik temperature nastavljen na 43
ali 46 °C, je treba dobavljeni omejevalnik temperature nastaviti
v ustrezni položaj, glejte stran 7-9.
Bodite pozorni, če obstaja nevarnost zmrzovanja
Ko izpraznite napravo, termostate izpraznite posebej, saj
so v priključkih za hladno in toplo vodo protipovratni ventili.
Tehnički podaci
• Hidraulički tlak
- Minimalni hidraulički tlak bez priključenih
otpornika0,5 bara
- Minimalni hidraulički tlak s priključenim
otpornicima1 bar
- Preporučeno1,5-5 bara
• Minimalni protok5 l/min
• Temperatura
- Dovod tople vodemaks. 70 °C
- Zbog uštede energije preporučuje se60 °C
- Moguća termička dezinfekcija
• Temperatura tople vode na opskrbnom priključku min. 2 °C
veća od temperature miješane vode
Protoci bez pridodanih otpornika, pogledajte stranicu 1.
Na ove vrijednosti također treba paziti prilikom
dimenzioniranja odvoda!
Dostupan je sljedeći posebni pribor:
• Produžetak 25mm (oznaka za narudžbu: 14 058)
• Za kombinaciju s garniturama za punjenje kade i preljevnim
garniturama propisana je sigurnosna naprava odobrena u
skladu s normom EN 1717 (oznaka za narudžbu: 14 055)
• Predzapori (oznaka za narudžbu: 14 053)
Kompaktna kartuša termostata za inverzne smjerove dovoda
vode: priključak s obrnute strane, toplo desno - hladno lijevo,
zamijeniti kompaktnu kartušu (oznaka za narudžbu: 49 003)
Ugradnja
• Za ispiranje demontirati čep (Y), pogledajte stranicu 2 sl. [4].
• Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li
priključci zabrtvljeni!
• Usmjeravanje funkcijske jedinice za 6°.
Podešavanje na 38 °C
• Prije stavljanja u pogon, ako izmjerena temperatura
miješane vode na zahvatištu odstupa od podešene zadane
temperature na termostatu, pogledajte stranicu 5 sl. [16].
• Nakon bilo kakvih radova održavanja na kompaktnoj kartuši
termostata.
Funkcija ručice (ovisno o proizvodu)
Jedna funkcija: Zaporna ručica (postupak B ili C)
Dvije funkcije: Aquadimmer (postupak B + C)
Sigurnosne napomene
Izbjegavanje opeklina
Na zahvatištima gdje se posebna pažnja pridaje
izlaznoj temperaturi (bolnice, škole, domovi za starije
i nemoćne) u pravilu je preporučljivo upotrebljavati termostate
s opcijom ograničenja na 43 °C. Ovaj je proizvod opremljen
krajnjim graničnikom temperature. Za uređaje za tuš u dječjim
vrtićima i posebnim područjima domova za starije i nemoćne u
pravilu je preporučljivo da se ne prekoračuje temperatura
od 38 °C. U tu se svrhu koristite Grohtherm Special
termostatima s posebnom ručicom za jednostavniju termičku
dezinfekciju i odgovarajućim sigurnosnim graničnikom. Treba
se pridržavati važećih normi (npr. EN 806-2) i tehničkih pravila
za vodu za piće.
Zaporna ručica
• Prsten za podešavanje okrenite okomito s lijevom
oznakom, pogledajte sl. 25 na 6. stranici.
Aquadimmer
• Pri postavljanju Aquadimmera, obavezno pratite sl. 18 na
5. stranici, da spriječite curenje.
• Prsten za podešavanje okrenite okomito s desnom
oznakom, pogledajte sl. 25 na 6. stranici.
Ograničavanje temperature
Temperaturni opseg ograničava se sigurnosnim zaporom na
38 °C. Ako se želi postići viša temperatura, onda se pritiskom
tipke može preskočiti zapor na 38 °C.
