Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
I
1
2a
A
B1
B2
C
6
M1
M2
N
7
I
O
2b
C
D
3
B
G
F
8
max.
M
min.
O
9
Q
R1
R
S
T
4
H
24mm
17mm
II
I
5
K
L
J
10
V
38 °C
*19 001
11
U1
U
X
12
U
Z
Y
D
Installation
Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper
achten, siehe Klappseite I.
- Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone
verfliesen. Dabei Wandöffnungen gegen Spritzwasser
abdichten.
• Bei vorgefertigten Wänden mit elastischen
Mitteln abdichten.
Zentralthermostat
Montage, siehe Klappseite II, Abb. [1], [2a] und [11].
1. Einbauschablone entfernen, siehe Abb. [1].
2. Hülse (A) montieren, siehe Abb. [2a].
3. Dichtung (B1) des Rosettenträgers (B2) mit beiliegendem
Armaturenfett einfetten, Rosettenträger (B2) aufschieben
und mit Schrauben (C) befestigen.
4. Rosette (B) aufstecken.
Justieren, siehe Kapitel Montage des
Temperaturwählgriffes (U) und Temperatureinstellung.
5. Temperaturwählgriff (U) so aufstecken, dass die Taste (U1)
nach oben zeigt, siehe Abb. [11].
6. Schraube (X) einschrauben.
7. Abdeckkappe (Y) aufstecken.
Brausethermostat
Montage Funktionselemente, siehe Klappseite II, Abb. [1]
bis [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
1. Einbauschablone entfernen, siehe Abb. [1].
2. Verschlussstopfen (D) und Stopfen (C) herausschrauben,
siehe Abb. [2b].
2. Dichtungen (M1) des Rosettenträgers (M2) mit beiliegendem
Armaturenfett einfetten, Rosettenträger (M2) aufschieben
und mit Schrauben (N) befestigen, siehe Abb. [6].
3. Rosette (M) aufstecken.
• Die Wassermenge wird durch den beiliegenden
Sparanschlag (O) begrenzt, siehe Abb. [7].
Zur Montage des Absperrgriffes ist wie folgt vorzugehen:
1. Keramik-Oberteil (I) durch Rechtsdrehung schließen.
2. Sparanschlag (O) in der gewünschten Position aufstecken.
Möglicher Verstellbereich, siehe Abb. [8].
3. Riefenadapter (Q) aufstecken, siehe Abb. [9].
4. Absperrgriff (R) so aufstecken, dass die Taste (R1) nach
oben zeigt.
5. Schraube (S) einschrauben.
6. Abdeckkappe (T) aufstecken.
Wird eine größere Wassermenge gewünscht, so kann durch
Drücken der Taste (R1) der Anschlag überschritten werden.
Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe
mit einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden
(siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 780).
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links).
Thermostat-Kompaktkartusche (AB) austauschen, siehe
Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”).
Justieren
Montage Temperaturwählgriff (U) und
Temperatureinstellung, siehe Klappseite II, Abb. [10]
und [11].
• Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle
gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat
eingestellten Solltemperatur abweicht.
• Nach jeder Wartung am Thermoelement.
1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden
Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [10].
2. Reguliermutter (V) nach rechts bzw. links drehen bis
das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat.
3. Temperaturwählgriff (U) so aufstecken, dass die Taste (U1)
nach oben zeigt, siehe Abb. [11].
4. Schraube (X) einschrauben.
5. Abdeckkappe (Y) aufstecken.
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre
auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht,
so kann durch Drücken der Taste (U1) die 38 °C-Sperre
überschritten werden, siehe Abb. [11].
Temperaturendanschlag
Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll,
beiliegenden Temperaturbegrenzer (Z) in den
Temperaturwählgriff (U) einsetzen, siehe Abb. [12]. Griff mit
vormontiertemTemperaturendanschlag Best.-Nr.: 47 839
(siehe Ersatzteile Klappseite I).
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und
Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden.
Bei den Thermostaten sind die kompletten
Thermostateinsätze und die Rückflussverhinderer
auszuschrauben.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezial-Armaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Thermostat-Kompaktkartusche (AB), siehe Klappseite III,
Abb. [13], [14] und [15].
• Schraubring (W) mit Werkzeug 34mm lösen.
• Thermostat-Kompaktkartusche (AB) gegebenenfalls
über die Ausnehmung (AB1) aushebeln.
• Schraubring (W) abschrauben.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage der Thermostat-Kompaktkartusche (AB)
beachten, siehe Detail (AB2).
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche
ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren).
II. Rückflussverhinderer (AC), siehe Klappseite III,
Abb. [13], [14] und [16].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
III. Keramik-Oberteil (I), siehe Klappseite III,
Abb. [13], [14] und [16].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulagen beachten!
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
1
GB
Installation
Always take care with the concealed mixer
housing, see fold-out page I.
- Plaster and tile the wall, excluding the area occupied by the
mounting template. Seal any apertures in the wall so that
they are watertight to spray water.
• Seal prefabricated walls with a permanently plastic
compound.
