GROHE 32629, 23450 User Manual

Page 1
32 204/23 450
32 206
32 240/23 451
Concetto
23 380
32 208
23 381
23 385
32 209 32 629
Concetto
.....1
.....1
D
D
.....1
F
F
E
E
.....1
.....1
.....2
.....2
.....2
GB
GB
Design + Engineering GROHE Germany
99.214.331ÄM 229897/01.14
I
I
NL
NL
S
S
DK
DK
.....2
.....3
.....2
.....3
.....3
.....4
.....3
.....4
N
N
FIN
FIN
PL
PL
UAE
UAE
.....3
.....5
.....4
.....5
.....4
.....6
.....4
.....6
GR
GR
CZ
CZ
H
H
P
P
.....5
.....7
.....5
.....7
.....5
.....8
.....6
.....8
TR
TR
SK
SK
SLO
SLO
HR
HR
.....6
.....9
.....6
......9
.....7
.....10
.....7
.....10
BG
BG
EST
EST
LV
LV LT
LT
.....7
.....11
.....8
.....11
.....8
.....12
.....8
.....12
CN
RUS
UA
RUS
.....9
.....13
.....9
.....13
.....9
.....14
.....14
Page 2
32 204 23 380
32 240 23 385 32 629
32 206 23 381
32 208 32 209 23 450 23 451
Page 3
= 92°
= 360°
2.
1.
2,5mm
32 629
*19 017
13mm
19mm
3mm
27mm 27mm
32 204/32 206/32 240 32 208/32 209
23 450/23 451
3mm
23 380
23 381
23 381 23 385
32 629
30mm
Page 4
Diese Technische Produktinformation ist ausschließlich für den Installateur oder
D
eingewiesene Fachkräfte! Bitte an den Benutzer weitergeben!
Anwendungsbereich:
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern) ist nicht möglich.
Technische Daten
Fließdruck: min. 0,5 bar – empfohlen 1 – 5 bar Betriebsdruck: max. 10 bar Prüfdruck: 16 bar Durchfluss bei 3 bar Fließdruck bei Waschtisch: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min bei Bidet: 9 l/min Temperatur Warmwassereingang max. 80 °C Empfohlen (Energieeinsparung): 60 °C
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasser­anschluss sind zu vermeiden!
Installation:
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! Vormontierter Temperaturbegrenzer im Auslieferzustand nicht aktiv. 32 629: Einbau eines Temperaturbegrenzers möglich (Best.-Nr. 46 375).
Funktion:
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion prüfen.
Mengenbegrenzung:
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern ist eine Durchflussmengenbegrenzung nicht zu empfehlen.
Wartung: Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Bei Wartungsarbeiten Wasserzufuhr absperren!
Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der Dichtungen achten.
Verschraubung einschrauben und fest anziehen.
Ersatzteile: siehe Explosionsdarstellung (* = Sonderzubehör)
Pflege: siehe Pflegeanleitung
This technical product information is exclusively for the installer or trained specialists.
GB
Please pass these instructions on to the user.
Application: Operation with unpressurized storage heaters is not possible.
Specifications
Flow pressure: min. 0.5 bar – recommended 1 – 5 bar Operating pressure: max. 10 bar Test pressure: 16 bar Flow rate at 3 bar flow pressure: for wash basin: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min for bidet mixer: 9 l/min Hot water inlet temperature max. 80 °C Recommended (energy saving): 60 °C
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure-reducing valve must be fitted.
Avoid major pressure differences between hot and cold water supply.
Installation:
Flush piping system prior and after installation of fitting thoroughly (Consider EN 806)! The preassembled temperature limiter is not active in delivery condition. Fitting a temperature limiter is possible (Prod. no.: 46 375).
Function:
Check connections for leaks and check function of fitting.
Flow rate limitation:
The use of flow rate limiters in combination with hydraulic instantaneous heaters is not recommended.
Maintenance: Inspect and clean all components and replace if necessary.
Shut off water supply for maintenance work.
When installing the cartridge, ensure that the seals are correctly seated.
Screw in and tighten screwing.
Replacement parts: see exploded drawing (* = special accessories) Care: see Care Instructions
1
Page 5
La documentation technique/produit est exclusivement destinée aux plombiers et aux
F
personnels qualifiés. Penser à la remettre à l’utilisateur.
Domaine d'application:
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
Pression dynamique: minimale 0,5 bar –
recommandée 1 à 5 bars Pression de service: 10 bars maxi. Pression d'épreuve: 16 bars Débit à une pression dynamique de 3 bars: lavabo: bidet: 9 l/min Température de l’eau chaude 80 °C maxi. Recommandée (économie d'énergie): 60 °C
Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre les raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation (respecter la norme EN 806)! Le limiteur de température prémonté n’est pas actif à la livraison. 32 629: Possibilité de montage d’un limiteur de température (réf. 46 375).
Fonctionnement
Contrôler l’étanchéité des raccordements et contrôler le fonctionnement de la robinetterie.
Limiteur de débit
La limitation du débit est déconseillée avec des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Maintenance Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas échéant.
Fermer les arrivées d’eau en cas de maintenance.
Contrôler le siège des joints lors du montage de la cartouche.
Insérer la bague filetée et serrer jusqu'au blocage.
Pièces de rechange: cf. vue explosée (* = accessoires spéciaux).
Entretien: cf. les instructions d’entretien
¡Esta información técnica de productos está destinada exclusivamente para el instalador o
E
para especialistas instruidos! ¡Por favor, entréguesela al usuario!
Campo de aplicación No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Presión de trabajo: mín. 0,5 bares – recomendada 1 – 5 bares Presión de utilización: máx. 10 bares Presión de verificación: 16 bares Caudal para una presión de trabajo de 3 bares: batería de lavabo: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min batería de bidé: 9 l/min Temperatura de la entrada del agua caliente máx. 80 °C Recomendada (ahorro de energía): 60 °C
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Instalación:
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación (tener en cuenta EN 806)! El limitador de temperatura premontado no está activado en el momento del suministro. 32 629: Es posible el montaje de un limitador de temperatura (Núm. de pedido 46 375).
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el funcionamiento de la grifería.