25
Page 27
Krajnji graničnik temperature
BG
EST
Ako je krajnji graničnik temperature pri 43 °C ili pri 46 °C,
isporučeni temperaturni graničnik treba umetnuti u
odgovarajući položaj, pogledajte stranicu 7-9.
Pozor kod opasnosti od smrzavanja
Prilikom pražnjenja kućne instalacije termostati se moraju
posebno isprazniti jer se u dovodu hladne i tople vode nalaze
protupovratni ventili.
Информация за безопасност
Предотвратяване на изгаряне с вряла вода
В заведения, където особено трябва да се
внимава с температурата на течащата вода
(болници, училища, специализирани домове за
целодневна грижа и домове за възрастни хора), по
принцип се препоръчва да се използват термостати, които
могат да ограничат температурата до 43 °C. Този продукт е
оборудван с температурен ограничител. При душови
съоръжения в детски градини и в специални отделения на
домовете за целодневна грижа по правило се препоръчва
температурата на водата да не надвишава 38 °C. За тази
цел използвайте термостати Grohtherm Special със
специални ръкохватки за по-лесна термична дезинфекция
и със съответния предпазен ограничител. Трябва да се
спазват действащите стандарти (напр. EN 806-2) и
техническите изисквания за питейна вода.
• Отворете крановете за подаване на студена и топла
вода и проверете връзките за теч!
• Възможно е настройване на функционалния
елемент с 6°.
Настройте на 38 °C
• Ако преди задействане измерената температура на
изтичащата смесена вода при изхода е различна от
зададената по скалата на термостата,
вижте страница 5, фиг. [16].
• След всяко техническо обслужване на компактния
картуш.
Функции на ръкохватка
(различни в зависимост от продукта)
Една функция: Спирателна ръкохватка (извод B или C)
Две функции: Аквадимер (извод B + C)
• При регулиране на аквадимера задължително трябва да
се спазват инструкциите на стр. 5, фиг. 18, за да се
избегнат утечки.
• Изравнете отвесно регулиращия пръстен върху дясната
маркировка, вижте стр. 6, фиг. 25.
Технически данни
• Налягане на потока
– минимално налягане на потока без допълнително
монтирани наставки0,5 бара
– минимално налягане на потока при допълнително
монтирани наставки1 бар
– препоръчва се1,5–5 бара
• Минимален дебит5 л/мин
• Температура
– на топлата вода при входамакс. 70 °C
– препоръчва се за икономия на енергия60 °C
– възможна е термична дезинфекция
• Температурата на топлата вода при захранващата
връзка трябва да е мин. 2 °C по-висока от
температурата на желаната смесена вода
За дебити без допълнително монтирани наставки вижте
страница 1. Те трябва да се спазват при оразмеряване
на сифона!
Налични са следните специални части:
• удължител 25мм (кат. № 14 058);
• за комбинацията с многофункционален преливник за
пълнене и изпразване на ваната се изисква
сертифициран осигурител съгласно EN 1717
(кат. № 14 055);
• спирателни вентили (кат. № 14 053).
Компактен картуш за разменено водоподаване: Обратно
свързване с водопроводната мрежа, обратни позиции на
компактния картуш – топло отдясно, студено отляво
(кат. № 49 003).
Ограничаване на температурата
Температурният обхват се ограничава чрез предпазния
ограничител до 38 °C. Ако желаете по-висока
температура, то чрез натискане на бутона ограничението
до 38 °C може да бъде надхвърлено.
Краен ограничител на температурата
В случай че крайният температурен ограничител трябва да
бъде настроен на 43 °C или на 46 °C, поставете включения
в доставката краен температурен ограничител в
съответната позиция, вижте страница 7-9.
Внимание при опасност от замръзване
При изпразване на водопроводите термостатите трябва да
се изпразнят отделно, тъй като във връзките за студената
и топлата вода има интегрирани еднопосочни обратни
клапани.