Central thermostat mixer
Installation, see fold-out page II, Figs. [1], [2a] and [11].
1. Remove the mounting template, see Fig. [1].
2. Install sleeve (A), see Fig. [2a].
3. Grease seals (B1) of escutcheon mounting base (B2) with
the special grease supplied, push on escutcheon mounting
base (B2) and fasten with screws (C).
4. Attach escutcheon (B).
Adjustment, see section installing the temperature control
handle (U) and temperature adjustment.
5. Install temperature control handle (U) so that the button (U1)
is at the top, see Fig. [11].
6. Install in screw (X).
7. Fit cap (Y).
Shower thermostat
Installation of functional elements, see fold-out page II,
Figs. [1] to [4].
Shut off cold and hot water supplies.
1. Remove the mounting template, see Fig. [1].
2. Unscrew closure plug (D) and plug (C), see Fig. [2b].
3. Screw in sound absorber (F), see Fig. [3].
4. Install race (G); there is only one possible position,
see detail, Fig. [3].
5. Grease O-ring of adapter (H) with the special grease
supplied. Fasten adapter (H), see Fig. [4].
6. Screw in ceramic headpart (I).
Open cold and hot-water supply and check connections
for water-tightness.
Installation of escutcheon (M) and shut-off handle (R) and
adjustment of the economy stop (O), see fold-out page II,
Figs. [5] to [9].
1. Attach sleeve (J), holder (K) and sleeve (L), see Fig. [5].
2. Grease seals (M1) of escutcheon mounting base (M2) with
the special grease supplied, push on escutcheon mounting
base (M2) and fasten with screws (N), see Fig. [6]
3. Attach escutcheon (M).
• The flow rate is limited by the economy stop (O) provided,
see Fig. [7].
To install the shut-off handle, proceed as follows:
1. Close the ceramic headpart (I) by turning clockwise.
2. Install the economy stop (O) in the desired position.
For adjustment range, see Fig. [8].
3. Fit splined adapter (Q), see Fig. [9].
4. Fit shut-off handle (R) so that the button (R1) is at the top.
5. Install screw (S).
6. Attach cap (T).
If a higher flow rate is desired, the stop can be overridden by
pressing the button (R1).
If the thermostat has been installed at too great a depth,
this can be increased by 27.5mm with an extension set
(see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 780).
Reversed connection (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic compact cartridge (AB), see
Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 186 (3/4”).
Adjusting
Installation of the temperature control handle (U) and
temperature adjustment, see fold-out page II,
Figs. [10] and [11].
• Before the mixer is put into service, if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies from
the specified temperature set on the thermostat.
• After any maintenance operation on the thermostatic
cartridge.
1. Open the shut-off valve and check the temperature of the
water with a thermometer, see Fig. [10].
2. Turn the regulating nut (V) clockwise or anti-clockwise until
the water temperature reaches 38 °C.
3. Install temperature control handle (U) so that the button (U1)
is at the top, see Fig. [11].
4. Install in screw (X).
5. Fit cap (Y).
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be
overridden by pressing button (U1), see Fig. [11].
Temperature end stop
If the temperature end stop is at 43 °C, insert accompanying
temperature limiter (Z) in temperature selection handle (U),
see Fig. [12]. Handle with preassembled temperature end stop,
Prod. no.: 47 839 (see Replacement parts, fold-out page I).
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostats must
be drained separately, since non-return valves are installed in
the hot and cold water connections.
The complete thermostat assemblies and non-return valves
must be unscrewed and removed.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate
with special grease.
Shut off cold and hot water supplies.
I. Thermostatic compact cartridge (AB), see fold-out
page III, Figs. [13], [14] and [15].
• Loosen screw ring (W) using a 34mm tool.
• If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (AB)
via recess (AB1).
• Remove screw ring (W).
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation position of the
thermostatic compact cartridge (AB), see detail (AB2).
Readjustment is necessary after every maintenance operation
on the thermostatic cartridge (see Adjusting).
II. Non-return valve (AC), see fold-out page III,
Figs. [13], [14] and [16].
Assemble in reverse order.
III. Ceramic headpart (I), see fold-out page III,
Figs. [12], [14] and [16].
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation positions.
Replacement parts, see fold-out page I (* = special
accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the
accompanying Care Instructions.
2
F
Installation
Tenir compte impérativement du corps encastré,
voir volet I.
- Terminer d’enduire le mur et le carreler jusqu’au gabarit
de montage. Protéger les ouvertures dans le mur contre
les éclaboussures.
• En cas de murs préfabriqués, étancher avec des matériaux
élastiques.
Thermostat central
Montage, voir volet II, fig. [1], [2a] et [11].
1. Retirer le gabarit de montage, voir fig. [1].
2. Monter la douille (A), voir fig. [2a].
3. Graisser le joint (B1) du porte-rosace (B2) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie, mettre le porte-rosace (B2)
en place, puis le fixer avec les vis (C).
4. Insérer la rosace (B).
Ajustage, voir le chapitre Montage de la poignée
graduée (U) et réglage de la température.
