Grizzly BHS 25 L Service Manual

Benzin-Langstiel-Heckenschere
Taille-haie à long manche, essence
Benzine-heggenschaar met lange steel
Nożyce do żywopłotów z napędem
benzynowym na długim drążku
Decespugliatore a benzina con
manico lungo
Petrol long reach hedge trimmer
s dlouhou rukojetí
Benzínové nožnice na živý
plot s dlhou rukoväťou
Benzininės ilgakotės gyvatvorių žirklės
BHS 25 L
DE FR NL
PL
IT
GB
CZ
SK
LT
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
8
9
7
7
7
A
24
17
16
19
26
11 14
23
13 12
18 22
21
20
B
29
28
7
6 5a 5b
4
3a
3b
2
10
15 8
9
7
6
4
2
30
27
25
1
2
C D
15
32
10
31
E
22
21
F
26
5a
4
5b
33
14
6
5a
34
5b
35 36
4
3
G
11
13
37
19
12
37
H J
19
18 20
23
38
39
40
K L
41
17
16
21
M
3b 3a
4
5
Originalbetriebsanleitung ........................................................................ 7
DE
FR
Traduction de la notice d’utilisation originale ...................................... 23
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ....................................... 39
NL
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi .............................................55
IT
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale .................................. 71
Translation of the original instructions for use ..................................... 87
GB
Překlad originálního návodu k obsluze ..................................................102
CZ
Preklad originálneho návodu na obsluhu .............................................. 117
SK
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje............................ 132
LT
6
DE
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................. 7
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 7
Symbole in der Anleitung ................... 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ....... 8
Allgemeine Beschreibung ..................11
Übersicht ...........................................11
Lieferumfang .....................................11
Funktionsbeschreibung .....................11
Schutzeinrichtungen .........................11
Verwendungszweck............................ 12
Montage ............................................... 12
Inbetriebnahme ................................... 12
Prüfungen vor dem Starten des
Gerätes ............................................ 13
Schwenken des Messerbalkens ...... 14
Tragegurt anlegen ............................ 14
Motor starten .................................... 14
Motor stoppen .................................. 15
Bedienungshinweise .......................... 15
Arbeiten mit der Heckenschere ........ 15
Schnitttechniken ............................... 15
Sicheres Arbeiten ............................... 16
Transport ............................................. 16
Wartung und Reinigung ..................... 17
Allgemeine Wartungs- und
Reinigungsarbeiten .......................... 17
Luftlter reinigen ............................... 17
Zündkerze wechseln / einstellen ...... 17
Wartungsintervalle ........................... 18
Kraftstofflter wechseln .................... 18
Getriebegehäuse abschmieren ........ 18
Vergaser einstellen .......................... 19
Lagerung .............................................. 19
Allgemeine Lagerungshinweise ....... 19
Lagerung während Betriebspausen . 19
Ersatzteile............................................ 19
Entsorgung/Umweltschutz ................ 19
Technische Daten ............................... 20
Garantie ............................................... 20
Reparatur-Service............................... 20
Fehlersuche ........................................ 22
Original EG-Konformitätserklärung ...147
Explosionszeichnung ........................150
Grizzly Service-Center ......................151
Bitte lesen Sie vor der ersten In-
betriebnahme diese Bedienungs­anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nach­folgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Ver­fügung stehen.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle­genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Benzin-Heckenschere.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung! Gefahr!
Bedienungsanleitung lesen!
Gehörschutz tragen!
Augenschutz tragen!
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Gefahr durch Schnittverletzungen.
Schutzkleidung benutzen.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits-
schuhe.
Schutzhelm tragen
Gerät nicht mit langen Haaren
bedienen
Vorsicht! Herabfallende Gegen-
stände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
7
DE
Achtung! Verletzungsgefahr durch
laufende Messer.
Umstehende Personen von dem
Gerät fernhalten.
Lebensgefahr durch Stromschlag
10 m
! Halten Sie sich mindestens 10m
von Überlandleitungen fern.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Schnittlänge
Schnittstärke (max. Aststärke)
Achtung heiße Flächen,
Verbrennungsgefahr!
Achtung! Hände weg!
Verletzungsgefahr
40:1
Benzin / Petrol Öl / Oil
NUR Kraftstoffgemisch
Mischungsverhältnis 40:1,
1 ltr. + 25ml 5 ltr. + 125ml
verwenden
Symbol an der Kraftstoff pumpe: Kraftstoffpumpe vor dem Start 6x drücken
cold
Symbol am Chokehebel
start
Hebel in Kaltstartposition (START)
Hebel in Warmstartposition (RUN)
warm
start
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen­oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
DIESE MASCHINE KANN ERNST-
HAFTE VERLETZUNGEN VERUR­SACHEN. Lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum Starten und Abstellen der Maschine. Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der sachgerechten Benutzung der Maschine vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät und lassen Sie sich, wenn Sie unsicher sind, Funktion, Wirkungsweise und Ar­beitstechniken von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären. Stellen Sie sicher, dass Sie das Ge­rät im Notfall sofort abstellen können.
Auspuffabgase enthalten giftiges
Kohlenmonoxid. Atmen Sie Auspuff­abgase nicht ein. Starten Sie das Gerät nie in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. Kraftstoffe sind giftig. Vermeiden Sie direkten Hautkontakt mit Benzin und das Einatmen von Benzindämpfen. Bei Nichtbeachtung besteht Gesund­heitsgefahr!
8
DE
Sorgen Sie beim Hantieren mit Kraft-
stoff immer für eine gute Belüftung. Rauchen Sie beim Tanken oder an Orten, wo Kraftstoff gelagert wird, nicht und halten Sie jegliche Wärme­quellen fern. Tanken Sie niemals bei laufendem oder heißem Motor. Öffnen Sie vorsichtig den Tankdeckel, so dass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam abbauen kann. Starten Sie das Gerät nicht am Auf­füllort des Kraftstoffs. Verwenden Sie zur Aufbewahrung des Kraftstoffs geeignete und zuläs­sige Behälter. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explosionsgefahr.
Achtung Hochspannung! Bei lau-
fendem Motor stromführende Teile der Zündanlage nicht berühren.
Vorsicht vor heißen Teilen. Schall-
dämpfer und Auspuffanlage im heißen Zustand nicht berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Das Gerät ist mit einem Kataly-
sator ausgestattet. Aufgrund der
darin stattndenden chemischen
Prozesse kühlt der Auspuff nach dem Ausschalten langsamer ab, als bei herkömmlichen Motoren. Aus diesem Grund sind unbedingt die nachfolgenden Sicherheits­maßnahmen zu beachten:
- Stellen Sie das Gerät immer in aufrechter Position ab!