Ohutusalane teave
Põletushaavade vältimine
Asutustesse, mis nõuavad veetemperatuuri eriti
hoolikat jälgimist (haiglad, koolid, hoolde- ja
vanadekodud), on soovituslik paigaldada vaid sellised
termostaadid, millele saab seada piiriks 43 °C. See toode on
varustatud temperatuuripiiranguga. Lasteaedade ja osade
spetsiifiliste hooldekodude dušisüsteemide puhul on üldiselt
soovituslik, et temperatuur ei ületaks 38 °C. Selleks kasutage
Grohtherm Speciali erikäepidemega (termiliste
desinfektsioonide kergendamiseks) ja vastava turvalukuga
termostaate. Järgida tuleb joogiveele kehtivaid norme
(nt EN 806-2) ja tehnilisi reegleid.
26
Page 28
Tehnilised andmed
LV
• Veesurve
- Minimaalne veesurve ilma järelelülitatud
voolutakistusteta0,5 baari
- Minimaalne veesurve koos järelelülitatud
voolutakistustega1 baar
- Soovituslik surve1,5–5 baari
• Minimaalne läbivool5 l/min
• Temperatuur
- Sooja vee sissevoolmax 70 °C
- Soovituslik temperatuur energiasäästuks60 °C
- Võimalik on termiline desinfektsioon
• Kuuma vee temperatuur peab ühenduskohas olema
vähemalt 2 °C kõrgem kui seguvee temperatuur
Läbivool ilma järelelülitatava veevoolutakistusteta, vt lk 1.
Neid tuleb äravoolu mõõtmete kindlaksmääramisel silmas
pidada!
Saadaval on järgmised lisatarvikud.
• Pikendus 25mm (tellimisnumber: 14 058)
• Vanni täitmise- ja ülevoolugarnituuriga kombineerimisel
tuleb standardi EN 1717 kohaselt kasutada ettenähtud
turvaseadet (tellimisnumber: 14 055)
• Eeltõkesti (tellimisnumber: 14 053)
Termostaadi kompaktpadrun vahetusseläinud veekanalitele:
Vastupidine veeühendus, soe paremat kätt – külm vasakut
kätt, kompaktpadruni vahetamine (tellimisnumber: 49 003)
• Lekete vältimiseks tuleb tingimata järgida Aquadimmeri
seadistamise juhiseid lk 5 joonis 18.
• Seadke seadistusrõngas vertikaalselt paremale
märgistusele, vt lk 6, joonis 25.
Temperatuuri piiramine
Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Kui
soovitakse kõrgemat temperatuuri, siis saab nupule
vajutades 38 °C piiri ületada.
Temperatuuripiirang
Kui temperatuuripiirang peab olema 43 °C või 46 °C, tuleb
tarnitud temperatuuripiirang seada vastavasse asendisse,
vt lk 7-9.
Ettevaatust külmumisohu korral
Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada
eraldi, sest külma ja kuuma vee juurdevoolus on
tagasilöögiklapid.
Drošības informācija
Izvairīšanās no applaucēšanās
Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro
izplūdes temperatūra (slimnīcās, mācību
iestādēs, aprūpes iestādēs un pansionātos), ieteicams
izmantot termostatus, kuros var iestatīt temperatūras
ierobežojumu – 43 °C. Šis produkts ir aprīkots ar temperatūras
beigu atduri. Dušas iekārtās bērnudārzos un aprūpes iestāžu
īpašajās zonās parasti ieteicams nepārsniegt 38 °C
temperatūru. Šajās iestādēs izmantojiet Grohtherm Special
termostatus ar īpašo rokturi, lai atvieglotu termisko
dezinfekciju, un atbilstošu drošības ierobežotāju. Ir jāievēro
spēkā esošie standarti (piem., EN 806-2) un tehniskie
noteikumi attiecībā uz dzeramo ūdeni.