5. Emboîter la poignée de sélection de la température (U) de
telle façon que le bouton (U1) soit orienté vers le haut,
voir fig. [11].
6. Serrer la vis (X).
7. Insérer le capot (Y).
Thermostat de douche
Montage des éléments de fonctionnement, voir volet II,
fig. [1] à [4].
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
1. Retirer le gabarit de montage, voir fig. [1].
2. Dévisser le bouchon de fermeture (D) et le bouchon (C),
voir fig. [2b].
3. Visser l’insonorisation (F), voir fig. [3].
4. Monter le conduit d’eau (G), une seule position possible,
voir le détail fig. [3].
5. Graisser le joint torique de l’adaptateur (H) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie. Visser l’adaptateur (H),
voir fig. [4].
6. Serrer la tête à disques en céramique (I).
Ouvrir les arrivées d’eau froide et d'eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Montage de la rosace (M) et de la poignée d’arrêt (R) et
réglage de la butée économique (O), voir volet II, fig. [5]
à[9].
1. Insérer le douille (J), le support (K) et la douille (L), voir fig. [5].
2. Graisser les joints (M1) du porte-rosace (M2) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie, mettre le porte-rosace (M2)
en place, puis le fixer avec les vis (N), voir fig. [6].
3. Insérer la rosace (M).
• Le débit d’eau est limité par la butée économique fournie (O),
voir fig. [7].
Pour le montage de la poignée d’arrêt, procéder comme suit :
1. Fermer la tête à disques en céramique (I) en la tournant
vers la droite.
2. Insérer la butée économique (O) dans la position voulue.
4. Emboîter la poignée d'arrêt (R) le bouton (R1) doit être
orienté vers le haut.
5. Visser la vis (S).
6. Insérer le capot (T).
Appuyer sur le bouton économique (R1) pour dépasser la
butée et obtenir une plus grande quantité d'eau.
Si le thermostat est encastré trop profondément,
la profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm
à l’aide d’un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange,
réf. 47 780).
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat (AB),
voir pièces de rechange, volet I, réf. 47 186 (3/4”).
Réglage
Montage de la poignée de sélection de la température (U)
et réglage de la température, voir volet II, fig. [10] et [11].
• Avant la mise en service, si la température de l’eau
mitigée mesurée au point de puisage est différente
de la température de consigne réglée au thermostat.
• Après toute opération de maintenance sur l’élément
thermostatique.
1. Ouvrir le robinet d’arrêt et, à l’aide d’un thermomètre,
mesurer la température de l’eau mitigée, voir fig. [10].
2. Tourner l’écrou de régulation (V) vers la droite ou vers
la gauche, jusqu’à ce que la température de l’eau
atteigne 38 °C.
3. Emboîter la poignée de sélection de la température (U) de
telle façon que le bouton (U1) soit orienté vers le haut,
voir fig. [11].
4. Serrer la vis (X).
5. Insérer le capot (Y).
Limitation de la température
La température est limitée à 38 °C par la butée de sécurité.
Il est possible de dépasser la limite des 38 °C et d’obtenir
une température plus élevée en appuyant sur le bouton (U1),
voir fig. [11].
Butée de température maximale
Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C,
mettre en place le limiteur de température (Z) joint dans la
poignée de sélection de la température (U), voir fig. [12].
Poignée avec butée de température maximale prémontée
réf. : 47 839 (voir pièces de rechange, volet I).
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l’installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d’eau froide
et d’eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Sur les thermostats, déposer les clapets anti-retour
et les éléments thermostatiques complets.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer
si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Cartouche compacte de thermostat (AB), voir volet III,
fig. [13], [14] et [15].
• Desserrer l’anneau fileté (W) à l’aide d’un outil de 34mm.
• Déposer la cartouche compacte de thermostat (AB)
via l’encoche (AB1) en faisant levier.
• Dévisser l’anneau fileté (W).
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage de la cartouche
compacte de thermostat (AB), voir détail (AB2).
Après tout travail de maintenance sur la cartouche
de thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage).
II. Clapet anti-retour (AC), voir volet III, fig. [13], [14] et [16].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
III. Tête en céramique (I), voir volet III, fig. [13], [14] et [16].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l’emballage.
3
E
Instalación
Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable
montado, véase la página desplegable I.
- Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla
de montaje. Estanqueizar además los orificios de la pared,
para que no entre agua de salpicaduras.
• En caso de paredes prefabricadas, estanqueizar
con un producto dotado de elasticidad.
Termostato central
Montaje, véase la página desplegable II, figs. [1], [2a] y [11].
1. Quitar el patrón de montaje, véase la fig. [1].
2. Montar el casquillo (A), véase la fig. [2a].
3. Engrasar la junta (B1) del soporte del rosetón (B2)
con la grasa especial para grifería suministrada, introducir
el soporte del rosetón (B2) y fijarlo con los tornillos (C).
4. Encajar el rosetón (B).
Ajuste, véase el capítulo Montaje de la empuñadura para la
regulación de temperatura (U) y ajuste de la temperatura.
5. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (U) de
modo que la tecla (U1) mire hacia arriba, véase la fig. [11].
6. Enroscar el tornillo (X).
7. Colocar la tapa (Y).
Termostato para ducha
Montaje de elementos funcionales, véase la página
desplegable II, figs. [1] a [4].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
1. Sacar el patrón de montaje, véase la fig. [1].
2. Desenroscar el tapón de cierre (D) y el tapón (C), véase
la fig. [2b].
3. Enroscar el silenciador (F), véase la fig. [3].
4. Montar la conducción de agua (G), esto sólo es posible
en una posición, véase la explicación detallada en la fig. [3].
5. Untar el anillo tórico del adaptador (H) con la grasa especial
para grifería adjunta. Enroscar firmemente el adaptador (H),
véase la fig. [4].
6. Enroscar la montura de discos cerámicos (I).
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Montaje del rosetón (M) y del volante de apertura y cierre (R),
y ajuste del tope del economizador (O), véase la página
desplegable II, figs. [5] a [9].
1. Encajar el casquillo (J), el soporte (K) y el casquillo (L), véase
la fig. [5].
2. Engrasar las juntas (M1) del soporte del rosetón (M2) con
a grasa especial para grifería suministrada, introducir el soporte
del rosetón (M2) y fijarlo con los tornillos (N), véase la fig. [6].
3. Encajar el rosetón (M).
• El caudal de agua se limita mediante el tope del
economizador (O) que se adjunta, véase la fig. [7].
Para el montaje del volante de apertura y cierre, procédase
de la forma siguiente:
1. Cerrar la montura de discos cerámicos (I) mediante giro hacia
la derecha.
2. Encajar el tope del economizador (O) en la posición deseada.
Para el posible margen de ajuste, véase la fig. [8].
3. Colocar el aislante estriado (Q), véase la fig. [9].
4. Encajar el volante de apertura y cierre (R) de tal manera que la
tecla (R1) mire hacia arriba.
5. Enroscar el tornillo (S).
6. Colocar la tapa (T).
Si se desea un mayor caudal de agua, podrá sobrepasarse el
tope pulsando la tecla (R1).
Si el termostato está montado demasiado hacia adentro,
la profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm
con un set de prolongación (véase Piezas de recambio,
página desplegable I, núm. de pedido: 47 780).
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo). Sustituir el termoelemento del termostato (AB), véase
Piezas de recambio en la página desplegable I, núm. de
pedido: 47 186 (3/4”).
Ajustar
Montaje de la empuñadura para la regulación
de temperatura (U) y ajuste de la temperatura, véase
la página desplegable II, figs. [10] y [11].
• Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua
mezclada medida en el punto de consumo difiere de
la temperatura teórica ajustada en el termostato.
• Después de cualquier trabajo de mantenimiento
en el termoelemento.
1. Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro
la temperatura del agua que sale, véase la fig. [10].
2. Girar la tuerca de regulación (V) hacia la derecha o hacia
la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado
los 38 °C.
3. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (U) de
modo que la tecla (U1) mire hacia arriba, véase la fig. [11].
4. Enroscar el tornillo (X).
5. Colocar la tapa (Y).
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas está limitada a 38 °C mediante
el cierre de seguridad. Si se desea una mayor temperatura, se
puede sobrepasar el límite de 38 °C pulsando la tecla (U1),
véase la fig. [11].
Butée de température maximale
Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C, mettre
en place le limiteur de température (Z) joint dans la poignée de
sélection de la température (U), voir fig. [12]. Empuñadura con
tope limitador de temperatura premontado, núm. de pedido:
47 839 (véase Piezas de recambio, página desplegable I).
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua
caliente hay válvulas antirretorno.
Deberán desenroscarse todos los componentes
de los termostatos junto con las válvulas antirretorno.
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Termoelemento del termostato (AB), véase la página
desplegable III, figs. [13], [14] y [15].
• Soltar el anillo roscado (W) con la herramienta 34mm.
• Extraer haciendo palanca el termoelemento del
termostato (AB) por la ranura (AB1) en caso necesario.
• Desenroscar el anillo roscado (W).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje del termoelemento
del termostato (AB), véase la indicación detallada (AB2).
Después de cada operación de mantenimiento en
el termoelemento del termostato, es necesario un ajuste
(véase Ajuste).
II. Válvula antirretorno (AC), véase la página desplegable III
figs. [13], [14] y [16].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
III. Montura de discos cerámicos (I), véase la página
desplegable III, figs. [13], [14] y [16].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Mantenga la posición correcta de montaje!
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
4
I
Installazione
Fare molta attenzione al corpo da incasso
montato, vedere risvolto di copertina I.
- Rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla dima di
montaggio. Proteggere le aperture nella parete dagli spruzzi
d'acqua.
• Per pareti prefabbricate chiudere le fessure con mastice non
indurente.
Termostatico centrale
Montaggio, vedere il risvolto di copertina II, fig. [1], [2a] e [11].