- Sorgen Sie dafür, dass der heiße Auspuff niemals in die Nähe von brennbaren Materialien wie z.B. Holz, trockenem Gras oder Ben­zin kommt.
Kontrollieren Sie ihr Gerät auf
Schäden, Deformierungen oder unsachgemäße Montage des Zy­lindergehäuses oder des Auspuffs. Das Gerät darf nur in Betrieb ge­nommen, wenn sowohl Zylinderge­häuse als auch die Auspuffanlage einwandfrei sind. Bei Nichtbeachtung besteht Feuer­und Verbrennungsgefahr!
Arbeiten mit der Benzin-Heckenschere:
Kinder dürfen das Gerät niemals benut­zen. Ebenso ist Personen die Arbeit mit dem Gerät untersagt, die die Bedienungsanweisungen nicht voll­ständig kennen. Gesetze und lokale Bestimmungen können ein Mindestal­ter für die Benutzung vorsehen.
Lassen Sie andere Personen nicht das Gerät berühren. Halten Sie das Gerät von Menschen, vor allem Kin­dern, und Haustieren fern. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 3 m um sich herum ein. Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn diese sich in der Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum ver­antwortlich.
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten unter Umständen überhört werden können.
Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder sonstige Fremdkörper.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose und Handschuhe (z.B. Handschuhe aus Chromleder). Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
9
DE
den können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
Tragen Sie als Schutz vor wegge­schleuderten Teilen eine Schutzbrille und einen Kopfschutz. Tragen Sie ei­nen Gehörschutz.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere auf Stufen. Vermeiden Sie abnorme Kör­perhaltungen. Führen Sie das Gerät immer mit beiden Händen. Seien Sie beim Arbeiten im Gefälle besonders vorsichtig.
Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegen­stände berührt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer recht­zeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Eine längere Benutzung des Motor­gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Tragen Sie geeignete Hand­schuhe und legen Sie regelmäßig Pau­sen ein.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken. Arbeiten Sie nur bei guter Be­leuchtung.
Die Schutzvorrichtung und die
persönlichen Schutzausrüstungen schützen ihre eigene und die Ge­sundheit anderer und sichern den reibungslosen Betrieb des Gerätes.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umge-
bauten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Si­cherheitszustand des Gerätes.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn alle Handgriffe und Schutzeinrich­tungen angebracht sind.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob Teile der Schneideinrichtung wie z.B. Messer oder Messerschrauben ein­wandfrei funktionieren, nicht klemmen und nicht beschädigt oder stark abge­nutzt sind. Arbeiten Sie nur mit intakter Schneideinrichtung.
Benutzen sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden.
Fassen Sie das Gerät niemals am Messerbalken an und halten Sie das Gerät nie an der Schutzvorrichtung.
Setzen Sie den Motor still,
- wenn Sie das Gerät nicht benut­zen, es transportieren oder es unbeaufsichtigt lassen,
- wenn Sie das Gerät kontrollieren oder Blockierungen entfernen,
- wenn Sie Reinigungs- oder War­tungsarbeiten vornehmen oder Zubehör auswechseln,
- nach dem Kontakt mit Fremdkör­pern oder bei abnormaler Vibrati­on.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besit­zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Achten Sie darauf, dass der Motor und der Schalldämpfer frei von Ablagerungen, Laub oder aus­tretendem Schmiermittel sind. Bei
10
DE
Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Benutzen Sie beim Transportieren oder bei der Lagerung immer den Mes­serschutz. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbei­ten zu können. Befolgen Sie die War­tungsvorschriften. Wenden Sie sich für Ersatzteile an unser Grizzly Service­Center.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den
Seiten 2-5.
Übersicht
1 Sicherheitsmesserbalken
A
2 Getriebegehäuse 3a Schmiernippel Gelenk 3b Schmiernippel Messer
4 Rasthebelxierung
5a Rasthebel 5b Sicherungshebel 6 Handgriff zur Verstellung des Messerbalkens 7 vorderer Ausleger 8 Sicherungsknopf 9 Flügelmutter 10 Rundgriff 11 Ein-/Aus-Schalter 12 Gashebel 13 Gashebelsperre 14 Trageöse 15 Barrierebügel 16 Zündkabel 17 Zündkerze (verdeckt) 18 Choke
19 Startergriff mit Starterseil 20 Treibstoffpumpe (Primer) 21 Kraftstofftank 22 Tankdeckel
23 Luftlter-Abdeckung
24 Motorgehäuse mit Lüftungsschlitzen 25 Messerschutz 26 Schultergurt
Lieferumfang
- Heckenschere
- Antivibrations-Handgriff
- Messerschutz
- Zündkerzenschlüssel
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Benzin-Heckenschere besitzt als An­trieb einen Zweitaktmotor. Als Schneideinrichtung ist das Gerät mit einem doppelseitigen Schneidmesser ausgestattet. Beim Schneidvorgang be­wegen sich die Schneidwerkzeuge linear hin und her. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschrei­bungen.
Schutzeinrichtungen
11 Ein-/Aus-Schalter
Mit dem Ein-/Aus-Schalter wird der Motor abgestellt. Er muss entriegelt sein, um den Motor erneut zu starten.
13 Gashebelsperre
verhindert eine zufällige Beschleuni-
gung des Motors. Der Gashebel kann nur betätigt werden, wenn die Gashe­belsperre gedrückt ist.
11
DE
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Zier­sträuchern im häuslichen Bereich bestimmt. Die maximale Aststärke beträgt 20 mm. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Einsatz im Heimwerker­bereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Montage
1. Packen Sie das Gerät aus und
A
B
Entfernen Sie die Abdeckkappe
Entriegeln Sie den Sicherungs-
kontrollieren Sie, ob es vollstän­dig ist.
2. Montieren Sie den Ausleger (7) am Rohrschaft wie folgt.
am Ausleger (7).
knopf (8) und schieben Sie den Ausleger (7) der Langstielhe­ckenschere auf den Rohrschaft mit einer leichten Drehbewegung auf. Der Sicherungsknopf (8) rastet dabei in die Bohrung (27) ein. Ziehen Sie die Flügelmutter (9) fest.
3. Montieren Sie das Getriebege­häuse (2) am Ausleger (7) wie folgt. Lösen Sie die Innensechs­kantschraube (28) und drehen Sie die Innensechskantschraube (29) ca. 5 mm heraus. Schie­ben Sie das Getriebegehäuse (2) mit einer leichten Drehbe­wegung auf den Ausleger (7). Die Innensechskantschraube (29) greift in die Bohrung (30) ein. Ziehen Sie die beiden In­nensechskantschrauben (28) und (29) fest.