Limitación del caudal:
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en combinación con calentadores instantáneos con control hidráulico.
Mantenimiento: Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de necesidad.
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de mantenimiento!
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto asiento de las juntas. Enroscar la unión atornillada y
apretar fuertemente.
Recambios: véase la vista de despiece (* = Accesorio especial) Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
2
Page 6
Queste informazioni tecniche sul prodotto sono ad uso esclusivo dell’installatore e di personale
I
qualificato! Si prega di consegnarle all’utente!
Gamma di applicazioni: Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto).
Dati tecnici
Pressione idraulica min. 0,5 bar – consigliata 1 – 5 bar Pressione di esercizio max. 10 bar Pressione di prova 16 bar Portata alla pressione di 3 bar: con rubinetto lavabo: con miscelatore bidet: 9 l/min Temperatura ingresso acqua calda: max. 80 °C Consigliata (risparmio energetico): 60 °C
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua fredda e d'acqua calda!
9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min
Installazione:
Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema di tubazioni (osservare la norma EN 806)! Il limitatore di temperatura premontato non è attivo in
condizioni di fornitura. 32 629: E’ possibile montare un apposito limitatore di
temperatura (n. di codice 46 375).
Funzionamento:
Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento del rubinetto.
Limitatore di portata:
L'uso di un limitatore di portata non è raccomandabile negli scaldabagni istantanei idraulici.
Manutenzione: Controllare, pulire ed eventualmente sostituire
L
tutti i pezzi.
Chiudere l’entrata dell’acqua durante lavori di manutenzione!
Durante il montaggio della cartuccia controllare che le guarnizioni siano perfettamente in sede.
Avvitare il raccordo a vite e serrarlo bene.
Pezzi di ricambio:vedi immagini esplose (* = accessori speciali). Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per manutenzione ordinaria
Deze technische productgegevens zijn uitsluitend bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde
NL
monteurs! Overhandig deze aan de gebruiker!
Toepassingsgebied:
Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet mogelijk!
Technische gegevens
Stromingsdruk: min. 0,5 bar – aanbevolen 1 – 5 bar Werkdruk: max. 10 bar Testdruk: 16 bar Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk: bij wastafelmengkraan: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min bij bidetmengkraan: 9 l/min Temperatuur warmwateringang max. 80 °C Aanbevolen (energiebesparing): 60 °C
Bij statische drukken boven 5 bar dient een drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en warmwateraansluiting!
Installeren:
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen (EN 806 in acht nemen)! Vooraf gemonteerde temperatuurbegrenzer in
uitlevertoestand niet actief. 32 629: Inbouwen van een temperatuurbegrenzer
mogelijk (best.nr.: 46 375).
Werking:
Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de kraan werkt.
Volumebegrenzer:
In combinatie met c.v.-ketels met warmwatervoorziening en geisers is een doorstroombeperking aan de warmwaterkant niet aan te raden, i.v.m. de tapdrempel van de geiser/combiketel.
Onderhoud: Controleer alle onderdelen, reinig en vervang deze indien nodig.
Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer af!
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de afdichtingen goed zitten.
Breng de schroefring aan en draai deze stevig vast.
Reserveonderdelen: zie stuklijst (* = speciaal toebehoren) Reiniging: zie reinigingsaanwijzing
3
Page 7
Denna tekniska produktinformation är uteslutande avsedd för installatören eller
S
anvisade fackmän! Var vänlig lämna vidare till användaren!
Användningsområde:
Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är
inte möjlig!
Tekniska data
Flödestryck: 0,5 bar – rekommenderat 1 – 5 bar Driftstryck: max. 10 bar Provtryck: 16 bar Kapacitet vid 3 bar flödestryck: vid tvättställsblandare: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min vid bidé blandare: 9 l/min Temperatur varmvatteningång max. 80 °C Rekommenderat (energibesparing): 60 °C
En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket överstiger 5 bar.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och varmvattenanslutningen måste undvikas!
Installation:
Spola rörledningssystemet noggrant före och efter installationen (observera EN 806)! Den förmonterade temperaturbegränsaren är inte aktiverad vid leverans. 32 629: Installation av en temperaturbegränsare är möjlig (best nr. 46 375).
Funktion:
Kontrollera att alla anslutningar är täta och fungerar felfritt.
Volymbegränsning:
Flödebegränsningen bör inte användas i kombination med hydrauliska genomströmningsberedare.
Underhåll: Kontrollera och rengör alla delarna, byt vid behov.
Spärra vattentillförseln vid underhållsarbeten!
Kontrollera att tätningarna sitter rätt vid montering av patronen.
Skruva fast skruvförbandet och dra åt hårt.
Reservdelar: se sprängskiss ( * = specialtillbehör).
Skötsel: se Skötselanvisning
Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs­installatøren og erfarne fagfolk!
DK
Giv den venligst videre til brugeren!
Anvendelsesområde:
Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere (åbne vandvarmere) er ikke mulig!
Tekniske data
Tilgangstryk min. 0,5 bar – anbefalet 1 – 5 bar Driftstryk maks. 10 bar Prøvetryk 16 bar Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk: håndvaskbatteri: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min. bidetbatteri: 9 l/min. Temperatur ved varmtvandsindgangen maks. 80 °C Anbefalet (energibesparelse) 60 °C
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.
Større trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen bør undgås!
Installation:
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter installationen (Vær opmærksom på EN 806)! Formonteret temperaturbegrænsning er ikke aktiveret ved leveringen. 32 629: Der kan monteres en temperaturbegrænser (bestillingsnr. 46 375).
Funktion:
Kontrollér, at tilslutningerne er tætte, og at armaturet fungerer.
Mængdebegrænsning:
I forbindelse med hydrauliske gennemstrømningsvandvarmere kan brug af gennemstrømningsbegrænsning ikke anbefales.
Vedligeholdelse: Kontrollér alle dele, rens dem, skift dem evt. ud.
I forbindelse med vedligeholdelsesarbejde skal der lukkes for vandet!
Vær ved montering af patronen opmærksom på, at pakningerne monteres korrekt.
Skru forskruningen i, og spænd den.
Reservedele: se den sprængte tegning (* = specialtilbehør) Pleje: se plejeanvisningen.