1. Togliere la dima di montaggio, vedere fig. [1].
2. Montare la boccola (A), vedere fig. [2a].
3. Lubrificare la guarnizione (B1) del portarosetta (B2) con il
grasso speciale in dotazione, inserire il portarosetta (B2)
e serrare con le viti (C).
4. Inserire la rosetta (B).
Per la taratura vedere il capitolo Montaggio della maniglia
di controllo/selezione della temperatura (U) e la
regolazione della temperatura.
5. Inserire la maniglia di controllo/selezione della
temperatura (U), in modo che il tasto (U1) sia rivolto
verso l’alto, vedere fig. [11].
6. Avvitare la vite (X).
7. Applicare il cappuccio di copertura (Y).
Termostato doccia
Montaggio degli elementi funzionali, vedere il risvolto
di copertina II, fig. da [1] a [4].
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
1. Togliere la dima di montaggio, vedere I fig. [1].
2. Svitare il tappo di chiusura (D) e il tappo (C), vedere fig. [2b].
3. Avvitare il silenziatore (F), vedere fig. [3].
4. Montare il condotto acqua (G), è possibile solo una
posizione, vedere dettaglio fig. [3].
5. Ingrassare l’O-ring dell’adattatore (H) con il grasso speciale
in dotazione. Stringere l’adattatore (H), vedere fig. [4].
6. Avvitare la testina di ceramica (I).
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare
la tenuta dei raccordi.
Montaggio della rosetta (M) e della manopola di
chiusura (R) e regolazione del dispositivo di risparmio (O),
vedere il risvolto di copertina II, figg. da [5] a [9].
1. Inserire la boccola (J), il supporto (K) e la boccola (L), vedere
fig. [5].
2. Lubrificare le guarnizioni (M1) del portarosetta (M2) con il
grasso speciale in dotazione, inserire il portarosetta (M2)
e serrare con le viti (N), vedere fig. [6].
3. Inserire la rosetta (M).
• La quantità d'acqua viene limitata dal dispositivo
di risparmio (O), vedere fig. [7].
Per il montaggio della manopola di chiusura attenersi
a quanto segue:
1. Chiudere la testina in ceramica (I) girando verso destra.
2. Inserire il dispositivo di risparmio (O) nella posizione
desiderata.
Gamma di regolazione possibile, vedere fig. [8].
3. Inserire l’adattatore godronato (Q), vedere fig. [9].
4. Inserire la manopola di chiusura (R), in modo che il tasto (R1)
sia rivolto in alto.
5. Avvitare la vite (S).
6. Applicare il cappuccio di copertura (T).
Se si desidera più acqua, premere il tasto (R1) per superare
l'arresto.
Se il termostatico fosse incassato troppo profondamente,
è possibile compensare la profondità interna di 27,5mm
mediante una prolunga (vedere i pezzi di ricambio nel risvolto
di copertina I, n. di codice: 47 780).
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire la cartuccia termostatica compatta (AB), vedere i pezzi
di ricambio sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 186 (3/4").
Taratura
Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della
temperatura (U) e la regolazione della temperatura, vedere
il risvolto di copertina II, fig. [10] e [11].
• Da effettuare prima della messa in esercizio, se la temperatura
dell'acqua miscelata, misurata sulla bocca di uscita, si scosta
da quella nominale regolata sul termostatico.
• Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento.
1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura
dell'acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [10].
2. Ruotare il dado di regolazione (V) a destra oppure a sinistra,
finché la temperatura dell'acqua in uscita non raggiunga
i38°C.
3. Inserire la maniglia di controllo/selezione della
temperatura (U), in modo che il tasto (U1) sia rivolto
verso l’alto, vedere fig. [11].
4. Avvitare la vite (X).
5. Applicare il cappuccio di copertura (Y).
Limitazione di temperatura
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco
di sicurezza. Se si desidera una temperatura più alta, premere
il tasto (U1) per superare il limite dei 38 °C, vedere fig. [11].
Limitatore di temperatura con blocco
Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere
a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso (Z) nella
maniglia di controllo/selezione della temperatura (U), vedere la
fig. [12]. Manopola con limitatore di temperatura con blocco
premontato, n. di ordine: 47 839 (vedere pezzi di ricambio,
risvolto di copertina I).
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell'impianto domestico, è necessario
svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi
dell'acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi
anti-riflusso. In casi del genere, smontare interamente i
termoelementi e i dispositivi anti-riflusso.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
I. Cartuccia termostatica compatta (AB), vedere il risvolto
di copertina III, fig. [13], [14] e [15].
• Allentare l'anello filettato (W) con l'attrezzo da 34mm.
• Eventualmente estrarre la cartuccia termostatica
compatta (AB) attraverso la cavità (AB1).
• Svitare l'anello filettato (W).
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia
termostatica compatta (AB), vedere dettaglio (AB2).
Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia
termostatica è necessario eseguire una nuova taratura
(vedere "Taratura").