4. Der Griff lässt sich am Alu Rohr
C
Stecken Sie die Innensech-
Ziehen Sie die Schrauben (31)
durch 3 verschiedene Montage­positionen auf die individuelle Körpergröße einstellen.
kantschrauben mit Beilagschei­ben (31) in den Griff (10) ein. Setzen Sie den Barrierebügel (15) von unten mit der Arretier­schraube (32) in eine der drei Montagebohrungen ein.
fest.
Inbetriebnahme
Nach dem Ausschalten des Ge-
rätes bewegen sich die Messer kurze Zeit weiter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kommen, berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Ver­letzungsgefahr!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
die Sicherheitshinweise. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung, Arbeitshand­schuhe sowie Kopf-, Augen- und Gehörschutz. Vergewissern Sie
12
DE
sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Verwen­den Sie nur Originalteile.
Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit und füllen Sie Kraftstoff ein.
Kraftstoff einfüllen
Sorgen Sie beim Hantieren mit
Kraftstoff immer für eine gute Belüftung. Rauchen Sie beim Tan­ken nicht und halten Sie jegliche Wärmequellen fern. Tanken Sie niemals bei laufendem oder hei-
ßem Motor. Öffnen Sie vorsichtig
den Tankdeckel, so dass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam abbauen kann. Starten Sie das Gerät nicht in der Nähe des Befüllungsortes. Verwenden Sie zur Aufbewah­rung des Kraftstoffs geeignete und zulässige Behälter. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Verwenden Sie nur das in der Anlei-
tung empfohlene Kraftstoffgemisch. Es darf nicht älter als 3 Monate sein. Bei Nichtbeachten kann der Motor beschädigt werden und Sie verlieren den Garantieanspruch.
Vermeiden Sie direkten Hautkon-
takt mit Benzin und das Einatmen von Benzindämpfen. Es besteht Gesundheitsgefahr!
Das Gerät wird mit einer Mi-
schung aus bleifreiem Benzin und Zweitaktmotoröl (der Qualität API TC) im Verhältnis 40:1 betrieben.
Tabelle für die Kraftstoffmischung:
Benzin Grizzly Zweitakt-Motoröl
3,00 Liter 75 ml 4,00 Liter 100 ml 5,00 Liter 125 ml
Mischvorgang 40 Teile Benzin + 1 Teil Öl
Verwenden Sie nie unverdünnten Kraftstoff. Benutzen Sie nur Zweitakt­Motoröl (kein Viertakt-Motoröl oder Öl für wassergekühlte Motoren). Bei Nichtbeachtung kann der Motor be­schädigt werden und Sie verlieren den Garantieanspruch.
1. Mischen Sie Benzin und Öl
stets in einem sauberen, für Benzin vorgesehenen Behältnis.
2. Füllen Sie zuerst die Hälfte des
Benzins, dann die gesamte Ölmenge ein und schütteln Sie den Behälter. Geben Sie dann den Rest des Benzins dazu und schütteln Sie nochmals.
3. Schrauben Sie den Tankde-
D
ckel (22) ab und füllen Sie die Kraftstoffmischung in den Ben­zintank (21). Wischen Sie um den Tankdeckel Benzinreste ab und schließen Sie den Tankde­ckel wieder.
Prüfungen vor dem Starten des Gerätes
Überprüfen Sie den sicheren Sitz des Zündkerzensteckers. Bei losem Ste­cker können Funken entstehen und so austretendes Kraftstoff-Luftgemisch entzünden.
Prüfen Sie die Leichtgängigkeit aller Schalter und die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen.
Vergewissern Sie sich, dass das
13
DE
Schermesser korrekt sitzt und die
A
A
A
Handgriffe sauber sind.
Prüfen Sie, ob sich genügend Kraftstoff im Tank bendet und füllen Sie bei Be­darf auf.
Schwenken des Messerbalkens
1. Halten Sie den Sicherheitsmes-
E
2. Ziehen Sie die Rasthebelxie-
3. Entriegeln Sie den Rasthebel
4. Jetzt können Sie den Sicher-
5. Die Rasthebelxierung (4) rastet
serbalken ( (6) zur Verstellung des Sicher­heitsmesserbalkens.
rung (4) aus dem Rasthebel (5a) heraus.
(5a) durch Drücken des Si­cherungshebels (5b). Durch gleichzeitigen Druck auf den Sicherungshebel (5b) und den Rasthebel (5a) lösen Sie die Fixierung der Sicherheitsmes­serbalken (
heitsmesserbalken ( Betriebsposition ausschwenken. Nutzen Sie die Raststufen und lassen Sie den Rasthebel (5a) und den Sicherungshebel (5b) wieder eingreifen.
automatisch in den Rasthebel (5a) ein.
1) am Handgriff
1).
Tragegurt anlegen
Tragen Sie immer einen Tragegurt,
wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Schalten Sie immer das Gerät aus, bevor Sie den Tragegurt lösen. Es besteht Unfallgefahr.
1. Legen Sie den Tragegurt (26) an
F
und schließen Sie die Gurtschnal­le (33).
14
1) in
2. Stellen Sie den Gurt so ein, dass er stramm sitzt.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich der Karabinerhaken (34) etwa 10 cm unterhalb der Hüfte
bendet.
4. Befestigen Sie den Karabinerha­ken (34) an der Tragöse (14) am Schaftrohr des Gerätes.
Der Tragegurt ist mit einem Schnell-
verschluß versehen. Sie können den Karabinerhaken (34) durch Herausziehen bzw. Hineinschieben
des am roten Band (35) bendlichen
Metallriegels (36) lösen oder befesti­gen ohne diesen am Gerät auszu­hängen.
Hängen Sie das Gerät aus, bevor
Sie den Motor starten und befesti­gen Sie es mit laufendem Motor am Tragegurt.
Motor starten
Starten Sie den Motor mindestens
drei Meter vom Befüllungsort ent-
fernt.
1. Legen Sie das Gerät auf eine
G
2. Zum Einschalten der Zündung
3.
4. Drücken Sie die Treibstoff-
5. Halten Sie das Gerät mit einer
feste, ebene Unterlage. Vergewis­sern Sie sich, dass das Schneid­werkzeug weder Gegenstände noch den Boden berührt.
drücken Sie den Ein-/Aus­Schalter (11) auf Position I. Bei einem Kaltstart stellen Sie den Chokehebel (18) auf Position „cold start“.
pumpe (Primer) (20) 6 x, bis Kraftstoff austritt.