Tehniskie parametri
• Hidrauliskais spiediens
- Minimālais hidrauliskais spiediens bez izejā
pieslēgtas pretestības0,5 bar
- Minimālais hidrauliskais spiediens ar izejā
pieslēgtu pretestību1 bar
- Ieteicamais1,5–5 bar
• Minimālā caurtece5 l/min
• Temperatūra
- Karstā ūdens ieplūdes vietamaks. 70 °C
- Enerģijas ekonomijai ieteicams60 °C
- Ir iespējama termiskā dezinfekcija
• Siltā ūdens temperatūra barošanas pievadā vismaz par 2 °C
augstāka nekā sajauktā ūdens temperatūra
Caurtece bez izejā pieslēgtas pretestības, skatiet 1. lpp.
Tā jāievēro, izvēloties noteces parametrus!
Ir pieejami tālāk norādītie speciālie piederumi.
• Pagarinājums 25mm (pasūtījuma nr. 14 058)
• Kombinācijā ar vannas piepildīšanas un pārplūdes garnitūru
saskaņā ar EN 1717 ir jābūt apstiprinātai drošības ierīcei
(pasūtījuma nr. 14 055)
• Ūdens noslēgi (pasūtījuma nr. 14 053)
Termostata kompaktpatrona sajauktiem ūdens pieslēgumiem:
pretēju pušu pieslēgums, silts – pa labi, auksts – pa kreisi.
Kompaktpatronas nomaiņa (pasūtījuma nr. 49 003)
• Atveriet aukstā un siltā ūdens apgādi un pārbaudiet
pieslēgumu blīvumu!
• Iespējama funkcijas vienības līmeņošana par 6°.
Regulēšana uz 38 °C
• Pirms nodošanas ekspluatācijā, ja ūdens ņemšanas vietā
mērītā sajauktā ūdens temperatūra atšķiras no vēlamās,
termostatā iestatītās temperatūras, skatiet [16]. att. 5. lpp.
• Pēc katras tehniskās apkopes, kas veikta termostata
kompaktpatronai.
Roktura funkcijas (atšķiras atkarībā no produkta)
Viena funkcija: Noslēgrokturis (B vai C izeja)
Divas funkcijas: Aquadimmer (izeja B + C)
Noslēgrokturis
• Noregulējiet iestatīšanas gredzenu vertikāli attiecībā pret
kreiso marķējumu, skatiet 6. lpp., 25. att.
27
Page 29
Aquadimmer
LT
RO
• Lai novērstu noplūdes, Aquadimmer iestatīšanas laikā
noteikti ievērojiet 5. lpp, 18. att. norādes.
• Noregulējiet iestatīšanas gredzenu vertikāli attiecībā pret
labo marķējumu, skatiet 6. lpp., 25. att.
Temperatūras ierobežošana
Temperatūras diapazonu ar drošības bloķēšanu ierobežo
līdz 38 °C. Ja nepieciešama augstāka temperatūra, nospiežot
taustiņu, 38 °C bloķēšana var tikt pārsniegta.
Temperatūras beigu atdure
Ja temperatūras beigu atdurei jābūt pie 43 °C vai pie 46 °C
atzīmes, komplektācijā iekļautā temperatūras beigu atdure ir
jāievieto atbilstošajā pozīcijā, skatiet 7-9.
Uzmanība sala neizturības gadījumā
Iztukšojot mājas iekārtu, termostati jāiztukšo atsevišķi, jo
aukstā un siltā ūdens pieslēgumā atrodas atpakaļplūsmas
aizturi.
Informacija apie saugą
Apsauga nuo nuplikymo
Vandens ėmimo vietose, kur skiriamas ypatingas
dėmesys srauto temperatūrai (ligoninėse,
mokyklose, slaugos paslaugas teikiančiose įstaigose, senelių
globos namuose), rekomenduojama naudoti termostatus,
ribojančius temperatūrą iki 43 °C. Šis gaminys turi
temperatūros ribojimo įtaisą. Rekomenduojama, kad vaikų
darželiuose ir specialias slaugos paslaugas teikiančiose
įstaigose naudojant dušo įrangą temperatūra neviršytų 38 °C.