II. Dispositivo anti-riflusso (AC), vedere il risvolto di copertina
III, fig. [13], [14] e [16].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
III. Testina in ceramica (I), vedere risvolto di copertina III,
fig. [13], [14] e [16].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare le posizioni di montaggio.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = Accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto
sono riportate nei fogli acclusi.
5
NL
Installeren
Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan,
zie uitvouwbaar blad I.
- Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de
inbouwsjabloon. Bescherm de muuropeningen tegen
spatwater.
• Dicht prefabwanden met elastische middelen.
Centrale thermostaat
Monteren, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1], [2a] en [11].
1. Verwijder de inbouwsjablonen, zie afb. [1].
2. Huls (A) monteren, zie afb. [2a].
3. Vet de pakking (B1) van de rozethouder (B2) met het
bijgeleverde armaturenvet in, schuif de rozethouder (B2)
erop en bevestig deze met schroeven (C).
4. Steek de rozet (B) erop.
Afstellen, zie hoofdstuk Montage van de
thermostaatgreep (U) en temperatuur instellen.
5. Plaats de temperatuurgreep (U) zo, dat de knop (U1) naar
boven wijst, zie afb. [11].
6. Schroef de schroef (X) vast.
7. Steek de afdekkap (Y) erop.
Thermostatische douchemengkraan
Montage functie-elementen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1]
t/m [4].
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
1. Verwijder de inbouwsjabloon, zie afb. [1].
2. Schroef de afsluitplug (D) en de plug (C) los, zie afb. [2b].
3. Schroef de geluiddemper (F) vast, zie afb. [3].
4. Watergeleiding (G) monteren, er is slechts één stand
mogelijk, zie detail afb. [3].
5. Vet de o-ring van de adapter (H) met het meegeleverde
armaturenvet in. Schroef de adapter (H) vast, zie afb. [4].
6. Keramisch bovendeel (I) vastschroeven.
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer
de aansluitingen op lekkage!
Zie voor de montage van de rozet (M) en de afsluitknop (R)
en het instellen van de spaaraanslag (O), uitvouwbaar
blad II, afb. [5] t/m [9].
1. Steek de huls (J), houder (K) en huls (L) erop, zie afb. [5].
2. Vet de pakkingen (M1) van de rozethouder (M2) met het
bijgeleverde armaturenvet in, schuif de rozethouder (M2)
erop en bevestig deze met schroeven (N), zie afb. [6].
3. Steek de rozet (M) erop.
• De waterhoeveelheid wordt door de meegeleverde
spaaraanslag (O) begrensd, zie afb. [7].
Voor de montage van de afsluitknop gaat u als volgt tewerk:
1. Sluit het keramisch bovendeel (I) door rechts te draaien.
2. Plaats de spaaraanslag (O) in de gewenste stand.
Mogelijk regelbereik, zie afb. [8].
3. Steek de gekartelde adapter (Q) erop, zie afb. [9].
4. Plaats de afsluitknop (R) zo, dat de knop (R1) naar
boven wijst.
5. Schroef de schroef (S) vast.
6. Steek de afdekkap (T) erop.
Wanneer u een grotere doorstromingshoeveelheid wenst,
kunt u met een druk op de knop (R1) de aanslag worden
overschreden.
Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt
u de inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten
(zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 780).
Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud
links) is.
Compacte kardoes van de thermostaat (AB) vervangen, zie
Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186 (3/4”).
Afstellen
Montage van thermostaatknop (U) en temperatuur
instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [10] en [11].
• Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het
tappunt gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op
de thermostaat ingestelde temperatuur.
• Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het
thermo-element.
1. Open de kraan en meet de temperatuur van het
uitstromende water met een thermometer, zie afb. [10].
2. Draai de regelmoer (V) naar rechts of links tot het
uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt.
3. Plaats de temperatuurgreep (U) zo, dat de knop (U1) naar
boven wijst, zie afb. [11].
4. Schroef de schroef (X) vast.
5. Steek de afdekkap (Y) erop.
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
op 38 °C begrensd.Is een hogere temperatuur wenselijk, dan
kan de 38 °C-grens worden overschreden door de knop (U1)
in te drukken, zie afb. [11].
Temperatuurbegrenzer
Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan
de bijgeleverde temperatuurbegrenzer (U) in de
temperatuurgreep (Z), zie afb. [12]. Handgreep met
voorgemonteerde temperatuurbegrenzer bestelnr.: 47 839
(zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I).
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen
de thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de
koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
Hierbij moeten het complete thermostaatelement en de
terugslagkleppen worden verwijderd.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
I. Compacte kardoes thermostaat (AB), zie uitvouwbaar
blad III, afb. [13], [14] en [15].
Draai de schroefring (W) los met gereedschap van 34mm.
Wrik de compacte kardoes van de thermostaat (AB) eventueel
via de uitsparing (AB1) los.
Schroef de schroefring (W) eraf.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Neem de inbouwpositie van de compacte kardoes
van de thermostaat (AB) in acht, zie detail (AB2).
Na elk onderhoud aan de kardoes van de thermostaat moet
u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen).