Hand am oberen Schaftrohr
cold start
DE
cold start
cold start
(37) fest. Mit der anderen Hand ziehen Sie mehrmals schnell das Starterseil am Anwerfgriff (19), bis der Motor startet.
Achtung! Starterseil nicht zu weit herausziehen - Bruchge­fahr!
6. Lassen Sie den Motor ca. 10 Se­kunden aufwärmen.
7. Falls das Gerät nicht startet, wie­derholen Sie Schritt 3. bis 5.
8. Halten Sie die Gashebel- sperre (13)gedrückt und betätigen den Gashebel (12).Stellen Sie den Choke (18) auf Positon „warm start“
warm
start
hebel
.
9. Befestigen Sie das Gerät am an­gelegten Tragegurt (siehe Kapitel „Tragegurt anlegen“).
Startet der Motor nach zwei-
maligem Versuch nicht, ver­suchen Sie ihn ohne Choke in Position „
warm start
“ zu
warm
start
starten . Gelingt dies nicht, befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“.
Motor stoppen
1. Lassen Sie den Gashebel los.
2. Zum Ausschalten der Zündung bringen
Sie den Stop-Schalter (11) in Position „Stopp“.
Um den Motor im Notfall anzuhal-
ten, betätigen Sie den Ein-/Aus­Schalter (11).
Bedienungshinweise
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Schneiden Sie nicht während der Ruhezeiten.
• Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune oder Panzen­stützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen.
• Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus und entfer­nen dann den Gegenstand.
• Vermeiden Sie die Überbean­spruchung des Gerätes wäh­rend der Arbeit.
Arbeiten mit der Heckenschere
Achten Sie beim Schneiden darauf,
keine Gegenstände wie z.B. Draht­zäune oder Panzenstützen zu be­rühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen gut fest, mit einer Hand am Rundgriff und mit der anderen Hand am Rohrschaft. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen.
• Überprüfen Sie den Schultergurt (26)
auf eine angenehme Position, die Ihnen das Halten der Heckenschere erleichtert.
Schalten Sie bei Blockierung der Mes-
ser durch feste Gegenstände das Ge­rät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand.
Vermeiden Sie die Überbeanspru-
chung des Gerätes während der Ar­beit.
Schnitttechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor
H
• Der doppelseitige Messerbalken
mit einer Astschere heraus.
ermöglicht den Schnitt in beiden
15
DE
Richtungen oder durch Pendel­bewegungen von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt das Gerät gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt das Gerät sichelförmig zum Rand der Hecke, damit ab­geschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu er­halten, empehlt es sich Schnü­re zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich Hecken in trapezähn­licher Form zu schneiden, um ein Ver­kahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem natürlichen Pan­zenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten ei-
ner Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstums­richtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Panzen
auf die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt blei­ben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe wer­den auf die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmä-
ßig gepegt werden, damit die Hecke nicht
zu hoch wird.
Sicheres Arbeiten
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel (60°±10°), um ein si­cheres Arbeiten zu gewährleisten.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf
einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem un­überlegten Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefähr­den.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Transport
Transportieren Sie Ihr Gerät nie
so lange sich die Schneidmesser bewegen! Verletzungsgefahr!
Fassen Sie das Gerät zum Trans-
port unterhalb des Rundgriffs am Holm, dort wo das Gewicht in Balance ist. Das Gerät darf nur waagerecht transportiert werden. Tragen Sie es so, dass der Sicher­heitsmesserbalken nach hinten zeigt.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Sorgen Sie dafür, dass der heiße Auspuff weder Sie, noch andere Personen oder brennbare Gegen­stände berühren kann.
Nach Beendigung der Arbeiten, oder zum Transport über größere
16
DE
Strecken, ist der Motor auszu­schalten. Schieben Sie den Messerschutz über den Sicherheitsmesserbal­ken.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermäch­tigten Kundendienststelle durch­führen. Verwenden Sie nur Origi-
nalteile.
Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und nach­schleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten die Maschine.
noch in Wasser gelegt werden.
Verwenden Sie keine Reinigungs­bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Messerbalken sorgfältig. Reiben Sie ihn mit einem öligen Lappen ab oder sprühen ihn mit einem Metall-
Pegespray ein.
Luftlter reinigen
Betreiben Sie das Gerät nie
ohne Luftlter. Staub und Schmutz gelangen sonst in den Motor und führen zu Schäden an der Maschine. Halten Sie den Luftlter sauber.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe.
Allgemeine Wartungs- und Rei­nigungsarbeiten
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschä­digte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken.
Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädi­gungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Achten Sie darauf, dass der Motor und der Schalldämpfer frei von Abla­gerungen, Laub oder austretendem Schmiermittel sind. Bei Nichtbeach­tung besteht Brand- oder Explosions­gefahr. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden,
1. Schalten Sie das Gerät aus.
J
2. Schrauben Sie die Luftlterab­deckung (23) durch lösen der Schraube (38) ab.
3. Nehmen Sie den Luftlter (39)
aus dem Filtergehäuse (40).
4. Reinigen Sie den Filter (39) mit Seife und Wasser.
Benutzen Sie niemals Benzin!
5. Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen.
6. Setzen Sie den Filter in umge­kehrter Reihenfolge wieder ein.
Ersetzen Sie den Luftlter, wenn er
verschlissen, beschädigt oder stark verschmutzt ist.
Zündkerze wechseln / einstellen
Verschlissene Zündkerzen oder ein
zu großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des Motors.
17
DE
1. Schalten Sie das Gerät aus.
K
2. Ziehen Sie das Zündkabel (16) von der Zündkerze ab.
3. Schrauben Sie die Zündkerze (17) gegen den Uhrzeigersinn mit einem Zündkerzenschlüssel he­raus.
4. Prüfen Sie den Zündabstand mit Hilfe einer Fühlerlehre (im Fach­handel erhältlich).
Der Elektrodenabstand muss 0,6-0,7 mm betragen
5. Stellen Sie den Abstand gegebe­nenfalls ein, indem Sie den Zünd­bügel der Zündkerze vorsichtig biegen.
6. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Drahtbürste.
7. Setzen Sie die gereinigte und eingestellte Zündkerze ein oder tauschen Sie beschädigte Zünd­kerzen gegen eine neue Zündker­ze aus.
8. Stecken Sie das Zündkabel wie­der auf.
Kraftstofflter wechseln
Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Kraftstofflter. Wechseln Sie regel­mäßig den Kraftstofflter.