4
Page 8
Denne tekniske produktinformasjonen er utelukkende laget for installatører og annet
N
faglært personell! Vennligst gi denne produktinformasjonen videre til brukeren!
Bruksområde:
Bruk med lavtrykksmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er
ikke mulig.
Tekniske data
Dynamisk trykk: min. 0,5 bar – anbefalt 1 – 5 bar Driftstrykk: maks. 10 bar Kontrolltrykk: 16 bar Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk: servantbatteri: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min bidetbatteri: 9 l/min Temperatur varmtvannsinngang maks. 80 °C Anbefalt (energisparing): 60 °C
Ved statisk trykk over 5 bar monteres en trykkreduksjonsventil.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblingen!
Installering:
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter installeringen (Følg EN 806)! Formontert temperaturbegrenser er ikke aktiv i leveringstilstand. 32 629: Det er mulig å montere temperaturbegrenser (best.nr. 46 375).
Funksjon:
Kontroller at tilkoblingene er tette og at armaturen fungerer som den skal.
Mengdebegrensning:
Bruk av strømningsbegrenser anbefales ikke i forbindelse med hydrauliske varmtvannsberedere.
Vedlikehold: Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt ut.
Steng vanntilførselen ved vedlikeholdsarbeider!
Kontroller at tetningene sitter riktig når patronen monteres.
Skru på skruforbindelsen og stram.
Reservedeler: se sprengskisse (* = ekstra tilbehør)
Pleie: se pleieveiledningen
Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille
FIN
ammattimiehille! Anna se edelleen laitteen käyttäjälle!
Käyttöalue:
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista.
Tekniset tiedot
Virtauspaine: min. 0,5 bar – suositus 1 – 5 bar Käyttöpaine: maks. 10 bar Tarkastuspaine: 16 bar Läpivirtaus, kun virtauspaine on 3 baria: pesuallashana: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min Bidéhana: 9 l/min Lämpötila lämpimän veden tulossa maks. 80 °C Suositus (energian säästämiseksi): 60 °C
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5 baria.
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on vältettävä!
Asennus:
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen asennuksen (EN 806 huomioitava)! Esiasennettu lämpötilanrajoitin ei ole aktivoitu toimitustilassa. 32 629: Hanaan voidaan asentaa lämpötilan rajoitin (tilausnumero 46 375).
Toi minta:
Tarkasta liitäntöjen tiiviys ja hanan toiminta.
Virtausmäärän rajoitin:
Emme suosittele käyttämään läpivirtauksen rajoitinta hydraulisen läpivirtauskuumentimen yhteydessä.
Huolto: Tarkasta ja puhdista kaikki osat, vaihda tarvittaessa uusiin.
Sulje veden tulo, kun teet huoltotöitä!
Kun asennat säätöosan, huolehdi siitä, että tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan.
Ruuvaa ja kiristä ruuviliitos paikalleen.
Varaosat: ks. räjäytyskuva (* = lisätarvike) Hoito: ks. hoito-ohjeet
5
Page 9
Informacja techniczna o produkcie przeznaczona jest wyłącznie dla instalatorów lub osób z
PL
przygotowaniem fachowym! Informację należy przekazać użytkownikowi!
Zakres stosowania
Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody (pracującymi w systemie otwartym) nie jest możliwe.
Dane techniczne
Ciśnienie przepływu: min. 0,5 bar – zalecane 1 – 5 bar Ciśnienie robocze: maks. 10 bar Ciśnienie kontrolne: 16 bar Przepływ przy ciśnieniu przepływuwynoszącym 3 bar: dla bateria umywalkowa: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min dla bateria bidetowa: 9 l/min Temperatura na doprowadzeniu gorącej wody maks. 80 °C Zalecana (energooszczędna): 60 °C
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, należy wmontować reduktor ciśnienia.
Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną a ciepłą!
Instalacja:
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe (przestrzegać EN 806)! Zamontowany ogranicznik temperatury jest wyłączony w momencie dostawy. 32 629: Możliwe jest zamontowanie ogranicznika temperatury (nr zam.: 46 375).
Działanie:
Sprawdzić szczelność połączeń i działanie armatury.
Ogranicznik przepływu wody:
Wykorzystanie funkcji ogranicznika przepływu wody w połączeniu z włączanymi ciśnieniowo przepływowymi podgrzewaczami wody nie jest zalecane.
Konserwacja: Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i ewent. wymienić.
Podczas prac konserwacyjnych zamknąć dopływ wody!
Podczas montażu głowicy zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelek.
Nałożyć złączkę gwintową i dokręcić.
Części zamienne: zob. rysunek poglądowy (* = akcesoria) Pielęgnacja: zob. Instrukcja pielęgnacji
6
Page 10
Αυτή η τεχνική πληροφορία προϊόντος προορίζεται αποκλειστικά για τον εγκαταστάτη ή
GR
για τους εξειδικευµένους τεχνίτες! Παρακαλούµε παραδώστε την και στο χρήστη!
Πεδίο εφαρµογής:
Η λειτουργία µε συσσωρευτές χωρίς πίεση (ανοιχτοί θερµοσίφωνες) δεν είναι δυνατή.
Τεχνικά στοιχεία
Πίεση ροής: ελάχιστη 0,5 – συνιστώµενη 1 – 5 bar Πίεση λειτουργίας µέγιστη 10 bar Πίεση ελέγχου:16bar Ροή µε πίεση στα 3 bar:
µίκτης νιπτήρα: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min µίκτης µπιντέ:9l/min
Θερµοκρασία στην είσοδο ζεστού νερού µέγ. 80 °C Συνιστώµενη (εξοικονόµηση ενέργειας): 60 °C
Σε πιέσεις ηρεµίας µεγαλύτερες από 5bar θα πρέπει να τοποθετηθεί µια συσκευή µείωσης της πίεσης.
Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ της σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού!
Εγκατάσταση:
Ξεπλύνετε καλά το σύστηµα σωληνώσεων πριν και µετά την εγκατάσταση (σύµφωνα µε τις
προδιαγραφές EN 806)! Ο προσυναρµολογηµένος περιοριστής θερµοκρασίας δεν είναι ενεργός στην κατάσταση παράδοσης. ∆υνατότητα τοποθέτησης ενός περιοριστή θερµοκρασίας (αρ. παραγγελίας: 46 375).
