Diese Technische Produktinformation ist
ausschließlich für den Installateur oder
D
eingewiesene Fachkräfte!
Bitte an den Benutzer weitergeben!
Anwendungsbereich:
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen
Warmwasserbereitern) ist nicht möglich.
Technische Daten
Fließdruck:min. 0,5 bar – empfohlen 1 – 5 bar
Betriebsdruck:max. 10 bar
Prüfdruck:16 bar
Durchfluss bei 3 bar Fließdruck
bei Waschtisch: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
bei Bidet: 9 l/min
Temperatur Warmwassereingangmax. 80 °C
Empfohlen (Energieeinsparung):60 °C
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
Installation:
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Vormontierter Temperaturbegrenzer im
Auslieferzustand nicht aktiv.
32 629: Einbau eines Temperaturbegrenzers möglich
(Best.-Nr. 46 375).
Funktion:
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion
prüfen.
Mengenbegrenzung:
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern
ist eine Durchflussmengenbegrenzung nicht zu
empfehlen.
Wartung:
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Bei Wartungsarbeiten Wasserzufuhr absperren!
Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der
Dichtungen achten.
This technical product information is exclusively
for the installer or trained specialists.
GB
Please pass these instructions on to the user.
Application:
Operation with unpressurized storage heaters is not possible.
Specifications
Flow pressure:min. 0.5 bar – recommended 1 – 5 bar
Operating pressure:max. 10 bar
Test pressure:16 bar
Flow rate at 3 bar flow pressure:
for wash basin: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
for bidet mixer:9 l/min
Hot water inlet temperaturemax. 80 °C
Recommended (energy saving):60 °C
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure-reducing valve
must be fitted.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
Installation:
Flush piping system prior and after installation of
fitting thoroughly (Consider EN 806)!
The preassembled temperature limiter is not active in
delivery condition.
Fitting a temperature limiter is possible
(Prod. no.: 46 375).
Function:
Check connections for leaks and check function of
fitting.
Flow rate limitation:
The use of flow rate limiters in combination with
hydraulic instantaneous heaters is not recommended.
Maintenance:
Inspect and clean all components and replace if
necessary.
Shut off water supply for maintenance work.
When installing the cartridge, ensure that the
seals are correctly seated.
Screw in and tighten screwing.
Replacement parts: see exploded drawing
(* = special accessories)
Care: see Care Instructions
1
Page 5
La documentation technique/produit est
exclusivement destinée aux plombiers et aux
F
personnels qualifiés.
Penser à la remettre à l’utilisateur.
Domaine d'application:
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
Pression dynamique:minimale 0,5 bar –
recommandée 1 à 5 bars
Pression de service:10 bars maxi.
Pression d'épreuve:16 bars
Débit à une pression dynamique de 3 bars:
lavabo:
bidet:9 l/min
Température de l’eau chaude80 °C maxi.
Recommandée (économie d'énergie):60 °C
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après
l’installation (respecter la norme EN 806)!
Le limiteur de température prémonté n’est pas actif à
la livraison.
32 629: Possibilité de montage d’un limiteur de
température (réf. 46 375).
Fonctionnement
Contrôler l’étanchéité des raccordements et contrôler
le fonctionnement de la robinetterie.
Limiteur de débit
La limitation du débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les
remplacer le cas échéant.
Fermer les arrivées d’eau en cas de maintenance.
Contrôler le siège des joints lors du montage de la
cartouche.
Insérer la bague filetée et serrer jusqu'au blocage.
Pièces de rechange: cf. vue explosée
(* = accessoires spéciaux).
Entretien: cf. les instructions d’entretien
¡Esta información técnica de productos está
destinada exclusivamente para el instalador o
E
para especialistas instruidos!
¡Por favor, entréguesela al usuario!
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Presión de trabajo: mín. 0,5 bares – recomendada 1 – 5 bares
Presión de utilización:máx. 10 bares
Presión de verificación:16 bares
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares:
batería de lavabo: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
batería de bidé:9 l/min
Temperatura de la entrada del agua calientemáx. 80 °C
Recomendada (ahorro de energía):60 °C
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Instalación:
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y
después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
El limitador de temperatura premontado no está
activado en el momento del suministro.
32 629: Es posible el montaje de un limitador de
temperatura (Núm. de pedido 46 375).
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Limitación del caudal:
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
combinación con calentadores instantáneos con
control hidráulico.
Mantenimiento:
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
mantenimiento!
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto
asiento de las juntas. Enroscar la unión atornillada y
apretar fuertemente.
Recambios: véase la vista de despiece
(* = Accesorio especial)
Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
2
Page 6
Queste informazioni tecniche sul prodotto sono
ad uso esclusivo dell’installatore e di personale
I
qualificato!
Si prega di consegnarle all’utente!
Gamma di applicazioni:
Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a
circuito aperto).
Dati tecnici
Pressione idraulicamin. 0,5 bar – consigliata 1 – 5 bar
Pressione di eserciziomax. 10 bar
Pressione di prova16 bar
Portata alla pressione di 3 bar:
con rubinetto lavabo:
con miscelatore bidet:9 l/min
Temperatura ingresso acqua calda:max. 80 °C
Consigliata (risparmio energetico):60 °C
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
Installazione:
Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema
di tubazioni (osservare la norma EN 806)!
Il limitatore di temperatura premontato non è attivo in
condizioni di fornitura.
32 629: E’ possibile montare un apposito limitatore di
temperatura (n. di codice 46 375).
Funzionamento:
Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento
del rubinetto.
Limitatore di portata:
L'uso di un limitatore di portata non è raccomandabile
negli scaldabagni istantanei idraulici.
Manutenzione:
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire
L
tutti i pezzi.
Chiudere l’entrata dell’acqua durante lavori di
manutenzione!