Šiam tikslui naudokite „Grohtherm“ specialius termostatus su
specialia šiluminės dezinfekcijos rankenėle ir atitinkamu
saugos įtaisu. Turi būti laikomasi geriamajam vandeniui
taikomų standartų (pvz., EN 806-2) ir techninių reikalavimų.
Techniniai duomenys
• Vandens slėgis
- Mažiausias vandens slėgis be pasipriešinimo0,5 baro
- Mažiausias vandens slėgis su prijungtais ribotuvais1 bar
- Rekomenduojama1,5–5 bar
• Mažiausia vandens prataka5 l/min.
• Temperatūra
- Įtekančio karšto vandens temperatūramaks. 70 °C
- Rekomenduojama temperatūra taupant energiją60 °C
- Galima atlikti terminę dezinfekciją
• Karšto vandens temperatūra mažiausiai 2 °C aukštesnė už
sumaišyto vandens temperatūrą
Pralaidos neprijungus ribotuvų, žr. 1 psl. Į visa tai turi būti
atsižvelgta nustatant nutekėjimo angos dydį!
Galima įsigyti šių specialiųjų priedų:
• Ilgintuvas, 25mm (užs. Nr. 14 058)
• Naudojant kartu su vonios pripildymo ir nutekėjimo įranga
būtinas pagal EN 1717 aprobuotas apsauginis įtaisas
(užs. Nr. 14 055)
• Pirminės sklendės (užs. Nr. 14 053)
Termostato kompaktinis įdėklas sukeistiems vandens
kanalams: atvirkštinis prijungimas (prie karšto vandens –
dešinėje pusėje, prie šalto – kairėje pusėje), pakeisti
kompaktinį įdėklą (užs. Nr. 49 003)
• Atidarykite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite,
ar jungtys sandarios!
• Funkcinį bloką galima reguliuoti 6°.
Nustatykite 38 °C temperatūrą
• Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens
temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi
nuo termostatu nustatytos temperatūros, žr. 5 psl., [16] pav.
• Kad išvengtumėte nuotėkio, nustatydami Aquadimmer
būtinai vadovaukitės informacija, pateikta 5 p. 18 pav.
• Vertikaliai išlyginkite reguliavimo žiedą pagal dešinįjį
ženklinimą, žr. 6 p., 25 pav.
Temperatūros ribojimas
Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens
temperatūrai pakilti aukščiau nei 38 °C. Jei reikalinga
aukštesnė temperatūra, paspauskite temperatūros ribotuvo
mygtuką. Tokiu būdu panaikinama užfiksuota 38 °C STOP
temperatūra.
Galutinė temperatūros riba
Jei galutinė temperatūros riba turėtų būti 43 °C arba 46 °C,
pridedamą temperatūros ribotuvą nustatykite atitinkamoje
padėtyje, žr. 7-9
Būkite atsargūs, kai kyla užšalimo pavojus!
Jeigu vanduo išleidžiamas iš namo vandentiekio, reikia išleisti
vandenį ir iš termostatų, nes šalto ir karšto vandens jungtyse
įmontuoti atbulinės eigos vožtuvai.
Informaţii privind siguranţa
Evitarea arsurilor
La punctele de evacuare care necesită o atenție
deosebită în ceea ce privește temperatura de ieșire
(spitale, școli, sanatorii și centre de îngrijire pentru persoane
vârstnice) este recomandată în mod special introducerea
termostatelor care să fie limitate la 43 °C. Acest produs este
echipat cu un opritor de limitare a temperaturii. La instalațiile
de duș din grădinițe și din zonele speciale ale centrelor de
îngrijire se recomandă, în general, ca temperatura să nu
depășească 38 °C. În acest scop, utilizați termostatul
Grohtherm Special cu mâner special pentru facilitarea
dezinfecției termice și opritor de siguranță corespunzător.