Λειτουργία:
Ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων και τη λειτουργία της βαλβίδας.
Αναστολέας ροής:
∆εν συνιστάται η σύνδεση του αναστολέα ροής σε συνδυασµό µε υδραυλικούς ταχυθερµοσίφωνες.
Συντήρηση: Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και, αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα.
Κλείστε την παροχή του νερού για τις εργασίες συντήρησης!
Στην τοποθέτηση της φύσιγγας φροντίστε για την καλή θέση των µονώσεων.
Βιδώστε τον κοχλιωτό δακτύλιο και σφίξτε τον καλά.
Ανταλλακτικά: βλέπε αναλυτικό σχεδιάγραµµα (* = πρόσθετος εξοπλισµός) Περιποίηση: βλέπε Οδηγίες περιποίησης
Tato technická informace o výrobku je určena pouze pro instalatéry nebo odborné kvalifikované
CZ
pracovníky! Předejte prosím k dispozici uživateli!
Oblast použití:
Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními na přípravu teplé vody) není možný.
Technické údaje
Proudový tlak: min. 0,5 baru – doporučeno 1 – 5 barů Provozní tlak: max. 10 barů Zkušební tlak: 16 barů Průtok při proudovém tlaku 3 bary: umyvadlová baterie: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min bidetová baterie: 9 l/min Teplota na vstupu teplé vody max. 80 °C Doporučeno (úspora energie): 60 °C
Při statických tlacích vyšších než 5 barů se musí namontovat redukční ventil.
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům mezi připojením studené a teplé vody!
Instalace:
Potrubní systém před a po instalaci důkladně propláchněte (dodržujte normu EN 806)! Předmontovaný omezovač teploty není při dodání z výroby aktivní. 32 629: Možnost namontování omezovače teploty (obj.-č. 46 375).
Funkce:
Zkontrolujte těsnost spojů a funkci armatury.
Omezení průtokového množství:
Omezovače průtokového množství se nedoporučuje použít ve spojení s hydraulickými průtokovými ohřívači.
Údržba: Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a podle potřeby vyměňte.
Před zahájením údržby uzavřete přívod vody!
Při montáži kartuše dbejte na správné nasazení těsnění.
Šroubení zašroubovat a pevně utáhnout.
Náhradní díly: viz vyobrazení dílů v rozloženém stavu (* = zvláštní příslušenství) Ošetřování: viz návod k údržbě
7
Page 11
Ezt a műszaki termék-információt kizárólag a szerelők, vagy pedig felkészült szakemberek
H
számára állították össze. Kérjük adják tovább a felhasználónak!
Felhasználási terület:
Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel) nem működtethető.
Műszaki adatok
Áramlási nyomás: min 0,5 bar – javasolt 1 – 5 bar Üzemi nyomás: max. 10 bar Vizsgálati nyomás: 16 bar Átfolyás 3 bar áramlási nyomásnál: mosdócsaptelep: 9 l/perc EcoJoy: 5 l/perc 32 629: 12 l/perc bidécsaptelep: 9 l/perc Vízhőmérséklet a melegvíz befolyó nyílásnál max. 80 °C Javasolt (energia megtakarítás): 60 °C
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkentő szükséges.
Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb nyomáskülönbséget!
Felszerelés:
A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan öblítse át (ügyeljen az EN 806 szabványra)! Az előszerelt hőmérséklet-korlátozó a kiszállításkori állapotban nem aktív. 32 629: Lehetöség van hőmérséklet korlátozó beszerelésére (megr.-sz. 46 375).
Működés:
Ellenőrizze a csatlakoztatók tömítettségét, és a csaptelep működését.
Mennyiségkorlátozás:
Hidraulikusan vezérelt átfolyó-rendszerű vízmelegítőkkel nem javasoljuk a mennyiségkorlátozó használatát.
Karbantartás: Az összes alkatrészt ellenőrizni, tisztítani, és esetl. cserélni kell.
A karbantartási munkák során zárja le a víz hozzávezetést!
A patron beszerelése során figyeljen a tömítések helyes illeszkedésére.
Csavarozza fel a csavarzatot és húzza meg.
Pótalkatrészek: lásd a robbantott ábrát (* = speciális tartozékok)
Ápolás: lásd az Ápolási útmutatót
Estas Informações Técnicas sobre o produto destinam-se exclusivamente aos instaladores ou
P
pessoal especializado instruido para o efeito! Por favor, entregue-as ao utilizador!
Campo de aplicação: Não é possível o funcionamento com reservatórios sem
pressão (esquentadores abertos).
Dados Técnicos
Pressão de caudal: mín. 0,5 bar – recomendada 1 – 5 bar Pressão de serviço: máx. 10 bar Pressão de teste: 16 bar Débito a 3 bar de pressão de caudal: na misturadora de lav. : 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min na misturadora de bidé: 9 l/min Temperatura na entrada de água quente máx. 80 °C Recomendada (para poupança de energia): 60 °C
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á montar um redutor de pressão.
Evitar diferenças de pressão superiores entre a ligação da água fria e a ligação da água quente!
Instalação:
Antes e depois da instalação, enxaguar bem as tubagens (respeitar a norma EN 806)! O limitador de temperatura pré-montado não vem activado de origem. É possível montar um limitador da temperatura (nº de enc.: 46 375).
Função:
Verificar a estanqueidade das ligações e testar o funcionamento da misturadora.
Limitação do caudal:
Não é aconselhável limitar o caudal caso sejam usados esquentadores hidráulicos.
Manutenção: Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças.
Para efectuar trabalhos de manutenção, fechar o abastecimento de água!
Ao montar o cartucho, certifique-se de que as juntas de vedação ficam devidamente assentes.
Enroscar e apertar bem a rosca.
Peças sobresselentes: ver vista explodida (* = acessórios especiais) Conservação: ver as instruções de conservação
8
Page 12
Bu teknik ürün bilgisi sadece montajcı veya eğitimli uzmanlara yöneliktir!
TR
Lütfen kullanıcıya teslim ediniz!