1. Entleeren Sie den Kraftstofftank
L
2. Ziehen Sie den Kraftstoff-Saug-
3. Ersetzen Sie den Kraftstofflter
(21) in ein geeignetes Gefäß.
kopf (41) mit einem Haken aus dem Tank heraus und ziehen Sie ihn durch Drehbewegung ab.
und legen Sie den aufgesteck­ten Saugkopf wieder in den Tank zurück.
Getriebegehäuse abschmieren
Das Getriebegehäuse (2) hat zwei
M
Schmiernippel (3a) und (3b). Das Nachfetten des Getriebes sollte alle 15-20 Betriebsstunden erfol­gen, nicht vor jedem Gebrauch. Hierzu ca. 3-5 g Fett über eine Fettpresse einbringen.
Wartungsintervalle
Maschinenteil Aktion
Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen
Luftlter Reinigen oder ersetzen
Kraftstofflter Ersetzen
Zündkerze Reinigen/einstellen/ersetzen Treibstoffschläuche Prüfen, bei Bedarf ersetzen Komplette Maschine Prüfen, bei Bedarf reinigen
Bedienungsgriff Auf Funktion prüfen Getriebegehäuse, Messer-
balken
Abschmieren Richtige Montage prüfen
18
Vor jedem Gebrauch
Betriebsstunden
10 20
DE
Vergaser einstellen
Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leistung voreingestellt. Sollten Nachein­stellungen erforderlich sein, lassen Sie die Einstellungen durch eine Fachwerkstatt durchführen.
Lagerung
Allgemeine Lagerungshinweise
5. Füllen Sie einen Teelöffel mit reinem Zweitakt-Öl in den Brennraum und zie­hen Sie das Anwerfseil mehrmals lang­sam zum Verteilen des Öls im Innern des Motors.
6. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu
Reinigen Sie das Gerät und die Zu­behörteile sorgfältig, um Schimmel­bildung vorzubeugen (s. Wartung und Reinigung).
Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Wickeln Sie das Gerät nicht in Kunst­stoffsäcke, da sich Feuchtigkeit und Schimmel bilden könnte.
Lagerung während Betriebs­pausen
Ein Nichtbeachten der Lagerungs-
hinweise kann durch Kraftstoffreste im Vergaser zu Startproblemen oder permanenten Schäden führen.
1. Entleeren Sie den Kraftstofftank an einem gut belüfteten Ort.
2. Starten Sie den Motor und lassen ihn im Leerlauf laufen, bis der Motor stoppt und der Vergaser frei von Kraftstoff ist.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).
Bei Betriebspausen von mehr als 3 Monaten:
4. Lösen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel (siehe „Zündker­ze wechseln / einstellen“).
Sollten Sie kein Internet haben, so wen­den Sie sich bitte telefonisch an das Ser­vice-Center Geben Sie bei der Bestellung den Maschinentyp und die Positionsnum­mer in der Explosionszeichnung an.
Entsorgung/Umweltschutz
Entsorgen Sie Ihr Gerät umweltgerecht. Maschinen gehören nicht in den Haus­müll.
Entleeren Sie den Kraftstofftank sorg­fältig und geben Sie Ihr Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwende­ten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie Altöl und Benzinreste
nicht in die Kanalisation oder in
den Abuss.
Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste umweltgerecht - geben Sie diese an einer Entsorgungsstelle ab.
Fragen Sie hierzu Ihren Grizzly-Händ­ler.
Werfen Sie geschnittene Äste nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie diese der Kompostierung zu.
19
DE
Technische Daten
Garantie
Benzin-Heckenschere ............. BHS 25 L
Motor .............. Einzylinder-Zweitakt-Motor
Hubraum ........................................ 25 ccm
Motorleistung ...................0,8 KW (1,1 PS)
Maximale Motordrehzahl ...... 10500 U/min
Empfohlene Leerlaufdrehzahl ...3000 U/min
Hubzahl des Messers ......... 1700 Hub/min
Messerlänge .................................430 mm
Schnittlänge ..................................400 mm
Zahnabstand...................................20 mm
Tankinhalt, max. ................................. 0,5 l
Kraftstoffgemisch ................................40:1
Gewicht............................................6,9 kg
Schallleistungspegel (L
gemessen ............ 109,4 dB(A); K
WA)
WA = 3 dB
garantiert ...................................... 112 dB(A)
Schalldruckpegel (L
..................................... 96,5 dB(A); K
Vibration (a
h)
Vorderer Handgriff...
Hinterer Handgriff ....
PA)
PA = 3 dB
17,373 m/s2; K = 1,5 m/s 16,975 m/s2; K = 1,5 m/s
Zündkerze...........................Torch L8 RTC,
alternativ ...................Champion RC j6Y
Schneidkopf
10 fach verstellbar ............. +60 bis -90°
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht wer­den.