Trebuie respectate normele în vigoare (de exemplu,
EN 806-2) și regulamentele tehnice pentru apă potabilă.
28
Page 30
Specificații tehnice
CN
• Presiune de curgere
- Presiunea minimă de curgere fără elemente
de rezistenţă racordate în aval0,5 bar
- Presiunea minimă de curgere, cu elemente
de rezistenţă conectate în aval1 bar
- Recomandat1,5-5 bar
• Debit minim5 l/min
• Temperatură
- Admisie apă caldămax. 70 °C
- Pentru economia de energie se recomandă60 °C
- Este posibilă dezinfecția termică
• Temperatura apei calde la racordul de alimentare cu cel
puţin 2 °C mai ridicată decât temperatura pentru apa de
amestec
Debite fără rezistenţe în aval, a se vedea pagina 1. Acestea
trebuie respectate la dimensionarea debitului de
evacuare!
Sunt disponibile următoarele accesorii speciale:
• Prelungitor 25mm (nr. catalog: 14 058)
• Pentru combinaţia cu garnituri de umplere a vanelor şi de
preaplin se impune un echipament de siguranță autorizat
conform EN 1717 (nr. catalog: 14 055)
• Robinete de izolare (nr. catalog: 14 053)
Cartuș compact cu termostat pentru căi inversate de trecere a
apei: conectare în cruce, cald dreapta – rece stânga. Se
înlocuiește cartușul compact (nr. catalog: 49 003)
Limitarea temperaturii
Prin limitatorul de siguranţă, intervalul de temperatură este
plafonat la 38 °C. Dacă se doreşte o temperatură mai ridicată,
prin apăsarea tastei se poate depăşi limitarea de 38 °C.
Opritorul de limitare a temperaturii
În cazul în care opritorul de limitare a temperaturii trebuie să
se afle la 43 °C sau 46 °C, limitatorul de temperatură livrat
trebuie să fie pus în poziția corespunzătoare, a se vedea
pagina 7-9.
Atenție în cazul pericolului de îngheț
La golirea instalaţiei de apă a clădirii, termostatele se vor goli
separat, deoarece pe reţelele de alimentare cu apă rece şi apă
caldă se găsesc supape de reţinere.
安全信息
避免烫伤
对于出水点处的出水口温度特别敏感的场合 (医院、
学校、护理站和疗养院等),建议安装恒温设备将水
温控制在 43 °C 以下。本产品配有温度上限停止器。一般而
言,对于护理站和照护院的特定区域,建议淋浴系统的温度不
得超过 38 °C。使用带有特殊手柄的 Grohtherm Special 恒温器
来进行温控消毒和相应的安全停控。必须遵循适用的饮用水标
准(如 EN 806-2)和技术规定。
技术参数
Instalare
• Pentru curățare, se demontează dopurile, a se vedea
pagina 2, fig. [4].
• Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică
etanşeitatea racordurilor!
• Este posibilă alinierea unității funcționale la 6°.
Reglaţi temperatura la 38 °C
• Înaintea punerii în funcţiune, dacă temperatura amestecului
de apă, măsurată la punctul de evacuare, diferă de
temperatura dorită reglată la termostat,
a se vedea pagina 5 fig. [16].
• După fiecare operaţie de întreţinere efectuată la cartuşul
compact cu termostat.
Funcțiile manetei (diferă în funcție de produs)
O funcție: Manetă de închidere (ieșire B sau C)
Două funcții: Aquadimmer (ieșire B + C)
Manetă de închidere
• Aliniați inelul de ajustare vertical cu marcajul din stânga,
consultați pagina 6, fig. 25.
Aquadimmer
• Pentru a evita scurgerile, este esențial să respectați
reglarea Aquadimmer, pagina 5, fig. 18.