Kullanım sahası:
Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün değildir.
Teknik Veriler
Akım basıncı: en az 0,5 bar – tavsiye edilen 1 – 5 bar İşletme basıncı: maks. 10 bar Kontrol basıncı:16bar 3 bar akış basıncında akım: lavabo bataryasi: 9 l/dak EcoJoy: 5 l/dak 32 629: 12 l/dak bide bataryasi: yakl. 9 l/dak Su giriş ısısı maks. 80 °C Tavsiye edilen (enerji tasarrufu): 60 °C
Akış basıncın 5 barın üzerinde olması durumunda, bir basınç düşürücü takılmalıdır.
Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek basınç farklılıklarından kaçının!
Montaj:
Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile temizleyin (EN 806’ya dikkat edin)! Önceden monteli ısı sınırlayıcının fonksiyonu sevkiyat sırasında aktif değildir. 32 629: Bir ısı sınırlayıcısının montajı mümkündür (Sip.-No. 46 375).
Fonksiyon:
Bağlantıların sızıntı durumunu ve armatürün çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
Akım sınırlayıcı:
Hidrolik kumandalı ısıtıcıların kullanılması durumunda, akış miktar sınırlayıcı tavsiye edilmez.
Bakım: Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin.
Bakım çalışmalarında su girişini kapatın!
Kartuşun montajında contaların düzgün yerleşmesine dikkat edin.
Cıvataları dönüşümlü olarak eşit şekilde sıkın.
Yedek parçalar: bkz. patlama görünümü (* = özel aksesuar)
Bakım: bkz. bakım talimatı
Táto technická informácia o výrobku je určená len pre inštalatérov alebo zaškolených odborných
SK
pracovníkov! Dajte prosím k dispozícii užívateľovi!
Oblast' použitia:
Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievačmi vody) nie je možná.
Technické údaje
Hydraulický tlak: min. 0,5 baru – doporučený 1 – 5 barov Prevádzkový tlak: max. 10 barov Skúšobný tlak: 16 barov Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary: umývadlová batéria: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min Bidetová batéria: 9 l/min Teplota na vstupe teplej vody max. 80 °C Odporúčaná (úspora energie): 60 °C
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí namontovat' redukčný ventil.
Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi prípojkou studenej a teplej vody!
Inštalácia:
Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne prepláchnite (dodržujte normu EN 806)! Predmontovaný obmedzovač teploty nie je pri dodaní z výroby aktívny. 32 629: Možnost' namontovania obmedzovača teploty (obj.-č.46375).
Funkcia:
Skontrolujte tesnost' spojov a funkciu armatúry.
Obmedzovač prietokového množstva:
Obmedzovač prietokového množstva sa nedoporučuje použit' v spojení s hydraulickými prietokovými ohrievačmi.
Údržba: Všetky diely skontrolujte, vyčistite a podľa potreby vymeňte.
Pred zahájením údržby uzavrite prívod vody!
Pri montáži kartuše dbajte na správne nasadenie tesnení.
Skrutkové spojenie zaskrutkovat’ a pevne utiahnut’.
Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo) Ošetrovanie: pozri návod na údržbu
9
Page 13
Tehnične informacije o izdelku so izključno namenjene instalaterjem ali ustreznemu
SLO
strokovnemu osebju! Prosimo, predajte navodilo uporabniku!
Področje uporabe Uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) ni možna!
Tehnični podatki
Delovni tlak: najmanj 0,5 bar – priporočljivo 1 – 5 bar Obratovalni tlak maks. 10 bar Preskusni tlak: 16 bar Pretok pri delovnem tlaku 3 bar: pri mešalna baterija za umivalnik: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min
pri baterija za bide: 9 l/min Temperatura vhoda tople vode maks. 80 °C Priporočljivo (prihranek energije): 60 °C
Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, je potrebno vgraditi reducirni ventil.
Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in tople vode!
Vgradnja:
Temeljito očistite sistem cevi pred in po instalaciji (upoštevajte standard EN 806)! Vnaprej nameščeni omejevalnik temperature ob dobavi ni vključen. Možna je vgradnja omejilca temperature (naroč.-št.: 46 375).
Funkcija:
Preverite priključke glede tesnosti in armaturo glede funkcije.
Omejilec količine
V povezavi s hidravličnimi pretočnimi grelniki se omejevanje količine pretoka ne priporoča.
Vzdrževanje Preglejte vse dele, po potrebi očistite ali zamenjajte.
Pred pričetkom vzdrževalnih del zaprite dovod vode!
Pri vgradnji kartuše, bodite pozorni na pravilni naleg tesnila.
Spojko privijte in močno zategnite.
Nadomestni deli: Glej razstavljen prikaz (* = posebna oprema)
Nega: Glej navodilo za nego
Ove tehničke informacije o proizvodima namijenjene su isključivo za instalatera ili
HR
ovlaštenog stručnjaka! Dajte ih svakom novom korisniku!
Područje primjene:
Upotreba s bestlačnim spremnicima (otvorenim grijačima vode) nije moguća.
Tehnički podaci
Hidraulički tlak: min. 0,5 bar – preporučeno 1 – 5 bar Radni tlak: maks. 10 bar Ispitni tlak: 16 bar Protok kod hidrauličnog tlaka od 3 bar: na baterija za umivaonik: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min na baterija za bide: 9 l/min Temperatura na dovodu tople vode maks. 80 °C Preporučuje se (ušteda energije): 60 °C
Ako tlak mirovanja premašuje 5 bar, tada treba ugraditi reduktor tlaka.
Potrebno je izbjegavati veće razlike u tlakovima između priključaka za hladnu i toplu vodu!
Ugradnja:
Sustav cijevi prije i nakon instalacije temeljito isprati (uzeti u obzir EN 806)! Predmontiran graničnik temperature u stanju prilikom isporuke nije aktivan. 32 629: Moguća je ugradnja graničnika temperature (kataloški broj 46 375).
Funkcija:
Priključke ispitajte na nepropusnost te provjerite ispravno funkcioniranje armature.
Graničnik količine:
Ograničavanje protoka ne preporučuje se ako se radi o hidrauličkim protočnim grijačima vode.