Durante il montaggio della cartuccia controllare
che le guarnizioni siano perfettamente in sede.
Avvitare il raccordo a vite e serrarlo bene.
Pezzi di ricambio:vedi immagini esplose
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per
manutenzione ordinaria
Deze technische productgegevens zijn uitsluitend
bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde
NL
monteurs!
Overhandig deze aan de gebruiker!
Toepassingsgebied:
Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk!
Technische gegevens
Stromingsdruk:min. 0,5 bar – aanbevolen 1 – 5 bar
Werkdruk:max. 10 bar
Testdruk:16 bar
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk:
bij wastafelmengkraan: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min
bij bidetmengkraan:9 l/min
Temperatuur warmwateringangmax. 80 °C
Aanbevolen (energiebesparing):60 °C
Bij statische drukken boven 5 bar dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
Installeren:
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen
(EN 806 in acht nemen)!
Vooraf gemonteerde temperatuurbegrenzer in
uitlevertoestand niet actief.
32 629: Inbouwen van een temperatuurbegrenzer
mogelijk (best.nr.: 46 375).
Werking:
Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de
kraan werkt.
Volumebegrenzer:
In combinatie met c.v.-ketels met warmwatervoorziening
en geisers is een doorstroombeperking aan de
warmwaterkant niet aan te raden, i.v.m. de tapdrempel
van de geiser/combiketel.
Onderhoud:
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang
deze indien nodig.
Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer
af!
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de
afdichtingen goed zitten.
Breng de schroefring aan en draai deze stevig vast.
Denna tekniska produktinformation är
uteslutande avsedd för installatören eller
S
anvisade fackmän!
Var vänlig lämna vidare till användaren!
Användningsområde:
Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är
inte möjlig!
Tekniska data
Flödestryck:0,5 bar – rekommenderat 1 – 5 bar
Driftstryck:max. 10 bar
Provtryck:16 bar
Kapacitet vid 3 bar flödestryck:
vid tvättställsblandare: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min
vid bidé blandare:9 l/min
Temperatur varmvatteningångmax. 80 °C
Rekommenderat (energibesparing):60 °C
En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket
överstiger 5 bar.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och
varmvattenanslutningen måste undvikas!
Installation:
Spola rörledningssystemet noggrant före och efter
installationen (observera EN 806)!
Den förmonterade temperaturbegränsaren är inte
aktiverad vid leverans.
32 629: Installation av en temperaturbegränsare är
möjlig (best nr. 46 375).
Funktion:
Kontrollera att alla anslutningar är täta och fungerar
felfritt.
Volymbegränsning:
Flödebegränsningen bör inte användas i kombination
med hydrauliska genomströmningsberedare.
Underhåll:
Kontrollera och rengör alla delarna, byt vid behov.
Spärra vattentillförseln vid underhållsarbeten!
Kontrollera att tätningarna sitter rätt vid
montering av patronen.
Skruva fast skruvförbandet och dra åt hårt.
Reservdelar: se sprängskiss
( * = specialtillbehör).
Skötsel: se Skötselanvisning
Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvsinstallatøren og erfarne fagfolk!
DK
Giv den venligst videre til brugeren!
Anvendelsesområde:
Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere (åbne
vandvarmere) er ikke mulig!
Tekniske data
Tilgangstrykmin. 0,5 bar – anbefalet 1 – 5 bar
Driftstrykmaks. 10 bar
Prøvetryk16 bar
Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk:
håndvaskbatteri: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min.
bidetbatteri:9 l/min.
Temperatur ved varmtvandsindgangenmaks. 80 °C
Anbefalet (energibesparelse)60 °C
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.
Større trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen
bør undgås!
Installation:
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter
installationen (Vær opmærksom på EN 806)!
Formonteret temperaturbegrænsning er ikke aktiveret
ved leveringen.
32 629: Der kan monteres en temperaturbegrænser
(bestillingsnr. 46 375).
Funktion:
Kontrollér, at tilslutningerne er tætte, og at armaturet
fungerer.
Mængdebegrænsning:
I forbindelse med hydrauliske
gennemstrømningsvandvarmere kan brug af
gennemstrømningsbegrænsning ikke anbefales.
Vedligeholdelse:
Kontrollér alle dele, rens dem, skift dem evt. ud.
I forbindelse med vedligeholdelsesarbejde skal der
lukkes for vandet!
Vær ved montering af patronen opmærksom på,
at pakningerne monteres korrekt.
Skru forskruningen i, og spænd den.
Reservedele: se den sprængte tegning
(* = specialtilbehør)
Pleje: se plejeanvisningen.
4
Page 8
Denne tekniske produktinformasjonen er
utelukkende laget for installatører og annet
N
faglært personell!
Vennligst gi denne produktinformasjonen videre
til brukeren!
Bruksområde:
Bruk med lavtrykksmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er
ikke mulig.
Tekniske data
Dynamisk trykk:min. 0,5 bar – anbefalt 1 – 5 bar
Driftstrykk:maks. 10 bar
Kontrolltrykk:16 bar
Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk:
servantbatteri: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
bidetbatteri:9 l/min
Temperatur varmtvannsinngangmaks. 80 °C
Anbefalt (energisparing):60 °C
Ved statisk trykk over 5 bar monteres en
trykkreduksjonsventil.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og
varmtvannstilkoblingen!
Installering:
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter
installeringen (Følg EN 806)!
Formontert temperaturbegrenser er ikke aktiv
i leveringstilstand.
32 629: Det er mulig å montere temperaturbegrenser
(best.nr. 46 375).
Funksjon:
Kontroller at tilkoblingene er tette og at armaturen
fungerer som den skal.
Mengdebegrensning:
Bruk av strømningsbegrenser anbefales ikke i
forbindelse med hydrauliske varmtvannsberedere.