Für dieses Gerät leisten wir 24 Mo­nate Garantie. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnut­zung, Überlastung oder unsachge­mäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausge­schlossen. Bestimmte Bauteile unter­liegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlos­sen. Insbesondere zählen hierzu:
Messerbalken, Exzenter, Luftlter, Kraftstofflter und Zündkerze.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder
2
2
Herstellerfehler entstanden sind, wer­den unentgeltlich durch Ersatzliefe­rung oder Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät
unzerlegt und mit Kauf- und Garantie­nachweis an den Händler zurückge­geben wird.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech­nung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service­Center erstellt Ihnen gerne einen Ko­stenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten,
die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall ge­reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
20
DE
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge­schickte Geräte werden nicht ange-
nommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
21
DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Tank leer Volltanken
Anweisungen zum Starten der
Motor startet nicht
Motor läuft im Leerlauf zu schnell
Motor gibt keine Höchstleistung
Übermäßige Bildung von Ab­gasen/Rauch
Messer werden heiß
Falsche Startreihenfolge
Motor „abgesoffen“
Verrußte Zündkerzen, falscher Zündabstand
Kerzenanschluss, Zündkabel schadhaft
Vergaser, -düsen verschmutzt, falsch eingestellte Vergaser­mischung
Verstopfter Kraftstofflter
Motor kalt Langsam warm fahren
Verrußte Zündkerzen, falscher Zündabstand
Vergaser, -düsen verschmutzt, falsch eingestellte Vergasermi­schung
Falsches Kraftstoffgemisch Gemäß Anleitung tanken Dichtring im Kurbelgehäuse un­dicht Zylinder, Kolbenringe abgenutzt Falsche Zündung
Falsch eingestellte Vergaser­mischung
Falsches Kraftstoffgemisch Gemäß Anleitung tanken Messer stumpf Messerbalken schleifen lassen Messer hat Scharten Messerbalken überprüfen lassen Zu viel Reibung wegen fehlender
Schmierung
Maschine in dieser Anleitung be­achten Gas wegnehmen, mehrere Male starten, wenn nötig Zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen
Zündkerzen reinigen, einstellen oder ersetzen
Erneuern
Vergaser durch eine Fachwerk­statt reinigen und einstellen lassen
Kraftstofflter ersetzen oder rei­nigen
Zündkerzen reinigen, einstellen oder ersetzen
Vergaser durch eine Fachwerk­statt reinigen und einstellen lassen
Fehler durch eine Fachwerkstatt beheben lassen
Vergaser von einer Fachwerkstatt einstellen lassen
Messerbalken ölen
22
FR
Table des matières
Consignes de sécurité ....................... 23
Symboles sur l’appareil .................... 23
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ............................................ 24
Consignes de sécurité générales .... 24
Description générale .......................... 27
Vue d’ensemble ............................... 27
Volume de la livraison ...................... 27
Description du fonctionnement ........ 27
Dispositifs de protection ................... 28
Fins d’utilisation ................................. 28
Montage ............................................... 28
Mise en service ................................... 29
Remplissage du carburant ............... 29
Vérications avant le démarrage de
l’appareil ........................................... 30
Pivotement de la barre porte-lame ... 30
Porter une sangle de soutien ........... 30
Lancement du moteur ...................... 31
Instructions de travail ........................ 31
Travail avec le taille haie électrique . 32
Techniques de coupe ....................... 32
Travailler en sécurité .......................... 33
Transport ............................................. 33
Entretien et nettoyage ........................ 33
Travaux d’entretien et de nettoyage
généraux .......................................... 33
Nettoyage du ltre à air .................... 34
Changement / réglage de la bougie ...34 Remplacement du ltre à carburant .. 34 Graisser le carter de boîte de vitesse ... 34
Intervalles d‘entretien ....................... 35
Réglage du carburateur ................... 35
Dépôt ................................................... 35
Conseils généraux pour le dépôt ..... 35
Dépôt pendant les pauses d’utilisation .. 35
Pièces de rechange ............................ 36
Elimination et protection de
l‘environnement ................................. 36
Garantie ............................................... 36
Service de réparation ......................... 37
Caractéristiques techniques ............. 37
Dépannage .......................................... 38
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ....................147
Vue éclatée .........................................150
Grizzly Service-Center ......................151
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ces ins­tructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs
suivants an que les informations se
trouvent constamment à disposition.
Consignes de sécurité
Ce chapitre contient les prescriptions de sécurité fondamentales pour travailler avec le taille-haie thermique.
Symboles sur l’appareil
Attention! Danger!
Lire le mode d’emploi!
Porter des protections d‘ouïe
Porter une protection oculaire !
Portez des gants de protection.
Risque de blessures par coupure.
Utiliser des vêtements protecteurs.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes.
Porter un casque de protection
Ne pas utiliser l‘appareil avec des
cheveux longs
Prudence! Chute d‘objets. En par-
ticulier en cas de coupe à hauteur de la tête.
23
FR
Attention ! Risque de blessure par
lame tournante.
Tenir les personnes à distance de
l‘appareil.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indications
relatives à la prévention de dom­mages corporels ou matériels.
Danger de mort par décharge
électrique !
10 m
Tenez vous au moins à 10 m de distance des lignes électriques aériennes.
Mention du niveau de puissance
sonore L
en dB.
wa
Longueur de coupe
Diamètre de coupe (Epaisseur de
coupe)
Attention surfaces très
chaudes, danger de brûlure!
Attention ! Ne pas toucher
avec les mains ! Risque de blessure
40:1
Benzin / Petrol Öl / Oil
Proportion mélange 40:1,
1 ltr. + 25ml 5 ltr. + 125ml
utiliser EXCLUSIVEMENT du mélange de carburant
Symbole de la pompe
à essence : Avant le démarrage, appuyer 6 x sur la pompe à essence
cold
Symbole sur le levier de starter:
start
Levier en position de départ à froid (START)
Levier en position de démarrage à
warm
start
chaud (RUN)
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et infor-
mations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes de sécurité géné­rales
CETTE MACHINE PEUT CAUSER
DE GRAVES BLESSURES. Lisez attentivement cette notice d’utili­sation en ce qui concerne le bon maniement, la préparation, l’entre­tien, le démarrage et la mise hors service de la machine. Familiarisez­vous avec toutes les pièces ainsi qu’avec les prescriptions pour une utilisation correcte de la machine. Exercez-vous à manier l’appareil et, en cas de doute, faites-vous expli­quer sa fonction, ses effets et les techniques de travail adéquates par un utilisateur expérimenté ou par un spécialiste. Assurez-vous de pouvoir éteindre l’appareil immédiatement en cas d’urgence.
Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de car­bone toxique. N’inhalez pas les gaz d’échappement. Ne mettez jamais l’appareil en marche dans des locaux fermés ou mal aérés. Les carburants sont toxiques. Evi-
24
FR
tez de mettre la peau en contact direct avec l’essence et d’inhaler des vapeurs d’essence. Le non-respect de ces règles peut mettre votre santé en danger!
En manipulant le carburant, préoc-
cupez-vous toujours d’une bonne aération. Ne fumez pas en faisant le plein ou à l’endroit où le carburant est entre­posé. Tenez toute source de chaleur à distance. Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Dévissez le bouchon de réservoir
avec précaution an que l’éventuelle
surpression puisse se réduire lente­ment. Ne mettez pas l’appareil en marche à l’endroit où vous faites le plein. Pour la conservation du carburant, utilisez des bidons appropriés et réglementaires. Si ces règles ne sont pas respec­tées, il y a danger d’incendie ou d’explosion.
Attention haute tension! Ne pas
toucher dans l’allumage les pièces conductrices de courant lorsque le moteur est en marche.
Attention aux pièces chaudes. Ne pas
toucher le silencieux ni l’échappement lorsqu’ils sont chauds. Danger de brû­lures.
L‘appareil est équipé d‘un cata-
lyseur. En raison des processus chimiques qui se déroulent, l‘échappement se refroidit plus lentement après l‘arrêt qu‘avec les moteurs traditionnels.
Pour cette raison, vous devez
impérativement respecter les mesures de sécurité suivantes :
- Placez toujours l‘appareil en posi­tion droite !