Održavanje: Pregledajte sve dijelove, očistite ih i po potrebi zamijenite.
Kod radova održavanja zatvorite dovod vode!
Kod ugradnje kartuše potrebno je pripaziti na ispravno dosjedanje brtvila.
Vijčani spoj uvrnuti i čvrsto privući.
Rezervni dijelovi: pogledajte povećani prikaz (* = dodatna oprema) Njega: pogledajte upute za njegu
10
Page 14
Техническите данни за продукта са предназначени само за монтъора или за
BG
съответно информираните специалисти! Предайте на потребителите на арматурата!
Област на приложение:
Експлоатация с безнапорни резервоари (отворени водонагреватели) не е възможна.
Технически данни
Налягане на водната струя: мин. 0,5 бара –
препоръчва се 1 – 5 бара Работно налягане: макс. 10 бара Изпитвателно налягане: 16 бара Разход при 3 бара налягане на потока: при батерия за умивалник: 9 л/мин EcoJoy: 5 л/мин
32 629: 12 л/мин при батерия за биде:9л/мин Температура на топлата вода при входа макс. 80 °C Препоръчва се (Икономия на енергия): 60 °C
При постоянно налягане над 5 бара трябва да се вгради редуктор на налягането.
Да се избягват големи разлики в налягането между водопроводите за студената и топлата вода!
Монтаж:
Водопроводната система преди и след монтаж да се промие основно (придържайте се към EN 806)! Предварително монтираният ограничител на
температурата не е активиран при доставката. 32 629: Възможен е допълнителен монтаж на
ограничител на температурата (Кат.-№ 46 375).
Функциониране:
Проверете връзките за теч и функционирането на арматурата.
Ограничаване на потока на водата:
Не се препоръчва ограничаването на потока на водата в съчетание с проточни водонагреватели.
Техническо обслужване: Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо, ги подменете.
При работи по поддръжка на арматурата водата трябва да е спряна!
При монтаж на картуша внимавайте уплътнителите да прилегнат правилно.
Завинтете съединителя и го затегнете.
Резервни части: виж скицата с отделните части, посочваща последователността на монтажа (* = специални части) Поддръжка: виж инструкциите за поддръжка
Käesolev tehniline tooteinformatsioon on suunatud eranditult paigaldajale või pädevale
EST
spetsialistile. Palume edastada see kasutajale!
Kasutusala:
Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga (lahtise veekuumutiga)!
Tehnilised andmed
Veesurve: minimaalselt 0,5 baari, soovitavalt 1 – 5 baari Surve töörežiimis: maksimaalselt 10 baari Testimissurve: 16 baari Läbivool 3-baarise veesurve korral: valamusegisti: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min bideesegisti: 9 l/min Siseneva kuuma vee temperatuur maksimaalselt 80 °C Soovituslik temperatuur energiasäästuks: 60 °C
Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb paigaldada survealandaja.
Vältige suuri surveerinevusi külma- ja kuumaveetorust siseneva vee vahel!
Paigaldamine:
Loputage torudesüsteemi põhjalikult enne ja pärast paigaldamist (vastavalt EN 806)! Eelmonteeritud temperatuuripiiraja ei ole tarneolekus aktiivne. 32 629: Võimalik on paigaldada temperatuuri piiraja (tellimisnr.: 46 375).
Funktsioon:
Veenduge, et ühenduskohad ei leki ja segisti töötab.
Vee vooluhulga piiraja:
Survestatud läbivooluboileri puhul ei ole soovitav vooluhulga piirajat kasutada.
Tehniline hooldus: Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada ja vajadusel asendada.
Hooldustööde ajaks palume sulgeda vee juurdevoolu!
Keraamilise sisu paigaldamisel jälgige tihendite õiget asendit.
Keerake sisse ja kruvige kinni kruvi.
Tagavaraosad:vt plahvatusolukorra kirjeldust (* = lisatarvikud) Hooldamine: vt hooldusjuhiseid.
11
Page 15
Šī tehniskā informācija par produktu ir paredzēta tikai uzstādītājam vai profesionāliem
LV
speciālistiem! Lūdzam nodot izmantotājam!
Lietojums:
Izmantošana ar zema spiediena ūdens uzkrājējiem (atklātajiem karstā ūdens sildītājiem) nav iespējama.
Tehniskie dati
Hidrauliskais spiediens: vismaz 0,5 bāri /
ieteicams no 1 līdz 5 bāriem Darba spiediens: maksimāli 10 bāri Kontrolspiediens: 16 bāri Caurtece pie 3 bāru plūsmas spiediena: izlietnes krāns: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min 32 629: 12 l/min bide krāns: 9 l/min Ieplūstošā siltā ūdens temperatūra: maksimāli 80 °C Ieteicamā temperatūra (enerģijas taupīšanai): 60 °C
Ja spiediens miera stāvoklī lielāks par 5 bāriem, iemontējiet reduktoru.
Jāizvairās no lielas spiediena starpības siltā un aukstā ūdens pieslēgumos!
Uzstādīšana:
Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms un pēc instalācijas (ievērojiet EN 806)! Iepriekš uzmontētais temperatūras ierobežotājs piegādes stāvoklī nav aktīvs. 32 629: Var iebūvēt temperatūras ierobežotāju (pasūtījuma Nr. 46 375).
Funkcija:
Pārbaudiet pieslēgumu blīvumu un armatūras funkcionēšanu.
Patēriņa ierobežošana:
Ja tiek izmantots caurteces ūdens sildītājs, nav ieteicams ierobežot caurteces daudzumu.
Tehniskā apkope: Visas daļas jāpārbauda, jāiztīra, nepieciešamības gadījumā jānomaina.
Veicot tehnisko apkopi, noslēdziet ūdens padevi!
Iebūvējot patronu, ievērojiet pareizu blīvējumu stāvokli.
Leskrūvēt saskrūvi un stingri pievilkt.
Rezerves daļas: skatieties eksplozijas attēlojumu (* = speciālie piederumi).
Apkope: skatieties kopšanas pamācību.
Ši techninė informacija apie gaminį skirta tik santechnikui ir apmokytam personalui!
LT
Prašome ją perduoti vartotojui.