Vedlikehold:
Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt
ut.
Steng vanntilførselen ved vedlikeholdsarbeider!
Kontroller at tetningene sitter riktig når patronen
monteres.
Skru på skruforbindelsen og stram.
Reservedeler: se sprengskisse
(* = ekstra tilbehør)
Pleie: se pleieveiledningen
Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu
yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille
FIN
ammattimiehille!
Anna se edelleen laitteen käyttäjälle!
Käyttöalue:
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien
lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista.
Tekniset tiedot
Virtauspaine:min. 0,5 bar – suositus 1 – 5 bar
Käyttöpaine:maks. 10 bar
Tarkastuspaine:16 bar
Läpivirtaus, kun virtauspaine on 3 baria:
pesuallashana: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
Bidéhana:9 l/min
Lämpötila lämpimän veden tulossamaks. 80 °C
Suositus (energian säästämiseksi):60 °C
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä
on vältettävä!
Asennus:
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen
asennuksen (EN 806 huomioitava)!
Esiasennettu lämpötilanrajoitin ei ole aktivoitu
toimitustilassa.
32 629: Hanaan voidaan asentaa lämpötilan rajoitin
(tilausnumero 46 375).
Toi minta:
Tarkasta liitäntöjen tiiviys ja hanan toiminta.
Virtausmäärän rajoitin:
Emme suosittele käyttämään läpivirtauksen rajoitinta
hydraulisen läpivirtauskuumentimen yhteydessä.
Huolto:
Tarkasta ja puhdista kaikki osat, vaihda
tarvittaessa uusiin.
Sulje veden tulo, kun teet huoltotöitä!
Kun asennat säätöosan, huolehdi siitä, että
tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan.
Ruuvaa ja kiristä ruuviliitos paikalleen.
Varaosat: ks. räjäytyskuva (* = lisätarvike)
Hoito: ks. hoito-ohjeet
5
Page 9
Informacja techniczna o produkcie przeznaczona
jest wyłącznie dla instalatorów lub osób z
PL
przygotowaniem fachowym!
Informację należy przekazać użytkownikowi!
Zakres stosowania
Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody
(pracującymi w systemie otwartym) nie jest możliwe.
Dane techniczne
Ciśnienie przepływu:min. 0,5 bar – zalecane 1 – 5 bar
Ciśnienie robocze:maks. 10 bar
Ciśnienie kontrolne:16 bar
Przepływ przy ciśnieniu przepływuwynoszącym 3 bar:
dla bateria umywalkowa: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min
dla bateria bidetowa:9 l/min
Temperatura na doprowadzeniu gorącej wodymaks. 80 °C
Zalecana (energooszczędna):60 °C
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, należy
wmontować reduktor ciśnienia.
Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną
a ciepłą!
Instalacja:
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać
przewody rurowe (przestrzegać EN 806)!
Zamontowany ogranicznik temperatury jest
wyłączony w momencie dostawy.
32 629: Możliwe jest zamontowanie ogranicznika
temperatury (nr zam.: 46 375).
Działanie:
Sprawdzić szczelność połączeń i działanie armatury.
Ogranicznik przepływu wody:
Wykorzystanie funkcji ogranicznika przepływu wody
w połączeniu z włączanymi ciśnieniowo
przepływowymi podgrzewaczami wody nie jest
zalecane.
Konserwacja:
Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i ewent.
wymienić.
Podczas prac konserwacyjnych zamknąć dopływ wody!
Podczas montażu głowicy zwrócić uwagę na
prawidłowe osadzenie uszczelek.
προδιαγραφές EN 806)!
Ο προσυναρµολογηµένος περιοριστής θερµοκρασίας
δεν είναι ενεργός στην κατάσταση παράδοσης.
∆υνατότητα τοποθέτησης ενός περιοριστή
θερµοκρασίας (αρ. παραγγελίας: 46 375).
Λειτουργία:
Ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων και τη
λειτουργία της βαλβίδας.
Αναστολέας ροής:
∆εν συνιστάται η σύνδεση του αναστολέα ροής σε
συνδυασµό µε υδραυλικούς ταχυθερµοσίφωνες.
Συντήρηση:
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και, αν
χρειάζεται, αντικαταστήστε τα.
Κλείστε την παροχή του νερού για τις εργασίες
συντήρησης!
Στην τοποθέτηση της φύσιγγας φροντίστε για την
καλή θέση των µονώσεων.
Βιδώστε τον κοχλιωτό δακτύλιο και σφίξτε τον καλά.
Tato technická informace o výrobku je určena
pouze pro instalatéry nebo odborné kvalifikované
CZ
pracovníky!
Předejte prosím k dispozici uživateli!
Oblast použití:
Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními na
přípravu teplé vody) není možný.
Technické údaje
Proudový tlak:min. 0,5 baru – doporučeno 1 – 5 barů
Provozní tlak:max. 10 barů
Zkušební tlak:16 barů
Průtok při proudovém tlaku 3 bary:
umyvadlová baterie: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
bidetová baterie:9 l/min
Teplota na vstupu teplé vodymax. 80 °C
Doporučeno (úspora energie):60 °C
Při statických tlacích vyšších než 5 barů se musí namontovat
redukční ventil.
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům mezi připojením
studené a teplé vody!
Instalace:
Potrubní systém před a po instalaci důkladně
propláchněte (dodržujte normu EN 806)!
Předmontovaný omezovač teploty není při dodání z
výroby aktivní.
32 629: Možnost namontování omezovače teploty
(obj.-č. 46 375).
Funkce:
Zkontrolujte těsnost spojů a funkci armatury.
Omezení průtokového množství:
Omezovače průtokového množství se nedoporučuje
použít ve spojení s hydraulickými průtokovými
ohřívači.
