Překlad originálního návodu k obsluze ................................... 138
CZ
6
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch
bestimmt:
- als Rasenlüfter für das Herauskämmen von Filz (aus Blättern, Moos oder
Unkraut) zwischen den Grashalmen
und das Einsammeln von Blättern und
Panzenresten.
- als Vertikutierer für das Bearbeiten
der Grasnarbe und das Regenerieren
von Rasen- und Grasächen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein
satz erlischt die Garantie.
Jede andere Verwendung, die in dieser
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benut
zer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach
sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die
mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dür
fen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter
Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
-
-
-
7
DE
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die
grundlegenden Sicherheitsvor-
schriften bei der Arbeit mit dem
Gerät.
Bildzeichen/Aufschriften
auf dem Gerät
Achtung!
Bedienungsanleitung
lesen.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen von
dem Gerät fern halten.
Vorsicht - Scharfes Werk-
zeug. Hände und Füße
fernhalten. Die Rotation der
Walze dauert nach dem Abschalten des Motors noch an.
Vorsicht Verletzungsgefahr!
Vor Wartungsarbeiten Motor
ausschalten und Zündkerzenstecker ziehen.
Vorsicht - Giftige Dämpfe!
Gerät nicht in geschlossenen Räumen betreiben.
Vorsicht - Benzin ist brenn-
bar! Nicht rauchen und Wärmequellen fernhalten.
Vorsicht bei Treppen!
Schalten Sie das Gerät
aus und heben Sie es
an, wenn Sie es über
Treppen transportieren.
Angabe des Schalllei-
stungspegels LWA in dB(A).
400 mm
Arbeitsbreite
Transport-Position
In dieser Stellung besteht
der maximale Sicherheitsabstand des Werkzeugs
zum Boden.
Arbeits-Position
Wählen Sie zum Arbeiten
mit dem Gerät diese Ein-
stellung.
Vor Einstellung der Nach-
stell-Positionen Betriebs-
-15
anleitung lesen. Dies dient
zum Ausgleich des Wal-
-12
zenverschleißes.
-9
Vorsicht - Heiße Flächen!
Verbrennungsgefahr.
Gerät nicht der Feuchtgkeit
ausetzen!
Vorsicht Verletzungsgefahr!
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
8
-6
-3
5
DE
Bildzeichen am Griffholm:
I
ON
Gerät stoppen:
Sicherheitsbügel
0
OFF
loslassen
Symbol am Chokehebel
Hebel in Kaltstartposition
(START)
Hebel in Warmstartposition
(RUN)
Symbol am Motor
Ein-/Ausschalter
Bildzeichen am Tankdeckel:
Gebotszeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens
ist das Gebot erläutert) mit
Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informa-
tionen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen
verursachen. Bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten, lesen
Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und machen
Sie sich mit allen Bedientei-
len gut vertraut. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf,
damit Ihnen die Informatio-
nen jederzeit zur Verfügung
stehen.
Hinweis auf Benzineinfüll-
stutzen
Vorsicht! Vor
dem Start Ölstand prüfen.
Bildzeichen am Öleinfülldeckel:
Hinweis auf Öleinfüllstut-
zen
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Arbeiten mit dem Gerät:
Vorsicht! Das Gerät kann
ernsthafte Verletzungen her-
vorrufen. So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen:
Vorbereitung:
• Erlauben Sie niemals Kindern
oder anderen Personen, die
die Bedienungsanleitung nicht
kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter der
Bedienungsperson festlegen.
• Setzen Sie das Gerät niemals
ein, während Personen, beson-
9
DE
ders Kinder, und Haustiere in
der Nähe sind.
• Überprüfen Sie das Gelände,
auf dem das Gerät eingesetzt
wird und entfernen Sie Steine,
Stöcke, Drähte oder andere
Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Einebnen von Bodenune-
benheiten.
• Tragen Sie stets geeignete
Arbeitskleidung wie festes
Schuhwerk mit rutschfester
Sohle, eine robuste, lange
Hose, Ohrenschutz und eine
Schutzbrille. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie barfuß
gehen oder offene Sandalen
tragen.
•
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder
ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Arbeiten
Sie nicht mit beschädigten oder
• Setzen Sie niemals Schutzvorrichtungen außer Kraft (z.B.
durch Anbinden des Starthebels).
• Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Start Ihres Gerätes, dass kein
Gegenstand in der Messeröffnung eingeschoben ist, dass
das Gerät stabil steht und der
Arbeitsbereich aufgeräumt und
nicht blockiert ist.
Warnung: Benzin ist hochgra-
dig entammbar. Feuer oder Explosionen können zu schweren
Verbrennungen führen:
- bewahren Sie Benzin nur in
den dafür vorgesehenen Be-
hältern auf;
- tanken Sie nur im Freien und
rauchen Sie nicht während
des Einfüllvorgangs;
- Benzin ist vor dem Starten
des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder
bei heißem Gerät darf der
Tankverschluss nicht geöffnet
oder Benzin nachgefüllt werden.
- falls Benzin übergelaufen ist,
darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu
starten. Stattdessen ist das
Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfer-
nen. Jeglicher Zündversuch
ist zu vermeiden, bis sich die
Benzindämpfe verüchtigt
haben;
- aus Sicherheitsgründen sind
Benzintank- und andere
Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
• Ersetzen Sie defekte Schall-
dämpfer.