- Faites en sorte que l‘échappe­ment chaud ne vienne jamais au contact de matériaux com­bustibles comme par exemple, du bois, de l‘herbe sèche ou de l‘essence.
Vériez que le carter de cylindre
ou l‘échappement de votre n‘est pas endommagé, déformé ou mal monté. L‘appareil ne peut être uti­lisé que si le carter de cylindre et l‘installation d‘échappement sont en bon état.
En cas de non respect des
consignes, risque d‘incendie et de brûlure !
Travail avec le taille-haie thermique:
Il est interdit aux enfants d’utiliser l’appareil. De même, les personnes qui ne connaissent pas intégralement les instructions d’emploi n’ont pas le droit de travailler avec l’appareil. Il se peut que les lois et dispositions locales pres­crivent un âge minimum.
Ne permettez pas à des tierces per­sonnes de toucher l’appareil. Tenez l’appareil à l’écart des personnes, particulièrement des enfants, et des animaux domestiques. Maintenez un périmètre de sécurité de 3 mètres au­tour de vous. Interrompez votre travail si ceux-ci s’approchent de vous.
Le conducteur ou l’utilisateur de la machine est responsable des acci­dents et des dommages causés à des tiers ou à leur propriété.
Familiarisez-vous avec votre environ-
25
FR
nement et prenez garde aux dangers que vous risqueriez, le cas échéant, de ne pas percevoir en travaillant.
Inspectez la surface de coupe avec soin et éliminez tous les ls métal­liques ou autres corps étrangers.
Portez une tenue de travail appropriée telle que des chaussures solides munies d’une semelle antidérapante, des panta­lons longs et robustes et des gants (par exemple des gants en cuir chromé). Ne portez pas de vêtements longs ou de bijoux susceptibles d’être happés par les pièces de l’appareil en mouvement. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes.
Portez des lunettes de protection et un protège-tête contre les projections d’objets. Portez une protection acous­tique.
Veillez à avoir une position assurée lorsque vous travaillez, en particulier sur des marches. Evitez les positions inha­bituelles. Conduisez toujours l’appareil des deux mains. Soyez particulièrement vigilant lorque vous travaillez en pente.
Avant de mettre l’appareil en marche, veillez à ce qu’il ne soit pas en contact avec des objets. Mettez l’appareil hors service avant de le poser.
Ne travaillez pas avec l’appareil si vous êtes fatigué ou mal concentré, ni après avoir absorbé de l’alcool ou des médi­caments. Faites toujours une pause à temps. Travaillez avec mesure.
Une utilisation prolongée de l’appareil à moteur peut causer des troubles de la circulation au niveau des mains, dus aux vibrations. Portez des gants appropriés et faites des pauses régu­lières.
N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais temps, dans un environne­ment humide ou lorsque les haies
sont mouillées. Ne travaillez qu’avec un bon éclairage.
Le dispositif de sécurité de la ma-
chine et votre équipement de protec­tion personnel protègent votre santé et celle d’autrui. Ils garantissent le bon fonctionnement de l’appareil.
Ne travaillez pas avec un appareil
endommagé, incomplet ou modié
sans l’assentiment du constructeur. Ne vous servez jamais de l’appareil si son dispositif de sécurité est défec­tueux. Contrôlez l’état de sécurité de l’appareil avant utilisation.
Ne vous servez de l’appareil que lorsque toutes les poignées et installa­tions de sécurité sont montées.
Vériez avant l’utilisation que les élé­ments du système de coupe comme la lame ou les vis de lame fonctionnement parfaitement, ne se coincent pas et ne soient pas endommagés ou très usés. Ne travaillez qu’avez un système de coupe intact.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange et les accessoires livrés et conseillés par le constructeur.
Ne touchez jamais la barre de coupe de l’appareil et ne le tenez jamais par le dispositif de sécurité.
Immobilisez le moteur,
- lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, le transportez ou le laissez sans surveillance,
- lorsque vous contrôlez l’appareil ou le débloquez,
- lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage ou d’entretien sur l’appareil ou remplacez des acces­soires,
- lorsque l’appareil est entré en contact avec des corps étrangers ou qu’il émet des vibrations anormales.
26
FR
N’essayez pas de réparer l’appareil vous­même, à moins que vous ne possédiez une formation adéquate. Tous les travaux qui ne sont pas décrits dans cette notice doivent être exécutés uniquement par des points de services après-vente que nous avons agréés.
N’utilisez pas l’appareil à proximité
de liquides inammables ou de gaz.
Veillez à ce que le moteur et le silen­cieux soient débarrassés de dépôts, de
feuilles ou de traces de lubriants. Si
ces consignes ne sont pas observées, il y a danger d’incendie ou d’explosion.
Lorsque vous transportez ou entre­posez l’appareil, utilisez toujours le protège-lame. Conservez l’appareil au sec et hors de la portée des enfants.
Prenez soin de votre appareil. Main-
tenez les outils affûtés et propres an de travailler avec davantage d’efca-
cité et de sécurité. Observez les ins­tructions d’entretien. Pour obtenir des pièces de rechange, adressez-vous à notre Centre de services Grizzly.
Description générale
Vous trouverez en pages 2 - 5 un
!
croquis explicatif des organes de service les plus importants.
Vue d’ensemble
1 Porte-lames de sécurité
A
2 Boîte de transmission 3a Raccord leté de graissage
articulation
3b Raccord leté de graissage
lame 4 Fixation du levier à cran 5a Levier à cran 5b Levier de sécurité 6 Poignée de réglage du bloc de
lame
7 Balancier avant 8 Bouton de sécurité 9 Ecrou à oreilles 10 Poignée ronde 11 Interrupteur d’arrêt 12 Gâchette d’accélérateur 13 Blocage de la gâchette d’accé-
lérateur 14 Anneau 15 Protection des jambes 16 Câble d‘allumage 17 Bougie d‘allumage (non visible) 18 Starter 19 Poignée de starter avec câble
de starter 20 Pompe de carburant (bouton
d‘amorçage) 21 Réservoir à carburant 22 Bouchon de réservoir
23 Couvercle de ltre à air
24 Boîtier-moteur avec fentes de
ventilation 25 Protège-lame 26 Bande d’épaule
Volume de la livraison
- Taille-haie thermique
- Poignée anti-vibration
- Protège-lame
- Clé de maintenance
- Mode d’emploi
Description du fonctionnement
Le taille-haie thermique est entraîné par un moteur à deux temps. L’appareil possède comme dispositif de coupe une lame double. Lors du proces­sus de coupe, les outils de coupe se déplacent dans un mouvement pendulaire horizontal. Les descriptions suivantes vous informent sur le fonctionnement des organes de service.