Údržba:
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a podle
potřeby vyměňte.
Před zahájením údržby uzavřete přívod vody!
Při montáži kartuše dbejte na správné nasazení
těsnění.
Šroubení zašroubovat a pevně utáhnout.
Náhradní díly: viz vyobrazení dílů v rozloženém stavu
(* = zvláštní příslušenství)Ošetřování: viz návod k údržbě
7
Page 11
Ezt a műszaki termék-információt kizárólag a
szerelők, vagy pedig felkészült szakemberek
H
számára állították össze.
Kérjük adják tovább a felhasználónak!
Felhasználási terület:
Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű
vízmelegítőkkel) nem működtethető.
Műszaki adatok
Áramlási nyomás:min 0,5 bar – javasolt 1 – 5 bar
Üzemi nyomás:max. 10 bar
Vizsgálati nyomás:16 bar
Átfolyás 3 bar áramlási nyomásnál:
mosdócsaptelep: 9 l/perc EcoJoy: 5 l/perc 32 629: 12 l/perc
bidécsaptelep:9 l/perc
Vízhőmérséklet a melegvíz befolyó nyílásnálmax. 80 °C
Javasolt (energia megtakarítás):60 °C
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkentő
szükséges.
Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb
nyomáskülönbséget!
Felszerelés:
A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan
öblítse át (ügyeljen az EN 806 szabványra)!
Az előszerelt hőmérséklet-korlátozó a kiszállításkori
állapotban nem aktív.
32 629: Lehetöség van hőmérséklet korlátozó
beszerelésére (megr.-sz. 46 375).
Működés:
Ellenőrizze a csatlakoztatók tömítettségét, és a
csaptelep működését.
Mennyiségkorlátozás:
Hidraulikusan vezérelt átfolyó-rendszerű
vízmelegítőkkel nem javasoljuk a mennyiségkorlátozó
használatát.
Karbantartás:
Az összes alkatrészt ellenőrizni, tisztítani, és
esetl. cserélni kell.
A karbantartási munkák során zárja le a víz
hozzávezetést!
A patron beszerelése során figyeljen a tömítések
helyes illeszkedésére.
Csavarozza fel a csavarzatot és húzza meg.
Pótalkatrészek: lásd a robbantott ábrát
(* = speciális tartozékok)
Ápolás: lásd az Ápolási útmutatót
Estas Informações Técnicas sobre o produto
destinam-se exclusivamente aos instaladores ou
P
pessoal especializado instruido para o efeito!
Por favor, entregue-as ao utilizador!
Campo de aplicação:
Não é possível o funcionamento com reservatórios sem
pressão (esquentadores abertos).
Dados Técnicos
Pressão de caudal:mín. 0,5 bar – recomendada 1 – 5 bar
Pressão de serviço:máx. 10 bar
Pressão de teste:16 bar
Débito a 3 bar de pressão de caudal:
na misturadora de lav. : 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min
na misturadora de bidé:9 l/min
Temperatura na entrada de água quentemáx. 80 °C
Recomendada (para poupança de energia):60 °C
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á montar
um redutor de pressão.
Evitar diferenças de pressão superiores entre a ligação da
água fria e a ligação da água quente!
Instalação:
Antes e depois da instalação, enxaguar bem as
tubagens (respeitar a norma EN 806)!
O limitador de temperatura pré-montado não vem
activado de origem.
É possível montar um limitador da temperatura
(nº de enc.: 46 375).
Função:
Verificar a estanqueidade das ligações e testar o
funcionamento da misturadora.
Limitação do caudal:
Não é aconselhável limitar o caudal caso sejam
usados esquentadores hidráulicos.
Manutenção:
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas
as peças.
Para efectuar trabalhos de manutenção, fechar o
abastecimento de água!
Ao montar o cartucho, certifique-se de que as
juntas de vedação ficam devidamente assentes.
Enroscar e apertar bem a rosca.
Peças sobresselentes: ver vista explodida
(* = acessórios especiais)
Conservação: ver as instruções de conservação
8
Page 12
Bu teknik ürün bilgisi sadece montajcı veya
eğitimli uzmanlara yöneliktir!
TR
Lütfen kullanıcıya teslim ediniz!
Kullanım sahası:
Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak
mümkün değildir.
Teknik Veriler
Akım basıncı:en az 0,5 bar – tavsiye edilen 1 – 5 bar
İşletme basıncı:maks. 10 bar
Kontrol basıncı:16bar
3 bar akış basıncında akım:
lavabo bataryasi: 9 l/dak EcoJoy: 5 l/dak 32 629: 12 l/dak
bide bataryasi:yakl. 9 l/dak
Su giriş ısısımaks. 80 °C
Tavsiye edilen (enerji tasarrufu):60 °C
Akış basıncın 5 barın üzerinde olması durumunda, bir basınç
düşürücü takılmalıdır.
Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek basınç
farklılıklarından kaçının!
Montaj:
Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile
temizleyin (EN 806’ya dikkat edin)!
Önceden monteli ısı sınırlayıcının fonksiyonu sevkiyat
sırasında aktif değildir.
32 629: Bir ısı sınırlayıcısının montajı mümkündür
(Sip.-No. 46 375).
Fonksiyon:
Bağlantıların sızıntı durumunu ve armatürün çalışıp
çalışmadığını kontrol edin.
Akım sınırlayıcı:
Hidrolik kumandalı ısıtıcıların kullanılması
durumunda, akış miktar sınırlayıcı tavsiye edilmez.
Bakım:
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse
değiştirin.
Bakım çalışmalarında su girişini kapatın!
Kartuşun montajında contaların düzgün
yerleşmesine dikkat edin.
Cıvataları dönüşümlü olarak eşit şekilde sıkın.