Verwendung:
• Lassen Sie den Verbrennungs-
motor nicht in geschlossenen
Räumen laufen, in denen sich
gefährliches Kohlenmonoxid
sammeln kann.
•
Vorsicht - Scharfes Werkzeug.
Schneiden Sie sich nicht die
Finger oder Zehen.
Halten Sie
Füße und Finger beim Arbeiten
10
DE
immer von der Walze und der
Auswurföffnung fern. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur
bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung. Ein
unbeleuchteter Arbeitsbereich
kann zu Unfällen führen.
• Vermeiden Sie wenn möglich
den Einsatz des Gerätes bei
nassem Gras.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht, wenn Sie müde oder
unkonzentriert sind oder nach
der Einnahme von Alkohol oder
Tabletten. Legen Sie immer
rechtzeitig eine Arbeitspause
ein. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten
Sie auf mögliche Gefahren, die
Sie wegen des Motorengeräu-
sches nicht hören können.
• Achten Sie beim Arbeiten auf
einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten
Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien
Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Fahrtrichtung am Hang
ändern. Arbeiten Sie nicht an
übermäßig steilen Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo und mit beiden
Händen am Griff. Seien Sie
besonders vorsichtig, wenn Sie
das Gerät umkehren oder zu
sich heranziehen. Stolpergefahr!
• Ändern sie nicht die Reglereinstellung des Motors oder
überdrehen Sie ihn nicht. Sie
könnten das Gerät beschädigen.
• Bevor Sie den Motor starten,
kuppeln Sie alle Schneidwerkzeuge und Antriebe aus.
• Starten oder betätigen Sie den
Anlassschalter mit Vorsicht,
entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf aus-
reichenden Abstand der Füße
zu dem Schneidwerkzeug. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Kippen Sie das Gerät beim
Anlassen nicht, es sei denn,
es muss angehoben werden.
In diesem Fall kippen Sie das
Gerät nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und
heben Sie nur die von der Bedienungsperson abgewandte
Seite hoch.
• Wenn das Gerät nach Anheben
wieder auf den Boden gestellt
wird, müssen beide Hände in
Arbeitsstellung sein.
• Gerät nicht ohne vollständig
angebrachten Fangsack oder
ohne Prallschutz betreiben. Verletzungsgefahr! Halten Sie sich
immer entfernt von der Auswurföffnung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explosionsgefahr.
Arbeitsunterbrechung:
• Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich die Walze
noch für einige Sekunden.
Hände und Füße fernhalten.
• Entfernen Sie Panzenteile
nur im Stillstand des Gerätes.
Halten Sie die Grasauswurföff-
nung stets sauber und frei.
• Schalten Sie das Gerät ab,
wenn Sie es transportieren, an-
11
DE
heben oder kippen wollen und
wenn andere Flächen als Gras
überquert werden.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt am Arbeits-
platz.
• Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündkerzenstecker
ab und vergewissern Sie sich,
dass alle beweglichen Teile still
stehen:
-
bevor Sie die Zinken berühren
- bevor Sie Blockierungen lö-
sen oder Verstopfungen im
Auswurfkanal beseitigen;
- bevor Sie das Gerät über-
prüfen, reinigen oder daran
arbeiten;
- wenn ein Fremdkörper getrof-
fen wurde. Suchen Sie nach
Beschädigungen am Gerät
und führen Sie die erforder-
lichen Reparaturen durch,
bevor Sie erneut starten und
mit dem Gerät arbeiten;
- falls das Gerät anfängt, un-
gewöhnlich stark zu vibrieren,
ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich.
• Stellen Sie den Motor ab
-
wenn Sie das Gerät verlassen;
- bevor Sie nachtanken;
• Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie
Geräteschäden und even-
tuell daraus resultierende
Personenschäden:
Pegen Sie Ihr Gerät
• Schalten Sie das Gerät aus
und heben Sie es an, wenn Sie
es über Treppen transportieren.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des
Gerätes durch. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sicherheitseinrichtungen (z.B. Prallschutz), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen,
abgenutzt oder beschädigt
sind. Zur Vermeidung einer
Unwucht dürfen beschädigte
Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und
Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfoh-
len werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantiean-
spruches.
• Sorgen Sie dafür, dass alle
Muttern, Bolzen und Schrau-
ben fest angezogen sind und
das Gerät in einem sicheren
Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es
sei denn, Sie besitzen hierfür
eine Ausbildung. Sämtliche
Arbeiten, die nicht in dieser
Anleitung angegeben werden,
dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen aus-
geführt werden.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit
Sorgfalt. Halten Sie die Werk-
zeuge sauber, um besser und
sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
12
DE
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht.
Arbeiten Sie nur im angege-
benen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen
Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke,
für die es nicht bestimmt ist.
• Bewahren Sie niemals das Gerät mit Benzin im Tank innerhalb
eines Gebäudes auf, in dem
möglicherweise Benzindämpfe
mit offenem Feuer oder Funken
in Berührung kommen können.
• Lassen Sie den Motor abküh-
len, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
Es besteht Brandgefahr.
• Um Brandgefahr zu vermeiden,
halten Sie Motor, Auspuff und
den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder
austretendem Fett (Öl).