II. Terugslagklep (AC), zie uitvouwbaar blad III, afb. [13], [14]
en [16].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
III. Keramisch bovendeel (I), zie uitvouwbaar blad III,
afb. [13], [14] en [16].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Inbouwplaats in acht nemen!
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I
(* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt
u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
6
S
Installation
Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten,
se utvikningssida I.
- Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen.
Täta öppningarna i väggen mot stänkvatten.
• Täta färdiga väggar med elastiskt medel.
Centraltermostat
Montering, se utvikningssida II, fig. [1], [2a] och [11].
1. Ta bort monteringsmallen, se fig. [1].
2. Montera hylsan (A), se fig. [2a].
3. Smörja tätningen (B1) för täckbrickans hållare (B2) med
det bifogade blandarfettet, skjut på täckbrickans hållare (B2)
och fäst med skruvarna (C).
4. Fäst täckbrickan (B).
Justering, se kapitlet montering av temperaturväljare (U)
och temperaturinställning.
5. Fäst temperaturväljaren (U), så att knappen (U1) pekar
uppåt, se fig. [11].
6. Skruva fast skruven (X).
7. Fäst täckkåpan (Y).
Duschtermostat
Montering av funktionselement,
se utvikningssida II, fig. [1] till [4].
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
1. Ta bort monteringsmallen, se fig. [1].
2. Skruva loss skruvpluggen (D) och pluggen (C), se fig. [2b].
3. Skruva fast ljuddämparen (F), se fig. [3].
4. Montera vattenstyrningen (G), endast ett läge är möjligt,
se detaljer fig. [3].
5. Smörja O-ringen för adaptern (H) med det bifogade
blandarfettet. Skruva fast adaptern (H), se fig. [4].
6. Skruva fast keramiköverdelen (I).
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln
och kontrollera att anslutningarna är täta!
Montering av täckbricka (M) och avstängningsgrepp (R)
och inställning av ekonomianslag (O),
se utvikningssida II, fig. [5] till [9].
1. Fäst hållaren (K) och hylsan (L) och (J), se fig. [5].
2. Smörja packningarna (M1) för täckbrickans hållare (M2)
med det bifogade blandarfettet, skjut på täckbrickans
hållare (M2) och fäst med skruvarna (N), se fig. [6].
3. Fäst täckbrickan (M).
• Vattenmängden begränsas av det bifogade
ekonomianslaget (O), se fig. [7].
Vid montering av avstängningsgreppet görs som följer:
1. Stäng keramiköverdelen (I) genom att vrida åt höger.
2. Fäst ekonomianslaget (O) i önskat läge.
Möjligt inställningsområde, se fig. [8].
3. Fäst räffeladaptern (Q), se fig. [9].
4. Fäst avstängningsgreppet (R), så att knappen (R1) pekar
uppåt.
5. Skruva fast skruven (S).
6. Fäst täckkåpan (T).
Om en större vattenmängd önskas, kan ändläget överskridas
genom att man trycker på knappen (R1).
Om termostaten har monterats för djupt,
kan monteringsdjupet ökas med 27,5mm med
en förlängningssats (se reservdelar utvikningssida I,
best.-nr: 47 780).
Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster).
Byt ut termostatpatronen (AB), se reservdelar utvikningssida I,
best.-nr: 47 186 (3/4”).
Justering
Montering av temperaturväljare (U) och temperaturinställning, se utvikningssida II, fig. [10] och [11].
• Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta
blandvattentemperaturen avviker från
termostatinställningen.
• Efter varje underhåll på termoelementet.
1. Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen
på vattnet som rinner ut med en termometer, se fig. [10].
2. Vrid justermuttern (V) åt höger resp. åt vänster tills vattnet
som rinner ut har uppnått 38 °C.
3. Fäst temperaturväljaren (U), så att knappen (U1) pekar
uppåt, se fig. [11].
4. Skruva fast skruven (X).
5. Fäst täckkåpan (Y).
Temperaturbegränsning
Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Om
en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren överskridas
genom att man trycker på knappen (U1), se fig. [11].
Temperaturbegränsning
Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren (Z) i temperaturväljaren (U), se fig. [12], om temperaturbegränsningen ska
ligga vid 43 °C. Grepp med förmonterad temperaturbegränsning best.-nr: 47 839 (se reservdelar utvikningssidan I).
Vid risk för frost
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna
separat, eftersom det finns backventiler monterade
i kallvatten- och varmvattenanslutningen.
På termostaterna ska de kompletta termostatinsatserna
och backventilerna skruvas loss.
Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och
smörja dem med special-blandarfett.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
I. Termostatpatron (AB), se utvikningssida III, fig. [13], [14]
och [15].
• Lossa skruvringen (W) med verktyg 34mm.
• Bänd ev. loss termostatpatronen (AB) via spåret (AB1).
• Skruva loss skruvringen (W).
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera termostatpatronens (AB) monteringsläge,
se detalj (AB2).
Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs
en ny justering (se Justering).