Yedek parçalar: bkz. patlama görünümü
(* = özel aksesuar)
Bakım: bkz. bakım talimatı
Táto technická informácia o výrobku je určená len
pre inštalatérov alebo zaškolených odborných
SK
pracovníkov!
Dajte prosím k dispozícii užívateľovi!
Oblast' použitia:
Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievačmi
vody) nie je možná.
Technické údaje
Hydraulický tlak:min. 0,5 baru – doporučený 1 – 5 barov
Prevádzkový tlak:max. 10 barov
Skúšobný tlak:16 barov
Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary:
umývadlová batéria: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
Bidetová batéria:9 l/min
Teplota na vstupe teplej vodymax. 80 °C
Odporúčaná (úspora energie):60 °C
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí
namontovat' redukčný ventil.
Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi
prípojkou studenej a teplej vody!
Inštalácia:
Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne
prepláchnite (dodržujte normu EN 806)!
Predmontovaný obmedzovač teploty nie je pri dodaní
z výroby aktívny.
32 629: Možnost' namontovania obmedzovača
teploty (obj.-č.46375).
Funkcia:
Skontrolujte tesnost' spojov a funkciu armatúry.
Obmedzovač prietokového množstva:
Obmedzovač prietokového množstva sa
nedoporučuje použit' v spojení s hydraulickými
prietokovými ohrievačmi.
Údržba:
Všetky diely skontrolujte, vyčistite a podľa
potreby vymeňte.
Pred zahájením údržby uzavrite prívod vody!
Pri montáži kartuše dbajte na správne nasadenie
tesnení.
Skrutkové spojenie zaskrutkovat’ a pevne utiahnut’.
Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v
rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo)
Ošetrovanie: pozri návod na údržbu
9
Page 13
Tehnične informacije o izdelku so izključno
namenjene instalaterjem ali ustreznemu
Področje uporabe
Uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) ni možna!
Tehnični podatki
Delovni tlak:najmanj 0,5 bar – priporočljivo 1 – 5 bar
Obratovalni tlakmaks. 10 bar
Preskusni tlak:16 bar
Pretok pri delovnem tlaku 3 bar:
pri mešalna baterija za umivalnik: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min
pri baterija za bide:9 l/min
Temperatura vhoda tople vodemaks. 80 °C
Priporočljivo (prihranek energije):60 °C
Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, je potrebno vgraditi
reducirni ventil.
Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in
tople vode!
Vgradnja:
Temeljito očistite sistem cevi pred in po instalaciji
(upoštevajte standard EN 806)!
Vnaprej nameščeni omejevalnik temperature ob
dobavi ni vključen.
Možna je vgradnja omejilca temperature
(naroč.-št.: 46 375).
Funkcija:
Preverite priključke glede tesnosti in armaturo glede
funkcije.
Omejilec količine
V povezavi s hidravličnimi pretočnimi grelniki se
omejevanje količine pretoka ne priporoča.
Vzdrževanje
Preglejte vse dele, po potrebi očistite ali
zamenjajte.
Pred pričetkom vzdrževalnih del zaprite dovod vode!
Pri vgradnji kartuše, bodite pozorni na pravilni
naleg tesnila.
Spojko privijte in močno zategnite.
Nadomestni deli: Glej razstavljen prikaz
(* = posebna oprema)
Nega: Glej navodilo za nego
Ove tehničke informacije o proizvodima
namijenjene su isključivo za instalatera ili
HR
ovlaštenog stručnjaka!
Dajte ih svakom novom korisniku!
Područje primjene:
Upotreba s bestlačnim spremnicima (otvorenim grijačima
vode) nije moguća.
Tehnički podaci
Hidraulički tlak:min. 0,5 bar – preporučeno 1 – 5 bar
Radni tlak:maks. 10 bar
Ispitni tlak:16 bar
Protok kod hidrauličnog tlaka od 3 bar:
na baterija za umivaonik: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min
na baterija za bide:9 l/min
Temperatura na dovodu tople vodemaks. 80 °C
Preporučuje se (ušteda energije):60 °C
Ako tlak mirovanja premašuje 5 bar, tada treba ugraditi
reduktor tlaka.
Potrebno je izbjegavati veće razlike u tlakovima između
priključaka za hladnu i toplu vodu!
Ugradnja:
Sustav cijevi prije i nakon instalacije temeljito isprati
(uzeti u obzir EN 806)!
Predmontiran graničnik temperature u stanju prilikom
isporuke nije aktivan.
32 629: Moguća je ugradnja graničnika temperature
(kataloški broj 46 375).
Funkcija:
Priključke ispitajte na nepropusnost te provjerite
ispravno funkcioniranje armature.
Graničnik količine:
Ograničavanje protoka ne preporučuje se ako se radi
o hidrauličkim protočnim grijačima vode.
Održavanje:
Pregledajte sve dijelove, očistite ih i po potrebi
zamijenite.
Kod radova održavanja zatvorite dovod vode!
Kod ugradnje kartuše potrebno je pripaziti na
ispravno dosjedanje brtvila.
Vijčani spoj uvrnuti i čvrsto privući.
Rezervni dijelovi: pogledajte povećani prikaz
(* = dodatna oprema)
Njega: pogledajte upute za njegu
10
Page 14
Техническите данни за продукта са
предназначени само за монтъора или за
BG
съответно информираните специалисти!
Предайте на потребителите на арматурата!
Област на приложение:
Експлоатация с безнапорни резервоари (отворени
водонагреватели) не е възможна.
Технически данни
Налягане на водната струя:мин. 0,5 бара –
препоръчва се 1 – 5 бара
Работно налягане:макс. 10 бара
Изпитвателно налягане: 16 бара
Разход при 3 бара налягане на потока:
при батерия за умивалник: 9 л/мин EcoJoy: 5 л/мин
32 629: 12 л/мин
при батерия за биде:9л/мин
Температура на топлата вода при входамакс. 80 °C
Препоръчва се (Икономия на енергия):60 °C
При постоянно налягане над 5 бара трябва да се вгради
редуктор на налягането.
