Grohe 23 036, 23 042 Instructions Manual

Page 1
English .....1
Français .....2
Español .....3
Design & Quality Engineering GROHE Germany
Eurostyle Cosmopolitan
Eurostyle Cosmopolitan
99.209.031/ÄM 218774/12.10
23 036
23 042
Page 2
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
23 036
23 042
Page 3
II
Page 4
1
English
Application
Operation is possible in conjunction with:
- Pressurized storage heaters
Operation is not possible with:
- Low-pressure storage heaters (displacement water heaters)
Specifications
Max. flow
8.3 L/min or 2.2 gpm/60 psi
Flow pressure
- min. 7.25 psi
- recommended 14.5 - 72.5 psi
- greater than 72.5 psi, fit pressure reducing valve
Max. operating pressure 145 psi
Test pressure 232 psi
Temperature
- max. (hot water inlet) 176 °F Scalding protection possible by fitting a handle
rotation stop (order no. 46 375).
Water connection hot - LH
cold - RH
Non reversible cartridge
Note
Major pressure differences between hot and cold water supply should be avoided.
Installation
Flush piping system prior and after installation of faucet thoroughly!
Mount faucet on basin
See dimensional drawing fold-out page I.
For installation, see fold-out page III, fig. [1].
Lift rod (A) must be inserted into the mixer body during installation.
Connect faucet
For this purpose the supply hoses must be connected to the angle stops (or other supply points), see figs. [1] and [2].
The hot water supply should be connected on the left, the cold water supply on the right side.
Avoid cross connection. The cartridge is not reversible.
Fit pop-up drain (28 957), see fold-out page II, ensure that flange of pop-up drain is sealed.
Open angle stops and check faucet for correct function, see fig. [3].
Lift lever = open (water flow) Press lever down = closed (off) Move lever to right = cold water Move lever to left = hot water
Check connections for leakage.
Flow rate limiter
This mixer is fitted with a flow rate limiter, permitting an infinitely individual variable reduction in the flow rate. The highest possible flow rate is set by the factory before despatch.
The use of flow rate limiters in combination with hydraulic instantaneous water heaters is not recommended.
For commissioning see “replacing the cartridge” point 1 to 3, fig. [4] and [5].
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with special grease.
Shut off the hot and cold water supply!
I. Replacing the cartridge, see fig. [4].
1. Lever out plug (B).
2. Remove set screw (C) using a 3mm socket wrench and pull off lever (D).
3. Pull off cap (E).
4. Turn out screwing (F) with key 32mm.
5. Change complete cartridge (G).
Assemble in reserve order.
Observe the correct installation position!
Make sure that the cartridge seals engage in the grooves and the locating pins at the base of the cartridge slot into the apertures on the housing.
Screw in and tighten screwing (F).
II. Flow control, see fold-out page II. Unscrew and clean flow regulator (13 955). Assemble in reverse order.
Replacement parts, see fold-out page II ( * = special accessories).
Care
Instructions for care of this single lever faucet will be found in the Limited Warranty supplement.
Page 5
2
Français
Domaine d'application
Le service est possible en combinaison avec:
- Des chauffe-eau à accumulateur sous pression
Le service n'est pas possible en combinaison avec:
- Des systèmes d'eau chaude à écoulement libre
Caractéristiques techniques
Débit maxi. 8,3 l/min ou 2,2 g/min/4,1 bar
Pression dynamique
- mini. 0,5 bar
- recommandée 1 - 5 bar
- supérieure à 5 bar, mise en place d'un réducteur de pression
Pression de service maxi. 10 bar
Pression d'épreuve 16 bar
Température
- maxi. (admission d'eau chaude) 80 °C
Installer un butée de poignée (réf. 46 375) pour
éviter tout risque d'échaudage.
Raccord d'eau chaude - à gauche froide - à droite
Cartouche non réversible
Remarque
Il convient d'éviter toute différence de pression impor­tante entre l'alimentation en eau chaude et froide.
Montage
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation!
Monter le mitigeur sur le lavabo
Voir diagramme dimensionnel, voir volet I.
Pour le montage, voir volet III, fig. [1].
Lors du montage, engager la tirette de vidage (A) dans le corps du mitigeur.
Raccorder le mitigeur
Pour ce faire, les conduites en cuivre doivent être ajustées sur les robinets d'équerre (ou autre points d'alimentation), voir figs. [1] et [2].
L'alimentation en eau chaude doit être raccordée sur la gauche et l'alimentation en eau froide sur la droite.
Eviter de croisere les raccordements. La cartouche n'est pas réversible.
Monter la bonde de vidage (28 957), voir volet II, s'assurer que le joint de clapet est étanche.
Ouvrir les robinets d'équerre et vérifier que le mitigeur fonctionne correctement, voir fig. [3].
Soulever le levier = ouvert (écoulement
d'eau) Appuyer sur le levier = fermé Levier tourné vers la droite = eau froide Levier tourné vers la gauche = eau chaude
Vérifier l'étanchéité des raccordements.
Limiteur de débit
Cette robinetterie est équipée d'un limiteur de volume. Celui-ci permet une limitation individualisée, en continu, du débit. Le débit maximal est pré-réglé en usine.
Son utilisation n'est pas recommandée avec des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Pour la mise en service, voir «Remplacement de la cartouche», point 1 à 3, fig. [4] et [5].