• Prüfen Sie regelmäßig die
Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
• Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien
9 Bolzen für Holmmontage
10 Räder
11 Gerätegehäuse
12 Hebel zur Justierung der
Arbeitsposition
13 Auspuffschutz
14 Öltankkappe mit Ölmessstab
15 Tankdeckel
16 Starterseil-Führung
17 Startergriff mit Seil
18 Hebel zur Einstellung der
Arbeitsposition
19 Vertikutierwalze mit Messer
(bereits montiert)
21 Welle
24 Ein-/Ausschalter
25 Choke Hebel
22 Befestigungsschrauben Walze
23 Lagerabdeckung
26 Luftlter
27 Luftlterabdeckung
Funktionsteile
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile
nden Sie auf der Umschlagseite.
1 Oberer Griffholm
2 Sicherheitsbügel
3 Unterer Holm
4a 2 lange Schrauben und
2 Flügelmuttern für die
Holmbefestigung
28 Zündkerze
29
31 Halterung am Holm
32 Untere Mutter
33 Justierschraube
Zündkerzenstecker
30 Obere Mutter
13
DE
Funktionsbeschreibung
Der Rasenlüfter und Vertikutierer besitzt
zwei leicht austauschbare Arbeitswalzen:
eine Lüfterwalze aus Hart-Kunststoff mit
vertikal rotierenden Federzinken und eine
Vertikutierwalze mit senkrecht angebrachten Edelstahlmessern.
Das Gerät ist mit einem hochwertigen
Kunststoffgehäuse mit Fangsack und
einem Griffholm mit Klappfunktion aus-
gestattet. Die Funktion der Bedienteile
entnehmen Sie bitte den nachfolgenden
Beschreibungen.
Montageanleitung
Stellen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Motor ab, ziehen
Sie den Zündkerzenstecker ab und
vergewissern Sie sich, dass alle
beweglichen Teile still stehen:
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
• Gerätegehäuse mit Vertikutierwalze
und Prallschutz
• Oberer Griffholm
• Unterer Holm
• 2 Kabelklemmen
• Montagezubehör
• Zündkerzenschlüssel
• Betriebsanleitung
• Betriebsanleitung Zongshen
Griffholm montieren
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass
bei der Montage des Griffholms
die Bowdenzüge nicht gequetscht
werden.
1. Am unteren Ende des unteren
Griffholms (3) bendet sich
jeweils eine Bohrung, welche
über die entsprechenden Bol-
zen (9) in der Halterung am Gerät gezogen werden. Das bildet
den unteren Drehpunkt für die
Verstellung des Neigungswinkels.
2. Befestigen Sie den unteren
Griffholm (3) mit den Holmbefestigungs-Schrauben und Flügel-
muttern (4b).
Bestimmen Sie die gewünschte
Neigung indem Sie eine der beiden möglichen Schraubenpositionen wählen (siehe
Bilder links).
3. Schrauben Sie den oberen
Griffholm (1) mit den Schrauben
und Flügelmuttern (4a) am unteren Holm (3) fest.
4. Befestigen Sie die Bowdenzüge
mit Hilfe der Kabelklemme (7)
am Holm.
kleine
Fangsack montieren/leeren
Achtung: Gerät nicht ohne Prall-
schutzklappe betreiben.
Verletzungsgefahr!
14
Fangsack am Gerät anbringen:
1.
Heben Sie die Prallschutzklappe
(8) an.
DE
2. Bringen Sie den Fangsack (6)
am Gerätegehäuse (11) an.
3.
Fangsack abnehmen/
4.
Lassen Sie die Prallschutzklappe
los, sie hält den Fangsack (6) in
Position.
entleeren:
Heben Sie die Prallschutzklappe
(8) an und nehmen Sie den
Fangsack (6) heraus.
Starterseil montieren
1. Bewegen Sie den Sicherheits-
bügel (2) in Richtung Griffholm
(1) und halten Sie ihn.
2. Ziehen Sie langsam das Starterseil am Startergriff (17) in
Richtung Holm und hängen Sie
das Starterseil in die Führung
(16) ein.
3. Lassen Sie den Sicherheitsbügel
los.
Motoröl einfüllen und Ölstand
kontrollieren
Stellen Sie das Gerät auf ebenen
Boden.
1. Drehen Sie die Öltankkappe mit Mess-
stab (14) ab und füllen Sie Öl in den
Tank. Der Öltank fasst 500 ml Öl. Verwenden Sie Markenöl (z.B. SAE 30).
2. Zum Kontrollieren des Ölstands
wischen Sie den Messstab mit einem
sauberen Lappen ab und setzen ihn
wieder bis zum Anschlag in den Tank
ein.
3. Lesen Sie nach dem Herauszie-
hen den Ölstand am Messstab
ab. Der Ölstand muss sich in
dem markierten Feld zwischen
Minimum- und Maximummarke ben-
den.
4. Wischen Sie eventuell verschüttetes
Öl ab und schließen Sie die Öltankkappe (14) wieder.
Prüfen Sie vor jedem Mähen den
Ölstand und füllen Sie bei Erreichen des unteren Markierungspunktes Öl nach.
Benzin einfüllen
Warnung! Benzin ist entammbar
und gesundheitsschädlich:
- Benzin in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren;
- Tanken nur im Freien und niemals bei
laufendem Motor oder heißer Maschine;
- Tankdeckel vorsichtig öffnen, damit
sich Überdruck abbauen kann;
- beim Tanken nicht rauchen;
- Hautkontakt und das Einatmen der
Dämpfe vermeiden;
- verschüttetes Benzin entfernen.