Naudojimo sritis Negalima naudoti su neslėginiais vandens kaupikliais
(atvirais vandens šildytuvais).
Techniniai duomenys
Vandens slėgis: min. 0,5 baro; rekomenduojama 1 – 5 barai Darbinis slėgis: maks. 10 barų Bandomasis slėgis: 16 barų Vandens prataka esant 3 barų vandens slėgiui: praustuvo maišytuvas: 9 l/min. EcoJoy: 5 l/min.
32 629: 12 l/min.
bide maišytuvas: 9 l/min. Įtekančio karšto vandens temperatūra: maks. 80 °C Rekomenduojama temperatūra (taupant energiją): 60 °C
Jei statinis slėgis didesnis nei 5 barai, reikia įmontuoti slėgio reduktorių.
Neleiskite susidaryti dideliam šalto ir karšto vandens slėgių skirtumui!
Įrengimas
Vamzdžius gerai išplaukite prieš montavimą ir po to (vadovaukitės EN 806)! Iš gamyklos tiekiamas sumontuotas temperatūros ribotuvas yra išjungtas. 32 629: Galima įmontuoti temperatūros ribotuvą (užsakymo Nr.: 46 375).
Veikimas
Patikrinkite, ar jungtys sandarios ir ar veikia maišytuvas.
Vandens pratakos ribojimas
Nerekomenduojame naudoti vandens pratakos ribotuvo, jei maišytuvas jungiamas su hidrauliniu tekančio vandens šildytuvu.
Techninė priežiūra Patikrinkite ir nuvalykite detales. Jei reikia, pakeiskite jas naujomis.
Atlikdami techninę priežiūrą užsukite vandenį!
Montuodami įdėklą atkreipkite dėmesį į tai, ar tinkamai įstatytos tarpinės.
Įsukite srieginį sujungimą ir tvirtai suveržkite.
Atsarginės detalės: žr. sprogimo iliustraciją (* = specialūs priedai) Priežiūra: žr. priežiūros nurodymus
12
Page 16
Aceste informaţii tehnice despre produs sunt destinate exclusiv pentru instalator sau
RO
personalul de specialitate instruit! Vă rugăm să le transmiteţi utilizatorului!
Domeniu de utilizare
Utilizarea în reţea cu cazane nepresurizate (cazane deschise)
nu este posibilă.
Specificaţii tehnice
Presiune de curgere: min. 0,5 bar – recomandat 1 – 5 bar Presiune de lucru: max. 10 bar Presiunea de încercare: 16 bar Debitul la presiunea de curgere de 3 bar: baterie pentru lavoar: 9 l/min EcoJoy: 5 l/min
32 629: 12 l/min baterie stativa pentru bideu: 9 l/min Temperatură la intrare apă caldă max. 80 °C Recomandat (pentru economisire de energie): 60 °C
La presiuni de repaus de peste 5 bar se va monta un reductor de presiune.
Se vor evita diferenţe de presiune mari între racordurile de apă caldă şi rece!
Instalare:
Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după instalare (Se va respecta norma EN 806)! Limitatorul de temperatură montat pe produs nu este activ în starea de livrare a produsului. 32 629: Este posibilă montarea unui limitator de temperatură (număr catalog46375).
Funcţionare:
Se verifică etanşeitatea racordurilor şi funcţionarea bateriei.
Limitatorul de debit:
Nu se recomandă utilizarea limitatorului de debit la încălzitoarele hidraulice instantanee.
Întreţinere: Toate piesele se verifică, se curăţă, eventual se înlocuiesc.
În timpul lucrărilor de întreţinere se va închide alimentarea cu apă!
La montarea cartuşului, se va verifica poziţia corectă a garniturilor.
Se înşurubează şuruburile şi se strâng bine.
Piese de schimb: a se vedea reprezentarea desfăşurată ( * = accesorii speciale). Îngrijire: a se vedea instrucţiunile de îngrijire
本产品技术信息专为安装人员或经过培训的 专业人员提供。
CN
请向用户提供这些说明。
应用: 不允许与非增压式蓄热热水器一起操作。
规格 水流压力: 最小 0.5 公斤-推荐使用 1 - 5 公斤
工作压力: 最大 10 公斤 测试压力: 16 公斤 水流压力为 3 公斤时的流量 浴缸出水嘴:9
32 629: 12
/ 分钟 EcoJoy: 5 升 / 分钟
/ 分钟
淋浴花洒: 9 / 分钟 热水入水口温度 最高 80
o
推荐 (节能): 60 oC
如果静压超过 5 公斤,必须加装减压阀。
避免冷热水间产生大的压差。
安装:
安装前后务必彻底冲洗所有管件 ( 考虑到 EN 806)。 产品交付时,预装的温度控制器没有启动。
32 629: 可以加装温度限制器 (产品号 46 375)。
功能: 检查连接是否有渗漏现象,并检查龙头的功能。
流量限制: 建议不要将水流限制器与液控式即热热水器一起 使用。
维护: 检查和清洁所有部件,根据需要更换部件。 维护时应关闭进水管。
C
安装阀芯时,确保正确放置密封圈。 装入并拧紧螺钉。
备件: 参见分解图
* = 特殊零件)
保养:参见 保养指南
13
Page 17
Ця технічна інформація про продукт призначена виключно для слюсаря-сантехніка
UA
чи спеціалістів, які пройшли відповідний інструктаж!
Передайте її користувачу!
Сфера застосування:
Експлуатацію з безнапірними накопичувачами (відкритими водонагрівачами) не передбачено.
Технічні характеристики
Гідравлічний тиск: мінім. 0,5 бар / рекомендовано 1–5 бар Робочий тиск: макс. 10 бар Випробний тиск:16бар Пропускна здатність при гідравлічному тиску 3 бар раковина:прибл. 9 л/хв. EcoJoy: макс.5 л/хв.
32 629: 12 л/хв. біде: прибл. 9 л/хв. Температура гарячої води на вході макс. 80 °C Рекомендовано (економне споживання енергії): 60 °C
Якщо статичний тиск перевищує 5 бар, необхідно вмонтувати редуктор тиску.
Тиск у трубах для гарячої та холодної води повинен бути приблизно однаковим!