Да се избягват големи разлики в налягането между
водопроводите за студената и топлата вода!
Монтаж:
Водопроводната система преди и след монтаж да
се промие основно (придържайте се към EN 806)!
Предварително монтираният ограничител на
температурата не е активиран при доставката.
32 629: Възможен е допълнителен монтаж на
ограничител на температурата (Кат.-№ 46 375).
Функциониране:
Проверете връзките за теч и функционирането на
арматурата.
Ограничаване на потока на водата:
Не се препоръчва ограничаването на потока на
водата в съчетание с проточни водонагреватели.
Техническо обслужване:
Проверете всички части, почистете ги, ако е
необходимо, ги подменете.
При работи по поддръжка на арматурата водата
трябва да е спряна!
При монтаж на картуша внимавайте
уплътнителите да прилегнат правилно.
Завинтете съединителя и го затегнете.
Резервничасти: виж скицата с отделните части,
посочваща последователността на монтажа
(* = специални части)
Поддръжка: виж инструкциите за поддръжка
Käesolev tehniline tooteinformatsioon on
suunatud eranditult paigaldajale või pädevale
EST
spetsialistile.
Palume edastada see kasutajale!
Kasutusala:
Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga (lahtise
veekuumutiga)!
Tehnilised andmed
Veesurve:minimaalselt 0,5 baari, soovitavalt 1 – 5 baari
Surve töörežiimis:maksimaalselt 10 baari
Testimissurve:16 baari
Läbivool 3-baarise veesurve korral:
valamusegisti: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
bideesegisti:9 l/min
Siseneva kuuma vee temperatuurmaksimaalselt 80 °C
Soovituslik temperatuur energiasäästuks:60 °C
Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb paigaldada
survealandaja.
Vältige suuri surveerinevusi külma- ja kuumaveetorust
siseneva vee vahel!
Paigaldamine:
Loputage torudesüsteemi põhjalikult enne ja pärast
paigaldamist (vastavalt EN 806)!
Eelmonteeritud temperatuuripiiraja ei ole tarneolekus
aktiivne.
32 629: Võimalik on paigaldada temperatuuri piiraja
(tellimisnr.: 46 375).
Funktsioon:
Veenduge, et ühenduskohad ei leki ja segisti töötab.
Vee vooluhulga piiraja:
Survestatud läbivooluboileri puhul ei ole soovitav
vooluhulga piirajat kasutada.
Tehniline hooldus:
Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada ja
vajadusel asendada.
Hooldustööde ajaks palume sulgeda vee juurdevoolu!
Keraamilise sisu paigaldamisel jälgige tihendite
õiget asendit.
Šī tehniskā informācija par produktu ir paredzēta
tikai uzstādītājam vai profesionāliem
LV
speciālistiem!
Lūdzam nodot izmantotājam!
Lietojums:
Izmantošana ar zema spiediena ūdens uzkrājējiem
(atklātajiem karstā ūdens sildītājiem) nav iespējama.
Tehniskie dati
Hidrauliskais spiediens:vismaz 0,5 bāri /
ieteicams no 1 līdz 5 bāriem
Darba spiediens:maksimāli 10 bāri
Kontrolspiediens:16 bāri
Caurtece pie 3 bāru plūsmas spiediena:
izlietnes krāns: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
bide krāns:9 l/min
Ieplūstošā siltā ūdens temperatūra:maksimāli 80 °C
Ieteicamā temperatūra (enerģijas taupīšanai):60 °C
Ja spiediens miera stāvoklī lielāks par 5 bāriem, iemontējiet
reduktoru.
Jāizvairās no lielas spiediena starpības siltā un aukstāūdens
pieslēgumos!
Uzstādīšana:
Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms un pēc
instalācijas (ievērojiet EN 806)!
Iepriekš uzmontētais temperatūras ierobežotājs
piegādes stāvoklī nav aktīvs.
32 629: Var iebūvēt temperatūras ierobežotāju
(pasūtījuma Nr. 46 375).
Funkcija:
Pārbaudiet pieslēgumu blīvumu un armatūras
funkcionēšanu.
Patēriņa ierobežošana:
Ja tiek izmantots caurteces ūdens sildītājs, nav
ieteicams ierobežot caurteces daudzumu.
Tehniskā apkope:
Visas daļas jāpārbauda, jāiztīra, nepieciešamības
gadījumā jānomaina.
Rezerves daļas: skatieties eksplozijas attēlojumu
(* = speciālie piederumi).
Apkope: skatieties kopšanas pamācību.
Ši techninė informacija apie gaminį skirta tik
santechnikui ir apmokytam personalui!
LT
Prašome ją perduoti vartotojui.
Naudojimo sritis
Negalima naudoti su neslėginiais vandens kaupikliais
(atvirais vandens šildytuvais).
Techniniai duomenys
Vandens slėgis:min. 0,5 baro; rekomenduojama 1 – 5 barai
Darbinis slėgis:maks. 10 barų
Bandomasis slėgis:16 barų
Vandens prataka esant 3 barų vandens slėgiui:
praustuvo maišytuvas: 9 l/min. EcoJoy: 5 l/min.
32 629: 12 l/min.
bide maišytuvas:9 l/min.
Įtekančio karšto vandens temperatūra:maks. 80 °C
Rekomenduojama temperatūra (taupant energiją):60 °C
Jei statinis slėgis didesnis nei 5 barai, reikia įmontuoti slėgio
reduktorių.
Neleiskite susidaryti dideliam šalto ir karšto vandens slėgių
skirtumui!
