GROHE 23 029, 23 033, 23 109, 23 112, 23 114 Service Manual

...
Page 1
23 029 23 033
23 109 23 112
Allure Brilliant
23 114 23 117
Allure Brilliant
D
D
GB
GB
F
F
E
E
.....1
.....1
.....1
.....1
.....1
.....1
.....2
.....2
I
I
NL
NL
S
S
DK
DK
.....2
.....2
.....2
.....2
.....3
.....3
.....3
.....3
N
N
FIN
FIN
PL
PL
UAE
UAE
.....3
.....3
.....4
.....4
.....4
.....4
.....4
.....4
GR
GR
CZ
CZ
H
H
P
P
.....5
.....5
.....5
.....5
.....5
.....5
.....6
.....6
TR
TR
SK
SK
SLO
SLO
HR
HR
.....6
.....6
.....6
.....6
.....7
.....7
.....7
.....7
BG
BG
EST
EST
LV
LV LT
LT
.....7
.....7
.....8
.....8
.....8
.....8
.....8
.....8
CN
RUS
UA
RUS
.....9
.....9
.....9
.....9
.....9
.....9
...10
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.661.031/ÄM 220722/06.11
Page 2
23 029
23 109 23 112
23 033
23 114 23 117
Page 3
*19 017
3
m
m
13mm
3
m
m
27mm
3
m
m
1
9
m
m
m
m
5
,
2
Page 4
Diese Technische Produktinformation ist ausschließlich für den Installateur oder
D
eingewiesene Fachkräfte! Bitte an den Benutzer weitergeben!
Anwendungsbereich:
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern) ist nicht möglich.
Technische Daten
Fließdruck: min. 0,5 bar – empfohlen 1 – 5 bar Betriebsdruck: max. 10 bar Prüfdruck: 16 bar Durchfluss bei 3 bar Fließdruck ca. 5 l/min Temperatur Warmwassereingang max. 80 °C Empfohlen (Energieeinsparung): 60 °C
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen. Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasser­anschluss sind zu vermeiden!
Installation:
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Funktion:
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion prüfen. Vormontierter Temperaturbegrenzer im Auslieferzustand nicht aktiv.
Mengenbegrenzung:
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern ist eine Durchflussmengenbegrenzung nicht zu empfehlen.
Wartung: Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Bei Wartungsarbeiten Wasserzufuhr absperren!
Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der Dichtungen achten.
Verschraubung einschrauben und fest anziehen. Ersatzteile: siehe Explosionsdarstellung
(* = Sonderzubehör)
Pflege: siehe Pflegeanleitung
This technical product information is exclusively for the installer or trained specialists.
GB
Please pass these instructions on to the user.
Application: Operation with unpressurised storage heaters is not possible.
Specifications
Flow pressure: min. 0.5 bar – recommended 1 – 5 bar Operating pressure: max. 10 bar Test pressure: 16 bar Flow rate at 3 bar flow pressure: approx. 5 l/min Hot water inlet temperature max. 80 °C Recommended (energy saving): 60 °C
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure-reducing valve must be fitted. Avoid major pressure differences between hot and cold water supply.
La documentation technique/produit est exclusivement destinée aux plombiers et aux
F
personnels qualifiés.
Domaine d'application:
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
Pression dynamique: minimale 0,5 bar –
Pression de service: 10 bars maxi. Pression d'épreuve: 16 bars Débit à une pression dynamique de 3 bars: env. 5 l/min Température de l’eau chaude 80 °C maxi. Recommandée (économie d'énergie): 60 °C Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars. Eviter les différences importantes de pression entre les raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
Penser à la remettre à l’utilisateur.
recommandée 1 à 5 bars
Installation:
Flush piping system prior and after installation of fitting thoroughly (Consider EN 806)!
Function:
Check connections for leaks and check function of fitting. The preassembled temperature limiter is not active in delivery condition.
Flow rate limitation:
The use of flow rate limiters in combination with hydraulic instantaneous heaters is not recommended.
Maintenance: Inspect and clean all components and replace if necessary.
Shut off water supply for maintenance work.
When installing the cartridge, ensure that the seals are correctly seated.
Screw in and tighten screwing. Replacement parts: see exploded drawing (* = special accessories)
Care: see Care Instructions
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation (respecter la norme EN 806)!
Fonctionnement
Contrôler l’étanchéité des raccordements et contrôler le fonctionnement de la robinetterie. Le limiteur de température prémonté n’est pas actif à la livraison.
Limiteur de débit
La limitation du débit est déconseillée avec des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Maintenance Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas échéant.
Fermer les arrivées d’eau en cas de maintenance.
Contrôler le siège des joints lors du montage de la cartouche.
Insérer la bague filetée et serrer jusqu'au blocage. Pièces de rechange voir vue explosée
(* = accessoires spéciaux). Entretien: voir les instructions d’entretien
1
Page 5
Loading...