- Benzin von Funken, offenen Flammen
und anderen Zündquellen fernhalten.
- Verwenden Sie kein Benzin/Öl-
Gemisch.
- Verwenden Sie bleifreies Nor-
mal- oder Superbenzin.
- Verwenden Sie nur sauberes,
frisches Benzin.
- Lagern Sie Benzin nicht länger
als einen Monat, da sich seine
Qualität verschlechtert.
1. Schrauben Sie den Tankdeckel (15) ab
und füllen Sie Benzin bis zur Unterkante des Einfüllstutzens ein.
Füllen Sie den Tank nicht ganz voll,
15
DE
damit das Benzin Platz zum Ausdehnen hat.
2. Wischen Sie um den Tankdeckel Benzinreste ab und schließen Sie den Tank-
deckel wieder.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Arbeits-Positionen einstellen
Das Gerät besitzt 2 Haupteinstellpositionen. Diese werden mit dem
Hebel (18) eingestellt.
Transport-Position
In dieser Stellung besteht der
maximale Sicherheitsabstand
des Werkzeugs zum Boden.
Einen Verschleiß erkennen Sie an einem
zunehmend schlechter werdenden Ar-
beitsergebnis.
1. Zum Einstellen der NachstellPosition muss das Gerät ausge-
schaltet sein.
2. Ziehen Sie den Einstellhebel
(12) nach aussen. Drehen Sie
den Einstellhebel und drücken
Sie ihn in die gewünschte Rast-
position. Halten Sie dabei mit
der zweiten Hand das Gerät
fest.
Der Einstellknopf dient nicht der
Höheneinstellung sondern dem
Verschleißausgleich. Die Wahl
einer Nachstell-Position ohne ent-
sprechenden Verschleiß kann zur
Überlastung des Motors und Be-
schädigung der Walze führen.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
Füße und Hände von der Walze
und der Auswurföffnung fern.
besteht Verletzungsgefahr!
Halten Sie
Es
Arbeits-Position
Wählen Sie zum Arbeiten mit
dem Gerät diese Einstellung.
Das Gerät bendet sich bei Liefe-
rung in der Transport-Position.
Nachstell-Positionen einstellen
Bei zunehmendem Verschleiß der Messer
oder Federzinken kann die Arbeits-Position gesenkt werden.
16
Warnung! Benzin ist entammbar.
Starten Sie den Motor mindestens
3 m vom Befüllungsort entfernt.
Kontrollieren Sie regelmäßig Benzin
und Ölstand (siehe „Inbetriebnahme“) und füllen Sie rechtzeitig nach.
1.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
(24) am Schaltelement auf „Ein“.
2.
Bei einem Kaltstart stellen Sie
den Chokehebel (25) auf Position
„START“.
Bei einem Warmstart lassen Sie
den Chokehebel (25) in Position
„RUN“ .
3. Bewegen Sie den Sicherheits-
bügel (2) in Richtung Griffholm
(1) und halten Sie ihn.
4. Ziehen Sie am Startergriff (17).
5. Wenn der Motor startet, lassen
Sie den Startergriff langsam in
die Starterseil-Führung (16) zu-
rückgleiten.
Motor stoppen:6 Lassen Sie den Sicherheitsbügel
(2) los. Der Motor schaltet ab und
das Messer wird abgebremst.
Achtung! Walze läuft nach dem
Ausschalten nach. Kippen oder
tragen Sie das Gerät nicht bei
laufendem Motor und berühren
Sie die laufende Walze nicht.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Arbeiten mit dem Gerät
Um einen gepegten Rasen zu erhalten,
empfehlen wir Ihnen, alle 4 - 6 Wochen zu
lüften.
Vertikutieren ist ein intensiverer Eingriff
als das Lüften und sollte daher nur einmal
im Jahr erfolgen. Der beste Zeitpunkt ist
das Frühjahr nach dem ersten Mähen.
Arbeiten Sie an Hängen immer
quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes. Es besteht Stolpergefahr!
Je kürzer der Rasen geschnitten
ist, desto besser lässt er sich bearbeiten. Dadurch wird das Gerät
weniger belastet und die Lebensdauer der Walze erhöht sich.
DE
• Sie können das Gerät mit oder ohne
Fangsack betreiben. Zum Lüften
empehlt sich das Arbeiten mit
Fangsack und zum Vertikutieren ohne
Fangsack.
• Entfernen Sie ggf. Erdreste an den
Federn der Prallschutzklappe und/
oder des Gerätegehäuses, um die
Schließfunktion der Prallschutzklappe
zu gewährleisten. Bei Betrieb ohne
Fangsack muss die Prallschutzklappe
vollständig geschlossen sein.
• Mähen Sie den Rasen auf die ge-
wünschte Schnitthöhe.
• Der Vertikutierer darf nicht bei langem
Gras verwendet werden. Es wickelt
sich sonst um die Vertikutierwalze und
führt zur Beschädigung des Gerätes.
• Wählen Sie eine geeignete Arbeitsbzw. Nachstell-Position (bei Ver-
schleißerscheinungen der Walze), so
dass das Gerät nicht überlastet wird.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Lüften oder Vertikutieren
sollten sich die Bahnen immer um
wenige Zentimeter überlappen. Zu
langes Verweilen auf einer Stelle kann
bei laufendem Gerät die Grasnarbe
verletzen.