II. Backventil (AC), se utvikningssida III fig. [13], [14] och [16].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
III. Keramiköverdel (I), se utvikningssida III, fig. [13], [14]
och [16].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera monteringslägena!
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
7
DK
Installation
Vær opmærksom på det indmurede element,
se foldeside I.
- Puds væggen færdig, og sæt fliser op til
monteringsskabelonen. Tætn vægåbningerne
mod vandstænk.
• Præfabrikerede vægge tætnes med elastiske midler.
Centraltermostat
Montering, se foldeside II, ill. [1], [2a] og [11].
1. Monteringsskabelonen fjernes, se ill. [1].
2. Monter bøsning (A), se ill. [2a].
3. Smør pakningen (B1) til rosetholderen (B2) ind i det vedlagte
armaturfedt, skub rosetholderen (B2) på, og fastgør den med
skruerne (C).
4. Sæt rosetten (B) på.
Justering, se kapitlet montering af termostatgrebet (U)
og temperaturindstillingen.
5. Sæt temperaturindstillingen (U) på, så tasten (U1) peger
opad, se ill. [11].
6. Skru skruen (X) på.
7. Sæt dækkappen (Y) på.
Brusertermostat
Montering af funktionselementer, se foldeside II, ill. [1] til [4].
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
1. Fjern monteringsskabelonen, se ill. [1].
2. Skru bundproppen (D) og proppen (C) ud, se ill. [2b].
3. Skru lyddæmperen (F) i, se ill. [3].
4. Monter vandstyret (G), der er kun en position mulig,
se detaljen ill. [3].
5. Smør adapterens (H) O-ring ind i vedlagte armaturfedt.
Skru adapteren (H) på, se ill. [4].
6. Skru den keramiske overdel (I) på.
Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller,
at tilslutningerne er tætte!
Montering af roset (M) og spærregreb (R) og indstilling
af sparestop (O), se foldeside II, ill. [5] til [9].
1. Sæt holderen (K) og bøsningen (L) og (J) på, se ill. [5].
2. Smør pakningerne (M1) til rosetholderen (M2) ind
i det vedlagte armaturfedt, skub rosetholderen (M2) på,
og fastgør den med skruerne (N), se ill. [6].
3. Sæt rosetten (M) på.
• Vandmængden begrænses af vedlagte sparestop (O),
se ill. [7].
Spærregrebet monteres således:
1. Luk den keramiske overdel (I) ved at dreje den til højre.
2. Sæt sparestoppet (O) på i den ønskede position.
Muligt indstillingsområde, se ill. [8].
3. Sæt fugeadapteren (Q) på, se ill. [9].
4. Spærregrebet (R) sættes på således, at tasten (R1)
peger opad.
5. Skru skruen (S) i.
6. Sæt dækkappen (T) på.
Ønskes der en større vandmængde, kan stoppet overskrides
ved at trykke tasten (R1) ind.
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre).
Udskift den kompakte termostatpatron (AB), se reservedele,
foldeside I, bestillingsnummer: 47 186 (3/4”).
Justering
Montering af termostatgrebet (U) og temperaturindstillingen, se foldeside II, ill. [10] og [11].
• Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur
ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet på
termostaten.
• Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet.
1. Åben for spærreventilen, og mål temperaturen på det vand,
der løber ud, vha. termometret, se ill. [10].
2. Reguleringsmøtrikken (V) drejes mod højre eller mod
venstre, til det udløbende vand har nået 38 °C.
3. Sæt temperaturindstillingen (U) på, så tasten (U1) peger
opad, se ill. [11].
4. Skru skruen (X) på.
5. Sæt dækkappen (Y) på.
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet begrænses til 38 °C
af sikkerhedsspærren. Ønskes der en højere temperatur, kan
38 °C-spærren overskrides ved at trykke på knappen (U1),
se ill. [11].
Temperaturbegrænser
Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes
vedlagte temperaturbegrænser (Z) i temperaturindstillingen (U), se ill. [12]. Greb med formonteret temperaturstop,
bestillingsnummer: 47 839 (se reservedele, foldeside I).
Bemærk ved risiko for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes separat,
da der sidder kontraventiler i koldt- og varmtvandstilslutningen.
De komplette termostatindsatser og kontraventilerne
i termostaterne skal skrues ud.
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
I. Kompakt termostatpatron (AB), se foldeside III,
ill. [13], [14] og [15].
• Løsn skrueringen (W) med værktøj (34mm).
• Løft den kompakte termostatpatron (AB) ud over
udskæringen (AB1).
• Skru skrueringen (W) af.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på den kompakte termostatpatrons (AB)
monteringsposition, se detalje (AB2).
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termostatpatronen skal
der justeres (se justering).
II. Kontraventil (AC), se foldeside III, ill. [13], [14] og [16].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
III. Keramisk overdel (I), se foldeside III, ill. [13], [14] og [16].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på monteringspositionerne!
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført
i vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Er termostaten monteret for dybt, kan monteringsdybden
forøges med 27,5mm vha. et forlængelsessæt
(se reservedele, foldeside I, bestillingsnummer: 47 780).
8
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.