Встановлення:
Перед установленням і після нього необхідно ретельно промити систему трубопроводів (дотримуватися EN 806)! Пристрій постачається з деактивованим
обмежувачем температури. 32 629: Можливе монтування обмежувача
температури (артикул №: 46 375).
Функціонування:
Перевірити щільність стиків і функціонування арматури.
Регулювання витрати води:
Не рекомендовано регулювання витрати води всистемі з гідравлічними проточними водонагрівачами.
Технічне обслуговування: Перевірити, очистити чи, якщо необхідно, замінити всі деталі.
Під час проведення технічного обслуговування перекрити воду!
Монтуючи картридж, необхідно стежити за розташуванням ущільнювачів у правильному положенні.
Вставити гвинтові кріплення та загвинтити їх до повної фіксації.
Запчастини: див. зображення приладу врозібраному стані (* = спеціальне приладдя) Обслуговування: див. інструкцію з обслуговування
Данная техническая документация по изделию предназначена только для слесаря-сантехника
RUS
или специалистов, прошедших инструктаж! Ее следует передать пользователю!
Область применения:
Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытые водонагреватели) не предусмотрена.
Технические данные
Давление воды: миним. 0,5 бар – рекомендуется 1 – 5 бар Рабочее давление: макс. 10 бар Испытательное давление:16бар Расход при давлении воды 3 бар: для смеситель умывальника: 9 л/мин EcoJoy: 5 л/мин
32 629: 12 л/мин для смеситель для биде:9л/мин Температура горячей воды на входе макс. 80 °C Рекомендовано (экономия энергии): 60 °C
При давлении в водопроводе более 5 бар рекомендуется установить редуктор давления.
Необходимо избегать больших перепадов давлений в подсоединениях холодной и горячей воды!
Установка:
Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов (соблюдать
EN 806)!
Предварительно смонтированный ограничитель температуры в поставляемом состоянии не активирован. 32 629: Возможна установка ограничителя
температуры (артикул № 46 375).
Проверка работы:
Проверить соединения на герметичность и проверить работу смесителя.
Регулирование расхода:
Регулятор расхода не рекомендуется использовать в системе с гидравлическими проточными водонагревателями.
Техническое обслуживание: Все детали проверить, очистить, при необходимости заменить.
При работах по техобслуживанию перекрыть подачу воды!
При установке картриджа следить за правильным положением уплотнений.
Ввинтить резьбовое соединение и затянуть его до отказа.
Запчасти: см. рисунок со сборочными деталями (* = специальные принадлежности)
: см. инструкцию по уходу
Уход
14
Page 18
RUS
Однорычажный смеситель
32 204
Комплект поставки
Смеситель для умывальника XX XX
Смеситель для биде XX
Сливной гарнитур
Контргайка XX X
Техническое руководство XXXXXX
Инструкция по уходу XXXXXX
Вес нетто, кг 1,7 1,4 1,8 1,3 1,4 2,4
Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия
23 380 23 450
32 206 23 381
32 208 32 209
32 240 23 385 23 451
32 629
Page 19
Page 20
D
+49 571 3989 333
&
impressum@grohe.de
A
+43 1 68060
&
info-at@grohe.com
AUS
Argent Sydney
+(02) 8394 5800
&
Argent Melbourne
+(03) 9682 1231
&
B
+32 16 230660
&
info.be@grohe.com
BG
+359 2 9719959
&
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
+99 412 497 09 74
&
info-az@grohe.com
CDN
+1 888 6447643
&
info@grohe.ca
CH
+41 448777300
&
info@grohe.ch
CN
+86 21 63758878
&
CY
+357 22 465200
&
info@grome.com
CZ
+420 277 004 190
&
grohe-cz@grohe.com
DK
+45 44 656800
&
grohe@grohe.dk
E
+34 93 3368850
&
grohe@grohe.es
EST
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
F
+33 1 49972900
&
marketing-fr@grohe.com
FIN
+358 10 8201100
&
teknocalor@teknocalor.fi
GB
+44 871 200 3414
&
info-uk@grohe.com
GR
+30 210 2712908
&
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
+36 1 2388045
&
info-hu@grohe.com
HK
+852 2969 7067
&
info@grohe.hk
I
+39 2 959401
&
info-it@grohe.com
IND
+91 124 4933000
&
customercare.in@grohe.com
IS
+354 515 4000
&
jonst@byko.is
J
+81 3 32989730
&
info@grohe.co.jp
KZ
+7 727 311 07 39
&
info-cac@grohe.com
LT
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
LV
+372 6616354
&
grohe@grohe.ee
MAL
+1 800 80 6570
&
info-singapore@grohe.com
N
+47 22 072070
&
grohe@grohe.no
NL
+31 79 3680133
&
vragen-nl@grohe.com
NZ
+09/373 4324
&
P
+351 234 529620
&
commercial-pt@grohe.com
PL
+48 22 5432640
&
bLuro@gr
&
info-singapore@grohe.com
RO
&
info-ro@grohe.com
ROK
&
info-singapore@grohe.com
RP
&
RUS
&
info@grohe.ru
&
grohe@grohe.se
SGP
&
info-singapore@grohe.com
SK
&
grohe-cz@grohe.com
&
info-singapore@grohe.com
TR
&
GroheTurkey@grome.com
UA
&
info-ua@grohe.com
USA
&
us-customerservice@grohe.com
VN
&
info-singapore@grohe.com
ohe.com.pl
RI
+62 21 2358 4751
+40 21 2125050
+82 2 559 0790
+63 2 8041617
+7 495 9819510
S
+46 771 141314
+65 6 7385585
+420 277 004 190
T
+66 2610 3685
+90 216 441 23 70
+38 44 5375273
+1 800 4447643
+84 8 5413 6840
AL
ME
+385 1 2911470
&
adria-hr@grohe.com
Eastern Mediterranean, Middle East - Africa Area Sales Office:
+357 22 465200
&
info@grome.com
IR
+971 4 3318070
&
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
+65 6311 3600
&
info@grohe.com.sg
BiH
MK
OM
HR
KS
SRB
SLO
UAE YEM
www.grohe.com
2013/10/22
Loading...