• Verwenden Sie zum Transport des
Gerätes die Transportstellung (siehe
„Arbeits-Position einstellen“).
• Heben Sie das Gerät zum Transport
über Treppen und empndliche Oberächen (z.B. Fliesen) an.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz (siehe „Reinigung, Wartung,
Lagerung“).
• Nach der Bearbeitung von stark ver-
moostem Rasen, empehlt es sich
anschließend nachzusäen. Die Rasenäche regeneriert sich dann schneller.
17
DE
Auswechseln der Walze
Stellen Sie den Motor ab, ziehen
Sie den Zündkerzenstecker ab und
vergewissern Sie sich, dass alle
beweglichen Teile still stehen:
Tragen Sie beim Umgang mit der
Walze Handschuhe.
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Lösen Sie die Befestigungs-
schrauben (22) mit einem 5mm
Inbusschlüssel.
3. Halten Sie die Walze (19) mit einer Hand fest und ziehen Sie die
Halterung (23) nach rechts ab.
4. Heben Sie die Walze (19) schräg
an und ziehen die Welle (21) aus
der Aufnahme.
5. Setzen Sie die neue Walze in
umgekehrter Reihenfolge ein.
Reinigung, Wartung,
Lagerung
Lassen Sie Instandsetzungsar-
beiten und Wartungsarbeiten, die
nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt
durchführen. Benutzen Sie nur
originale Grizzly-Ersatzteile. Es besteht Unfallgefahr!
Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten grundsätzlich bei
ausgeschaltetem Motor und gezo
genem Zündkerzenstecker durch.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät vor allen
Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Elemente des
Motors sind heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Kippen Sie das Gerät nicht auf die
Seite oder nach vorne. Betriebs-
üssigkeiten können auslaufen
und der Motor kann beschädigt
werden.
• Entfernen Sie nach dem Arbeiten
anhaftende Panzenreste von den
Rädern, den Lüftungsöffnungen, der
Grasauswurföffnung und der Walze.
Verwenden Sie dazu keine harten
oder spitzen Gegenstände, Sie
könnten das Gerät beschädigen.
• Entfernen Sie ggf. Erdreste an den
Federn der Prallschutzklappe und/
oder des Gerätegehäuses, um die
Schließfunktion der Prallschutzklappe
zu gewährleisten.
• Leeren Sie den Fangsack vollständig.
• Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Motors kein Wasser, es könnte die Kraft-
stoffanlage verunreinigen.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder
den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
-
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Luftlter austauschen
Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Luftlter. Staub und Schmutz gelan-
gen sonst in den Motor und führen
zu Schäden an der Maschine.
18
DE
1. Lösen Sie die Luftlterabdeckung
(27) und klappen Sie die Abde-
ckung auf.
2. Nehmen Sie den Luftlter (26)
heraus.
3. Tauschen Sie den Luftlter gegen
einen neuen Filter aus (siehe „Ersatzteile“).
4. Zur Montage setzen Sie den neu-
en Luftlter (26) in die Luftlterabdeckung (27) ein.
5. Klappen Sie die Luftlterabde-
ckung zu und rasten Sie diese
fest ein
Zündkerze wechseln/einstellen
Verschlissene Zündkerzen oder
ein zu großer Zündabstand führen
zu einer Leistungsreduzierung des
Motors.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
(29) durch gleichzeitiges Ziehen
und Drehen von der Zündkerze
(28) ab.
2. Schrauben Sie die Zündkerze (28)
gegen den Uhrzeigersinn mit
einem Zündkerzenschlüssel he-
raus.
3. Prüfen Sie den Zündabstand mit
Hilfe einer Fühlerlehre (im Fachhandel erhältlich). Der Zündabstand muss 0,75 mm betragen.
4. Stellen Sie den Abstand gegebenenfalls ein, indem Sie den Zündbügel der Zündkerze vorsichtig
biegen.
5. Reinigen Sie die Zündkerze mit
einer Drahtbürste.
6. Setzen Sie die gereinigte und
eingestellte Zündkerze ein oder
tauschen Sie eine beschädigte
Zündkerze gegen eine neue aus
(Torch F6RTC; alternativ Champion RN9Y oder NGK BPR 6ES)
(empfohlenes Anzugsdrehmoment
20 Nm).
Motoröl wechseln
Führen Sie den Motorölwech-
sel bei leerem Benzintank und
warmem Motor durch.
• Führen Sie den ersten Motorölwechsel nach etwa 5 Betriebs-
stunden, danach alle 50 Betriebsstunden oder jährlich durch.
• Entsorgen Sie das Altöl umweltgerecht (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“)
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
(29) ab.
2. Öffnen Sie die Öltankkappe (14) und
pumpen Sie das Motoröl mit einer Ölpumpeab.
3. Füllen Sie Motoröl nach (siehe „Inbe-
triebnahme“).
Bowdenzug einstellen
Wenn sich der Bowdenzug verstellt und
zu viel Spiel hat, können Sie ihn nachstellen.
1. Lockern Sie die Feststellmutter
(30 und 32) vor und nach der
Halterung (31).
lassen Sie die Einstellungen durch eine
Fachwerkstatt durchführen.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät nicht mit
gefülltem Fangkorb. Bei heißem
Wetter beginnt das Gras unter
Wärmeentwicklung zu gären.