Įrengimas
Vamzdžius gerai išplaukite prieš montavimą ir po to
(vadovaukitės EN 806)!
Iš gamyklos tiekiamas sumontuotas temperatūros
ribotuvas yra išjungtas.
32 629: Galima įmontuoti temperatūros ribotuvą
(užsakymo Nr.: 46 375).
Veikimas
Patikrinkite, ar jungtys sandarios ir ar veikia
maišytuvas.
Vandens pratakos ribojimas
Nerekomenduojame naudoti vandens pratakos
ribotuvo, jei maišytuvas jungiamas su hidrauliniu
tekančio vandens šildytuvu.
Techninė priežiūra
Patikrinkite ir nuvalykite detales. Jei reikia,
pakeiskite jas naujomis.
Atlikdami techninę priežiūrą užsukite vandenį!
Montuodami įdėklą atkreipkite dėmesį į tai, ar
tinkamai įstatytos tarpinės.
Aceste informaţii tehnice despre produs sunt
destinate exclusiv pentru instalator sau
RO
personalul de specialitate instruit!
Vă rugăm să le transmiteţi utilizatorului!
Domeniu de utilizare
Utilizarea în reţea cu cazane nepresurizate (cazane deschise)
nu este posibilă.
Specificaţii tehnice
Presiune de curgere:min. 0,5 bar – recomandat 1 – 5 bar
Presiune de lucru:max. 10 bar
Presiunea de încercare:16 bar
Debitul la presiunea de curgere de 3 bar:
baterie pentru lavoar: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min
baterie stativa pentru bideu:9 l/min
Temperatură la intrare apă caldămax. 80 °C
Recomandat (pentru economisire de energie):60 °C
La presiuni de repaus de peste 5 bar se va monta un reductor
de presiune.
Se vor evita diferenţe de presiune mari între racordurile de
apă caldă şi rece!
Instalare:
Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după
instalare (Se va respecta norma EN 806)!
Limitatorul de temperatură montat pe produs nu este
activ în starea de livrare a produsului.
32 629: Este posibilă montarea unui limitator de
temperatură (număr catalog46375).
Funcţionare:
Se verifică etanşeitatea racordurilor şi funcţionarea
bateriei.
Limitatorul de debit:
Nu se recomandă utilizarea limitatorului de debit la
încălzitoarele hidraulice instantanee.
Întreţinere:
Toate piesele se verifică, se curăţă, eventual se
înlocuiesc.
În timpul lucrărilor de întreţinere se va închide
alimentarea cu apă!
La montarea cartuşului, se va verifica poziţia
corectă a garniturilor.
Se înşurubează şuruburile şi se strâng bine.
Piese de schimb: a se vedea reprezentarea
desfăşurată ( * = accesorii speciale).
Îngrijire: a se vedea instrucţiunile de îngrijire
本产品技术信息专为安装人员或经过培训的
专业人员提供。
CN
请向用户提供这些说明。
应用:
不允许与非增压式蓄热热水器一起操作。
规格
水流压力:最小 0.5 公斤-推荐使用 1 - 5 公斤
工作压力:最大 10 公斤
测试压力:16 公斤
水流压力为 3 公斤时的流量
浴缸出水嘴:9 升
32 629: 12 升
/分钟 EcoJoy: 5 升/分钟
/分钟
淋浴花洒:9 升 / 分钟
热水入水口温度最高 80
o
推荐 (节能):60 oC
如果静压超过 5 公斤,必须加装减压阀。
避免冷热水间产生大的压差。
安装:
安装前后务必彻底冲洗所有管件 ( 考虑到 EN 806)。
产品交付时,预装的温度控制器没有启动。
32 629: 可以加装温度限制器 (产品号 46 375)。
功能:
检查连接是否有渗漏现象,并检查龙头的功能。
流量限制:
建议不要将水流限制器与液控式即热热水器一起
使用。
维护:
检查和清洁所有部件,根据需要更换部件。
维护时应关闭进水管。
C
安装阀芯时,确保正确放置密封圈。
装入并拧紧螺钉。
备件: 参见分解图
(* = 特殊零件)
保养:参见 “ 保养指南 ”
13
Page 17
Ця технічна інформація про продукт
призначена виключно для слюсаря-сантехніка
UA
чи спеціалістів, які пройшли відповідний
інструктаж!
Передайте її користувачу!
Сфера застосування:
Експлуатацію з безнапірними накопичувачами (відкритими
водонагрівачами) не передбачено.
Технічні характеристики
Гідравлічний тиск: мінім. 0,5 бар / рекомендовано 1–5 бар
Робочий тиск:макс. 10 бар
Випробний тиск:16бар
Пропускна здатність при гідравлічному тиску 3 бар
раковина:прибл. 9 л/хв. EcoJoy: макс.5 л/хв.
32 629: 12 л/хв.
біде:прибл. 9 л/хв.
Температура гарячої води на входімакс. 80 °C
Рекомендовано (економне споживання енергії):60 °C
Якщо статичний тиск перевищує 5 бар, необхідно
вмонтувати редуктор тиску.
Тиск у трубах для гарячої та холодної води повинен бути
приблизно однаковим!
Встановлення:
Перед установленням і після нього необхідно
ретельно промити систему трубопроводів
(дотримуватися EN 806)!
Пристрій постачається з деактивованим
обмежувачем температури.
32 629: Можливе монтування обмежувача
температури (артикул №: 46 375).
Функціонування:
Перевірити щільність стиків і функціонування
арматури.
Регулювання витрати води:
Не рекомендовано регулювання витрати води
всистемі з гідравлічними проточними
водонагрівачами.
Технічне обслуговування:
Перевірити, очистити чи, якщо необхідно,
замінити всі деталі.