Maintenance
Contrôler, nettoyer et, si nécessaire, remplacer les pièces. Les graissé avec une graisse spéciale.
Arrêter les arrivées d'eau froide et d'eau chaude!
I. Remplacement de la cartouche, voir fig. [4].
1. Retirer le bouchon (B) en faisant levier.
2. Dévisser la vis sans tête (C) avec une clé Allen
de 3mm et déposer le levier (D).
3. Dévisser le capuchon (E).
4. Desserrer la bague filetée (F) avec une clé Allen
de 32mm.
5. Remplacer la cartouche complète (G). Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Tenir compte de la position de montage!
S'assurer que les joints et les détrompeurs de la cartouche s'engagent sans forcer dans les logements prévus dans le corps.
Insérer la bague filetée (F) et serrer jusqu'au blocage.
II. Régulateur de jet, voir volet II. Dévisser et nettoyer le régulateur de jet (13 955).
Montage dans l'ordre inverse.
Pièces de rechange, voir volet II (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les instructions d'entretien de ce mitigeur monocom­mande se trouvent dans l'annexe Garantie Limitée.
Page 6
3
Español
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en conjunción con:
- Acumuladores de presión
No instalar con:
- acumuladores de baja presión (calentadores de agua sin presión)
Datos técnicos
Caudal máx.
8.3 L/min or 2.2 gpm/60 psi
Presión
- mín. 7,25 psi
- recomendada 14,5 - 72,5 psi
- si la presión es superior a 72,5 psi, se deberá
instalar una válvula reductora de presión
Presión de utilización máx. 145 psi
Presión de verificación 232 psi
Temperatura
- máx. (entrada del agua caliente) 176 °F
Es posible incorporar una protección contra escaldaduras, instalando un tope de rotación de la palanca (N° de ref. 46 375).
Acometida del agua caliente - a la izquierda
fría - a la derecha
Cartucho irreversible
A tener en cuenta
Deberán evitarse las diferencias de presión entre las acometidas del agua fría y del agua caliente.
Instalación
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación!
Montar el mezclador
Ver el diagrama de la página desplegable I. Para la instalación, ver la página desplegable III,
fig. [1].
La varilla del vaciador (A) deberá colocarse antes de montar el monomando.
Conectar el mezclador
Para esta finalidad, las tuberías deberán estar ins­taladas a las llaves de escuadra (o a los otros puntos de alimentación), ver las figs. [1] y [2].
La acometida del agua caliente deberá conectarse a la izquierda, y la acometida del agua fría deberá conectarse a la derecha.
Evite coneciones cruzadas. El cartucho no es reversible.
Montar el desague (28 957), ver la página desplega­ble II, asegurarse de que esté sellado el cuerpo de la válvula del desague.
Abrir las llaves de escuadra y comprobar el cor­recto funcionamiento del mezclador, ver la fig. [3].
Levantar palanca = abrir (sale el agua) Bajar palanca = cerrar Girar palanca a la derecha = agua fría Girar palanca a la izquierda = agua caliente
Revisar las coneciones para comprobar la ausencia de escapes.
Limitador de caudal
Este monomando está equipado con una limitación de caudal. Gracias a ello es posible una limitación individual, sin escalonamientos del caudal. El caudal sale de fábrica preajustado al máximo posíble. No es recomendable aplicar la limitación
de caudal en combinación con calentadores instantáneos con control hidráulico.
Para de la puesta en servicio véase “cambio del cartucho” pto. 1 - 3, Fig. [4] y [5].
Mantenimiento
Revisar, limpiar y cambiar eventualmente todas las piezas, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cerrar la llaves de las tuberías del agua fría y del agua caliente!
I. Cambio del cartucho, ver la fig. [4].
1. Quitar el tapón (B) haciendo palanca.
2. Con una llave Allen de 3mm, desenroscar el tornillo prisionero (C) y quitar la palanca (D).
3. Quitar la carcasa (E).
4. Desenroscar la unión atornillada (F) con una llave de 32mm.
5. Cambiar el cartucho (G) completo.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Atender a la posición de montaje!
Hay que asegurarse de que las juntas del cartucho y los tetones ubicados en la base del mismo encajen en las entallas y orificios del cuerpo del monomando.
Enroscar la unión atornillada (F) y apretar fuertemente.
II. Aireador, ver la página desplegable II. Desenroscar y limpiar el aireador (13 955).
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso.
Componentes de sustitución, Consulte la página desplegable II (* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
Las instrucciones a seguir para dar los necesarios cuidados periódicos a este mezclador monomando se dan en las Garantía Limitada que se adjuntan.
Page 7
III
1
A
13mm
*19 017
1
6
m
m
2
3
B
C
D
E
F
G
4
3
m
m
32mm
*19 332
5
2
,
5
m
m
Page 8
Grohe Canada Inc. 1230 Lakeshore Road East Mississauga, Ontario Canada, L5E 1E9 Technical Services Services Techniques Phone/Tél: 905/271-2929 Fax/Télécopieur: 905/271-9494
Grohe America Inc. 241 Covington Drive Bloomingdale, IL 60108 U.S.A. Technical Services Phone: 630/582-7711 Fax: 630/582-7722
www.grohe.com
Loading...