Es besteht Brandgefahr.
• Reinigen und warten Sie das Gerät vor
der Lagerung.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
• Verwenden Sie zur Aufbewahrung des
Kraftstoffs geeignete und zulässige Behälter.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Zur platzsparenden Lagerung können
Sie den oberen Griffholm nach unten
klappen (siehe
Sie die Flügelmuttern und klappen Sie
den Griffholm zusammen, damit das
Gerät weniger Platz beansprucht. Die
Bowdenzüge dürfen dabei nicht einge-
klemmt werden.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit und
Schimmel bilden könnte.
kleines Bild) Lösen
Lagerung während längerer
Betriebspausen
Ein Nichtbeachten der Lagerungs-
hinweise kann durch Kraftstoffreste
im Vergaser zu Startproblemen
oder permanenten Schäden führen.
• Entleeren Sie den Benzintank an
einem gut belüfteten Ort.
• Entleeren Sie den Vergaser:
Starten Sie dazu den Motor und lassen
ihn laufen, bis der Motor stoppt.
Lassen Sie den Motor abkühlen.
• Führen Sie einen Ölwechsel durch (siehe „Motoröl wechseln“).
• Konservieren Sie den Motor:
- Drehen Sie die Zündkerze heraus (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung
- Zündkerze wechseln / einstellen“);
- füllen Sie einen Esslöffel Motoröl durch
die Zündkerzenöffnung in den Motor-
raum;
- ziehen Sie das Anwerfseil bei gezo-
genem Sicherheitsbügel mehrmals
langsam zum Verteilen des Öls im Innern des Motors;
- schrauben Sie die Zündkerze wieder
fest.
• Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste
umweltgerecht (siehe „Entsorgung/
Umweltschutz“).
Der Benzintank muss nicht entleert
werden, wenn Sie dem Benzin einen Kraftstoffzusatz zusetzen
Entsorgung und
Umweltschutz
20
• Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu.
DE
- Entleeren Sie den Benzin- und Öltank
sorgfältig und geben Sie Ihr Gerät an
einer Verwertungsstelle ab. Die ver-
wendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden und
so einer Wiederverwertung zugeführt
werden.
- Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und schütten
diese nicht in die Kanalisation oder in
den Abuss.
-
Fragen Sie hierzu Ihren Grizzly-Händler.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
• Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es
der Kompostierung zu oder verteilen
Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Garantie
• Die Garantiezeit für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum und gilt
nur für den Erstkäufer. Dieses Gerät ist
nicht zur gewerblichen Nutzung geeig-
net. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
• Von der Garantie ausgeschlossen
sind:
- Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind.
- Geräte, die zur gewerblichen Nutzung
eingesetzt werden.
- Beschädigungen, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
entstanden sind oder wenn die Reinigungsintervalle nicht eingehalten wurden.
- Geräte, bei denen bereits technische
Eingriffe vorgenommen wurden.
• Ebenfalls bleiben Motorschäden von
der Garantie ausgeschlossen, die aufgrund falschen Kraftstoffes oder eines
falschen Mischungsverhältnisses
entstanden sind und sämtliche Schäden an der Maschine, die auf unzureichende Schmierung zurückzuführen
sind.
• Folgende Teile unterliegen einem normalen Verschleiß und fallen deshalb
nicht unter die Garantie: Schneideinrichtung, Zündkerzen, Kraftstofflter,
Luftlter, Starterseil.
• Bei Vorliegen eines berechtigten
Garantiefalles bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme mit unserem
Service-Center. Dort erhalten Sie
weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung.
Bitte senden Sie keine Geräte ohne
vorherige telefonische Abstimmung an
unsere Service-Werkstätten, da ansonsten Kosten infolge Annahmeverweigerung auf Sie zukommen können.
• Achtung: Bitte senden Sie defekte
Geräte auf keinen Fall mit gefülltem
Kraftstoff- oder Öltank ein. Entleeren
Sie die Tanks unbedingt. Eventuelle
Sachschäden (Öl/Benzin läuft aus,
wenn Gerät seitlich oder über Kopf
gelegt wird!) bzw. Brandschäden
während des Transportes gehen zu
Lasten des Absenders.
• Die Reparatur oder der Austausch
des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird
eine neue Garantiezeit durch diese
Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang ge-
setzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines
Vor-Ort-Services.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
21
DE
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die
nicht der Garantie unterliegen,
gegen Berechnung von unserem
Service-Center durchführen las
sen. Es erstellt Ihnen gerne einen
Kostenvoranschlag. Wir können Ge
räte nur bearbeiten, die ausreichend
verpackt und frankiert eingesandt
wurden.
• Unfrei - per Sperrgut, Express
oder mit sonstiger Sonderfracht
- eingeschickte Geräte werden
nicht angenommen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten
eingesendeten Geräte führen wir
kostenlos durch.
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
unter www.grizzly-service.eu.