Під час проведення технічного обслуговування
перекрити воду!
Монтуючи картридж, необхідно стежити за
розташуванням ущільнювачів у правильному
положенні.
Вставити гвинтові кріплення та загвинтити їх до
повної фіксації.
Запчастини: див. зображення приладу
врозібраному стані (* = спеціальне приладдя)
Обслуговування: див. інструкцію
з обслуговування
Данная техническая документация по изделию
предназначена только для слесаря-сантехника
RUS
или специалистов, прошедших инструктаж!
Ее следует передать пользователю!
Область применения:
Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытые
водонагреватели) не предусмотрена.
Технические данные
Давление воды:миним. 0,5 бар – рекомендуется 1 – 5 бар
Рабочее давление:макс. 10 бар
Испытательное давление:16бар
Расход при давлении воды 3 бар:
для смеситель умывальника: 9 л/мин EcoJoy: 5 л/мин
32 629: 12 л/мин
для смеситель для биде:9л/мин
Температура горячей воды на входемакс. 80 °C
Рекомендовано (экономия энергии):60 °C
При давлении в водопроводе более 5 бар рекомендуется
установить редуктор давления.
Необходимо избегать больших перепадов давлений в
подсоединениях холодной и горячей воды!
Установка:
Перед установкой и после установки тщательно
промыть систему трубопроводов (соблюдать
EN 806)!
Предварительно смонтированный ограничитель
температуры в поставляемом состоянии не
активирован.
32 629: Возможна установка ограничителя
температуры (артикул № 46 375).
Проверка работы:
Проверить соединения на герметичность и
проверить работу смесителя.
Регулирование расхода:
Регулятор расхода не рекомендуется
использовать в системе с гидравлическими
проточными водонагревателями.
Техническое обслуживание:
Все детали проверить, очистить, при
необходимости заменить.
При работах по техобслуживанию перекрыть
подачу воды!
При установке картриджа следить за
правильным положением уплотнений.
Ввинтить резьбовое соединение и затянуть его до
отказа.
Запчасти: см. рисуноксосборочнымидеталями
(* = специальные принадлежности)
: см. инструкциюпоуходу
Уход
14
Page 18
RUS
Однорычажныйсмеситель
32 204
Комплектпоставки
Смеситель для умывальникаXXXX
Смеситель для бидеXX
Сливной гарнитур
КонтргайкаXXX
Техническое руководствоXXXXXX
Инструкция по уходуXXXXXX
Вес нетто, кг1,71,41,81,31,42,4
Дата изготовления: см. маркировку на изделии
Срок эксплуатации согласно гарантийному талону.
Изделие сертифицировано.
Grohe AG, Германия
23 380
23 450
32 206
23 381
32 20832 209
32 240
23 385
23 451
32 629
Page 19
Page 20
D
+49 571 3989 333
&
impressum@grohe.de
A
+43 1 68060
&
info-at@grohe.com
AUS
Argent Sydney
+(02) 8394 5800
&
Argent Melbourne
+(03) 9682 1231
&
B
+32 16 230660
&
info.be@grohe.com
BG
+359 2 9719959
&
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
+99 412 497 09 74
&
info-az@grohe.com
CDN
+1 888 6447643
&
info@grohe.ca
CH
+41 448777300
&
info@grohe.ch
CN
+86 21 63758878
&
CY
+357 22 465200
&
info@grome.com
CZ
+420 277 004 190
&
grohe-cz@grohe.com
DK
+45 44 656800
&
grohe@grohe.dk
E
+34 93 3368850
&
grohe@grohe.es
EST
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
F
+33 1 49972900
&
marketing-fr@grohe.com
FIN
+358 10 8201100
&
teknocalor@teknocalor.fi
GB
+44 871 200 3414
&
info-uk@grohe.com
GR
+30 210 2712908
&
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
+36 1 2388045
&
info-hu@grohe.com
HK
+852 2969 7067
&
info@grohe.hk
I
+39 2 959401
&
info-it@grohe.com
IND
+91 124 4933000
&
customercare.in@grohe.com
IS
+354 515 4000
&
jonst@byko.is
J
+81 3 32989730
&
info@grohe.co.jp
KZ
+7 727 311 07 39
&
info-cac@grohe.com
LT
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
LV
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
MAL
+1 800 80 6570
&
info-singapore@grohe.com
N
+47 22 072070
&
grohe@grohe.no
NL
+31 79 3680133
&
vragen-nl@grohe.com
NZ
+09/373 4324
&
P
+351 234 529620
&
commercial-pt@grohe.com
PL
+48 22 5432640
&
bLuro@gr
&
info-singapore@grohe.com
RO
&
info-ro@grohe.com
ROK
&
info-singapore@grohe.com
RP
&
RUS
&
info@grohe.ru
&
grohe@grohe.se
SGP
&
info-singapore@grohe.com
SK
&
grohe-cz@grohe.com
&
info-singapore@grohe.com
TR
&
GroheTurkey@grome.com
UA
&
info-ua@grohe.com
USA
&
us-customerservice@grohe.com
VN
&
info-singapore@grohe.com
ohe.com.pl
RI
+62 21 2358 4751
+40 21 2125050
+82 2 559 0790
+63 2 8041617
+7 495 9819510
S
+46 771 141314
+65 6 7385585
+420 277 004 190
T
+66 2610 3685
+90 216 441 23 70
+38 44 5375273
+1 800 4447643
+84 8 5413 6840
AL
ME
+385 1 2911470
&
adria-hr@grohe.com
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
+357 22 465200
&
info@grome.com
IR
+971 4 3318070
&
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
+65 6311 3600
&
info@grohe.com.sg
BiH
MK
OM
HR
KS
SRB
SLO
UAE YEM
www.grohe.com
2013/10/22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.