• Aliniați inelul de ajustare vertical cu marcajul din dreapta,
consultați pagina 6, fig. 25.
安全停止器会将温度范围限制在 38 °C 以内。如果需要更高温
度,则可以通过按下按钮来更改 38 °C 这一限值。
温度上限停止器
如果温度停止器处于 43 °C 或 46 °C,则必须将提供的温度停
止器插入到正确位置,请参见第 7-9。
霜冻危险
由于冷热水管中装有单向阀,当自来水管中的水排干时,必须
单独对恒温器进行排水。
- Можлива термічна дезінфекція
• Температура гарячої води на вхідному під’єднанні
перевищує температуру змішаної води щонайменше
на 2 °C
Витрати води без пристроїв, установлених на виході,
див. с. 1. Їх необхідно брати до уваги для розрахунків
зливу!
Пропонуються нижчезазначені спеціальні приладдя.
• Подовження 25 мм (артикул № 14 058).
• Для комбінації з арматурою для заповнення ванни та
переливання згідно з EN 1717 необхідний запобіжний
пристрій, що має допуск (артикул № 14 055).
• Попередні запірні клапани (артикул № 14 053).
Компактний картридж термостата на випадок
переплутування ліній подачі води: якщо під’єднання
протилежне, коли тепла вода праворуч, а холодна ліворуч,
замінити компактний картридж (артикул № 49 003).
Встановлення
• Для промивання видалити пробки, див. с. 2, рис. 4.
• Перевірте щільність трубопроводів для гарячої та
холодної води!
• Функціональний блок можна вирівняти, повертаючи
на 6°.
Регулювання на 38 °C
• Перед введенням в експлуатацію, якщо температура
змішаної води в місці забору відрізняється від заданої
температури, встановленої на термостаті,
див. с. 5, рис. [16].
• Після будь-яких робіт із технічного обслуговування
компактного картриджа термостата.
Правила безпеки
Запобігання опіків
У місцях забору, де приділяється особлива увага
температурі на виході (в лікарнях, школах,
будинках для людей похилого віку та інвалідів),
категорично рекомендується встановлювати термостати з
обмеженням температури до 43 °C. Цей виріб оснащений
упором для обмеження температури. У душових
установках в дитячих садках та спеціальних приміщеннях
будинків для інвалідів зазвичай рекомендується не
перевищувати температуру 38 °C. Для цього
використовуйте термостати Grohtherm Special із
спеціальною ручкою, яка полегшує термічну дезінфекцію,
а також використовується у якості запобіжного упора.
Необхідно дотримуватися діючих стандартів
(наприклад, EN 806-2) та технічних правил щодо питної
води.
Технічні характеристики
• Гідравлічний тиск
- Мінімальній гідравлічний тиск без урахування
пристроїв, установлених на виході0,5 бар
- Мінімальній гідравлічний тиск з урахуванням
пристроїв, установлених на виході1 бар
- Рекомендовано1,5–5 бар
• Мінімальна витрата води5 л/хв
• Температура
- Температура гарячої води на входімакс. 70 °C
- Для заощадження енергії рекомендовано60 °C
Функції ручки (відрізняються залежно від виробу)
Одна функція: Запірна ручка (відвід B або C)
Дві функції: Аквадимер (відвід B + C)
Запірна ручка
• Вирівняти установочне кільце за лівим маркуванням
вертикально, див. с. 6, рис. 25.
Аквадимер
• Щоб уникнути протікань, для встановлення аквадимера
слід обов’язково взяти до уваги інформацію на с. 5
рис. 18.
• Вирівняти установочне кільце за правим маркуванням
вертикально, див. с. 6, рис. 25.
Обмеження температури
За допомогою запобіжного обмежувача максимальна
температура встановлюється на 38 °C. Якщо потрібна
вища температура, встановлене обмеження (38 °C) можна
перевищити, натискаючи на кнопку.