-
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das
„Grizzly Service-Center“.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben
dieser Bedienungsanleitung sind deshalb
ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt
werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
)
WA
2
; K=1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Gerätes mit einem ande-
ren verwendet werden. Der angegebene
3
Schwingungsemissionswert kann auch zu
-1
einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Gerätes von
dem Angabewert unterscheiden,
abhängig von der Art und Weise, in
der das Gerät verwendet wird. Es
besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer
Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind
alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, beispielsweise
2
Zeiten, in denen das Gerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
23
DE
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der Tabelle „Wartungsintervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
Tabelle Wartungsintervalle
Wartungsarbeiten
(siehe „Reinigung und Wartung“)
Schrauben, Muttern, Bolzen
prüfen und anziehen
VorNach
der Arbeit
nach
ersten
5 Std.
Motorölstand/Benzinstand kontrollieren und bei Bedarf Motor-
öl/Benzin nachfüllen
Bedienungselemente/Bereich
um Schalldämpfer reinigen
Motoröl wechseln
Luftlter austauschen
a
Zündkerze reinigen/einstellen/
austauschen
Schalldämpfer und Funkenfänger prüfen
Luftkühlungssystem reinigen
a
bei hohem Staubaufkommen oder starker Verschmutzung öfter reinigen
a,
nach
8 Std.
nach
50 Std.
jähr-
lich
24
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Fremdkörper auf der Walze Fremdkörper entfernen
Abnormale
Geräusche,
Klappern oder
Vibrationen
Motor startet nicht
Motor startet,
Gerät läuft aber
nicht mit voller Lei-
stung
Motor stottert,
stockt
Motor wird überhitzt
Arbeitsergebnis
nicht
zufriedenstellend
Federzinken oder
Walzenmesser beschädigt
Walze nicht richtig montiert
Rutschender ZahnriemenReparatur durch Kundendienst
Zu wenig Benzin im TankBenzin einfüllen
Falsche Startreihenfolge
Zündkerzenstecker (29)
nicht richtig aufgesteckt
Verrußte Zündkerze (28)
Dit apparaat is niet geschikt voor industrieel gebruik. Bij een industrieel gebruik
komt de garantie te vervallen.
Iedere andere toepassing, die in deze
handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan
wordt, tot beschadigingen aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor
de gebruiker betekenen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
personen, die met deze handleiding niet
vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet
gebruiken. Het gebruik van het apparaat
26
NL
bij regen of in geval van een vochtige omgeving is verboden.
De operator of gebruiker is voor ongeval-
len of schade aan andere mensen of aan
hun eigendom verantwoordelijk.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
beschadigingen, die door een in strijd
met de bepalingen zijnde toepassing of
door een foutieve bediening veroorzaakt
werden.
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fun-
damentele veiligheidsvoorschriften
bij het werk met het apparaat.
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Bedieningshandleiding
lezen.
Gevaar voor verwondin-
gen door weggeslingerde
onderdelen. Omstaande
personen op een veilige
afstand van het apparaat
houden.
Opgepast – scherp werktuig. Handen en voeten op
een veilige afstand houden.
De draaiing van de walsen
blijft na het uitschakelen van
de motor nog even duren.
Opgepast - Gevaar voor
verwondingen! Vóór on-
der-houdswerkzaamheden
motor uitschakelen en bou-
giedop afrekken.
Opgepast – Giftige dampen!
Apparaat niet in gesloten
lokalen bedienen.
Opgepast – Benzine is
brandbaar! Niet roken en
warmtebronnen op een veili
ge afstand houden.
Opgepast
Hete oppervlakke Gevaar
voor brandwonden.
Apparaat niet blootstellen
aan regen.
Opgepast: gevaar voor ver-
wondingen! Draag oog- en
gehoorbescherming.
Wees voorzichtig bij
trappen! Schakel het
apparaat uit en til het
op wanneer u het over
trappen transporteert.
Vermelding van het
geluidsvermogenniveau
LWA in dB(A).
400 mm
Werkbreedte
Transportpositie
In deze stand bestaat de
maximale veiligheidsafstand van het werktuig tot
de grond.
Werkstand
Kies bij werkzaamheden
met het apparaat deze in-
stelling.
-
27
NL
Vóór instelling van de
werkstanden gebruiksaan-
-15
wijzing lezen. Dit dient
ter compensatie van de
-12
walsslijtage.
-9
-6
-3
5
Symbolen aan de hoofdligger
van de handgreep:
I
ON
Apparaat stoppen:
Veiligheidsbeugel
0
OFF
loslaten
Symbool op de choke
Hendel in stand voor koude
start ‘Choke’ (START)
Opgepast!
Vóór de start
oliepeil nakijken.
Symbool aan het olievuldeksel:
Aanwijzing op olievulpijp
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaarsymbool met informatie over de preventie
van personen- of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van
het uitroepingsteken wordt het
gebod toegelicht) met informatie over de preventie van
schade.
Aanduidingsteken met informatie over hoe u het appa-
raat beter kunt gebruiken.
Algemene
veiligheidsinstructies
Hendel in stand voor ge-
bruik ‘Bedrijf’(RUN)
Symbool op de Motor
Aan-/uitschakelaar
Symbool aan het tankdeksel:
Aanwijzing op benzinevulpijp
28
Dit apparaat kan bij een ondeskundig gebruik ernstige
verwondingen veroorzaken.
Voordat u met het apparaat
werkt, leest u zorgvuldig de
bedieningshandleiding en
maakt u zich met alle aspecten van de bediening goed
vertrouwd. Bewaar deze
handleiding goed, opdat de
informatie te allen tijde te
uwer beschikking staat.