Упор для обмеження температури
Якщо упор для обмеження температури має бути на
рівні 43 °C або 46 °C, встановіть у відповідній позиції упор
для обмеження температури, що входить до комплекту
постачання, див. с. 7-9.
Уникайте замерзання води
Під час спорожнення водопроводу термостати необхідно
спорожнити окремо, тому що в підключеннях для холодної
та гарячої води встановлено зворотні клапани.
30
Page 32
RUS
Информация по технике безопасности
Предотвращение ожогов горячей водой
В местах забора, где обращается особое
внимание на температуру на выходе (в
больницах, школах, домах для престарелых и инвалидов),
настоятельно рекомендуется устанавливать термостаты с
ограничением температуры до 43 °C. Это изделие
снабжено упором для ограничения температуры. В
душевых установках в детских садах и специальных
помещениях домов для инвалидов рекомендуется не
превышать температуру 38 °C. Для этого используйте
термостаты Grohtherm Special со специальной ручкой,
которая облегчает термическую дезинфекцию, а также
является соответствующим предохранительным упором.
Необходимо соблюдать действующие стандарты
(например, EN 806-2) и технические правила для питьевой
воды.
Технические данные
• Динамическое давление
- Минимальное динамическое давление без
подключенных сопротивлений0,5 бар
- Минимальное динамическое давление с
подключенными сопротивлениями1 бар
- Рекомендовано1,5–5 бар
• Минимальный расход5 л/мин
• Температура
-Вход горячей водымакс. 70°C
- Рекомендовано для экономии энергии60 °C
- Возможна термическая дезинфекция
Установка
• Для промывки демонтировать пробки (Y), см. стр. 2,
рис. 4.
• Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить
соединения на герметичность!
• Для выравнивания функционального узла возможен его
поворот на 6°.
Регулировка на 38 °C
• Перед вводом в эксплуатацию, если измеренная в месте
забора температура смешанной воды отличается от
заданной температуры, настроенной на термостате,
см. стр. 5, рис. [16].
• После каждого выполнения работ по техобслуживанию
компактного картриджа термостата.
Функции ручки (отличаются в зависимости от изделия)
Одна функция: Запорная ручка (отвод B или C)
Две функции: Аквадиммер (отвод B + C)
Запорная ручка
• Выровнять установочное кольцо по левой маркировке
вертикально, см. с. 6, рис. 25.
Аквадиммер
• Чтобы избежать утечек, при установке аквадиммера
обязательно принимать во внимание информацию на
с. 5 рис. 18.
• Выровнять установочное кольцо по правой маркировке
вертикально, см. с. 6, рис. 25.
Ограничение температуры
Диапазон температуры ограничивается с помощью кнопки
безопасности на 38 °C. Если требуется более высокая
температура, то можно, нажав кнопку, превысить
температуру 38 °C.
• Температура горячей воды в подсоединении
распределительного водопровода минимум на 2 °C
выше температуры смешанной воды
Расход без подключенных сопротивлений, см. стр. 1.
Эти данные необходимо учитывать при определении
параметров слива!
Предлагаются нижеуказанные специальные
принадлежности.
• Удлинитель 25мм (артикул № 14 058).
• Для комбинации с арматурой для заполнения ванны и
перелива согласно EN 1717 предписывается имеющее
допуск предохранительное устройство
(артикул № 14 055).
• Предварительные запорные элементы
(артикул № 14 053).
Компактный картридж термостата на случай
перепутывания линий подачи воды: обратное
подключение (горячая — справа, холодная — слева) —
заменить компактный картридж (артикул № 49 003).
Упор для ограничения температуры
Если упор для ограничения температуры должен
находиться на отметке 43 °C или 46 °C, то поставляемый
упор для ограничения температуры необходимо вставить
в соответствующее положение, см. стр. 7-9.
Внимание при опасности замерзания
При опорожнении водопроводной сети здания термостаты
следует опорожнять отдельно, так как в подключениях
холодной и горячей воды предусмотрены обратные
клапаны.