NL
Werken met het apparaat:
Opgepast! Het apparaat kan
ernstige verwondingen ver-
oorzaken. Zo vermijdt u ongevallen en verwondingen:
Voorbereiding:
• Laat nooit kinderen of andere
personen, die de bedieningshandleiding niet kennen, het
apparaat niet gebruiken. Loka-
le bepalingen kunnen de minimumleeftijd van de bedienings-
persoon vastleggen.
• Maak nooit gebruik van het
apparaat terwijl er personen, in
het bijzonder kinderen, en hu-
isdieren in de buurt zijn.
• Controleer het terrein, waar
het apparaat gebruikt wordt,
en verwijder stenen, stokken,
draden of andere vreemde
voorwerpen, die vastgegrepen
en weggeslingerd kunnen worden.
Gebruik het apparaat niet om
oneffenheden van de grond
vlak te maken.
• Draag steeds gepaste werk-
kledij, zoals vast schoeisel
met een slijpvrije zool, een
robuuste, lange broek, oorbescherming en een beschermbril. Gebruik het apparaat niet
als u blootsvoets stapt of open
sandalen draagt.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de
toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat.
Werk niet met beschadigde of
ontbrekende beschermingsinrichtingen (bijvoorbeeld
starthefboom, ontgrendelknop,
(bijvoorbeeld door de starthefboom vast te binden).
• Op kinderen moet er toezicht
uitgeoefend worden om te
vrijwaren dat ze niet met het
apparaat spelen.
• Vergewis u vóór de start van
uw apparaat dat er geen voor-
werp in de mesopening binnengeschoven is, dat het ap-
paraat stabiel staat en dat het
werkterrein opgeruimd en niet
geblokkeerd is.
Controleer de toestand van uw
verlengsnoer en ook net netsnoer van uw apparaat. Maak
gebruik van de noodzakelijke
beschermingsinrichtingen.
• Waarschuwing: benzine is in
hoge mate ontbrandbaar. Vuur
of ontplofngen kunnen tot ernstige brandwonden leiden:
- Bewaar benzine uitsluitend in
de daarvoor voorziene reservoirs.
- Tank uitsluitend in de open
lucht en rook niet terwijl u benzine ingiet.
- Benzine dient vóór de start
van de motor ingegoten te
worden. Terwijl de motor draait
of bij een heet apparaat mag
de tankdop niet geopend of
benzine bijgevuld worden.
- Indien er benzine overgelopen
is, mag er geen poging ondernomen worden, de motor
te starten. In plaats daarvan
dient het apparaat van het
29
NL
door benzine bevuilde oppervlak gereinigd te worden. Iedere ontstekingspoging dient
vermeden te worden totdat
benzinedampen verdampt
zijn.
- Omwille van de veiligheid dienen benzinetank- en andere
tankdoppen bij beschadiging
uitgewisseld te worden.
• vervang defecte geluiddempers.
Hantering:
• Laat de verbrandingsmotor niet
draaien in gesloten lokalen,
waar er zich gevaarlijk koolmonoxide kan ophopen.
Opgepast – scherp werktuig.
Snij niet in vingers of tenen.
Houd voeten en vingers bij het
werken altijd op een veilige
afstand van de wals en van de
uitwerpopening. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
• Werk uitsluitend bij daglicht of
bij een goede verlichting. Een
onverlicht werkterrein kan tot
ongevallen leiden.
• Vermijd zo mogelijk het gebruik
van het apparaat bij nat gras.
• Werk niet met het apparaat
als u moe of ongeconcentreerd bent of na consumptie
van alcohol of na inname van
tabletten. Las altijd tijdig een
werkpauze in. Ga verstandig te
werk.
• Maak u met uw omgeving vertrouwd en let op mogelijke gevaren, die u wegens het geluid
van de motor niet kunt horen.
• Let bij het werken en in het
bijzonder op hellingen op stabiliteit. Werk altijd haaks op
de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig wanneer u op een helling
van rijdrichting verandert. Werk
niet aan overdreven steile hellingen.
• Bedien het apparaat slechts
op staptempo en met beide
handen aan het handvat. Wees
uiterst voorzichtig wanneer u
het apparaat omkeert of naar u
toe trekt. Struikelgevaar!
• Wijzig de regelaarinstelling van
de motor niet of draai deze niet
dol. U zou het apparaat kunnen beschadigen.
• Voordat u de motor start, ontkoppelt u al het snoeigereedschap en alle aandrijvingen.
• Start of activeer de startscha-
kelaar met voorzichtigheid en
dit in overeenstemming met
de door de fabrikant verstrekte
instructies. Let op voldoende
afstand van de voeten tot het
snoeigereedschap. Er bestaat
gevaar voor verwondingen.
Kantal het apparaat bij het
starten niet, tenzij het moet
opgetild worden. In dit geval
kantelt u het apparaat slechts
zoals beslist noodzakelijk is en
tilt u enkel de van de bedieningspersoon afgewende zijde
op.
• Wanneer het apparaat na
het optillen weer op de grond
wordt gezet, moeten beide
handen in arbeidspositie zijn.
• Apparaat niet zonder volledig
aangebrachte vangkooi of
zonder beschermingsinrichting
tegen stoten bedienen. Gevaar
voor verwondingen! Houd u
steeds op een veilige afstand
30
Loading...
+ 138 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.