27
FR
Dispositifs de protection
Montage
11 Interrupteur d’arrêt
L’interrupteur d’arrêt permet de mettre
le moteur hors service. Il faut le dévé­rouiller pour remettre le moteur en marche.
13 Blocage de la gâchette d’accéléra-
teur
Empêche une accélération fortuite du
moteur. On ne peut utiliser le moteur qu’en appuyant sur le blocage de gâchette.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la taille et au soin des haies, des buissons et des arbustes d’ornement dans le domaine domestique. L’appareil peut couper des branches d’un diamètre maximal de 20 mm. Toute autre utilisation n’étant pas expressément permise dans cette notice peut conduire à un endommagement de l’appareil et représenter un sérieux dan­ger pour l’utilisateur. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il n’est pas destiné à une uti­lisation industrielle continue. L’appareil doit être utilisé par des adultes. Les jeunes âgés d’au moins 16 ans n’ont le droit d’utiliser l’appareil que sous sur­veillance. Il est interdit de se servir de l’appareil par temps pluvieux ou dans un environnement humide. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs à un emploi non conforme aux prescriptions ou à une utili­sation fautive.
1. Déballez l’appareil et assurez-
A B
Retirez le capuchon du bras
Déverrouillez le boulon du bou-
3. Montez le carter de boîte de vi-
C
Insérez les vis à six pans creux
Serrez les vis (31).
vous que rien ne manque.
2. Montez le bras inférieur (7) sur l‘axe du tube comme indiqué plus loin. Carter de boîte de vitesse.
avant (7).
ton de sécurité (8) et, par un léger mouvement de rotation, poussez le bras avant(7) du taille-haie à long manche sur l‘axe du tube du taille-haie à long manche. Le bouton de sécurité (8) s‘enclenche alors dans le trou (27). Serrez l‘écrou à oreilles (9).
tesse (2) sur le bras (7) comme indiqué plus loin. Desserrez la vis à six pans creux (28) et la vis à six pans creux (29) d‘envi­ron 5 mm. Par un léger mou­vement de rotation, poussez le carter de boîte de vitesse (2) sur le bras (7). La vis à six pans creux (29) s‘insère dans le trou (30). Serrez les deux vis à six pans creux (28) et (29).
4. La poignée dispose de 3 posi­tions de montage différentes sur
le tube en alu an d‘être adaptée
à chaque taille individuelle.
avec des rondelles de serrage (31) dans la poignée (10). Avec
la vis d‘arrêt (32) xez par en
bas, dans l‘un des trois trous de montage.
28
FR
Mise en service
Une fois l’appareil éteint, les
lames continuent de se mouvoir pendant un court laps de temps. Attendez l’immobilisation com­plète des lames, ne touchez pas les lames en mouvement et ne les freinez pas. Vous risqueriez de vous blesser!
Avant la mise en service, liser les
consignes de sécurité. Pour tra­vailler avec l’appareil, portez des vêtements appropriés, des gants de travail ainsi qu’un protège-tête, une protection visuelle et sonore. Assurez-vous avant toute utilisa­tion de l’appareil qu’il se trouve en parfait état de fonctionnement. N’utilisez que des pièces d’origine.
Contrôlez la capacité de fonctionnement et versez du carburant.
Remplissage du carburant
En manipulant le carburant, veillez
toujours à une bonne aération. Ne fumez pas en remplissant le réservoir et tenez toute source de chaleur à l’écart. Ne faites jamais le plein avec le moteur en marche ou encore chaud. Ouvrez avec précaution le bou­chon de réservoir de sorte qu’une éventuelle surpression puisse se dissiper progressivement. Ne mettez pas l’appareil en marche à proximité du lieu de remplissage. Pour la conservation du carbu­rant, utilisez des bidons appro­priés et réglementaires. Si ces prescriptions ne sont pas
respectées, il y a danger d’incen­die ou d’explosion.
Utilisez exclusivement le mélange
de carburant recommandé dans cette notice. Le mélange doit avoir moins de 3 mois. Vous risquez sinon d’endommager le moteur et de perdre votre droit de garantie.
Evitez de mettre la peau en contact
direct avec l’essence et d’inhaler des vapeurs d’essence. Nuisible à la santé!
L’appareil fonctionne avec
un mélange d’essence sans plomb et d’huile pour moteur à deux temps (qualité API TC) dans la proportion 40:1.
Tableau pour le mélange carburant:
Essence
3,00 litres 75 ml 4,00 litres 100 ml 5,00 litres 125 ml
Mélange 40 parts ess.+1 part huile
• N’utilisez jamais du carburant pur. Utilisez exclusivement de l’huile pour moteur à deux temps (pas d’huile pour moteur à quatre temps ou d’huile pour moteurs refroidis par eau). Vous risquez sinon d’endommager le moteur et de perdre votre droit de garantie.
1. Mélangez toujours l’essence
et l’huile dans un récipient propre prévu pour contenir de l’essence.
2. Versez d’abord la moitié de
Huile moteur
2 temps Grizzly
29
FR
A
A
l’essence puis toute la quantité
A
d’huile et secouez le bidon. Ajoutez le reste d’essence et secouez encore une fois.
3. Dévissez le bouchon de réser-
D
voir et versez le mélange de carburant dans le réservoir à essence. Essuyez les restes de carburant se trouvant autour du bouchon de réservoir et revis­sez ce dernier.
Vérications avant le démar­rage de l’appareil
des rails de sécurité de lame
(
4. Vous pouvez maintenant vers
5. La xation de levier à crans (4)
1).
basculer le bloc de lame de sécu­rité (
1) en position d’utilisation. Utilisez les niveaux de crans et faîtes s’enclencher à nouveau le levier à cran (5a) et le levier de sécurité (5b).
s‘enclenche automatiquement dans le levier à crans (5a).
Porter une sangle de soutien
• Vériez que le capuchon de bougie
soit correctement posé. Un capuchon mal enché peut provoquer des étin­celles et le mélange se produisant ainsi entre le carburant et l’air peut
s’enammer.
• Contrôlez la facilité de maniement de tous les interrupteurs et le bon fonc­tionnement des dispositifs de sécurité.
• Assurez-vous que la lame de cisaille soit correctement installée et que les poignées soient propres.
• Veillez à ce qu’il y ait sufsamment de
carburant dans le réservoir et, le cas échéant, remplissez ce dernier.
Pivotement de la barre porte­lame
1. Maintenez le bloc de lame de
E
2. Retirez la xation de levier à
3. Déverrouillez le levier à crans
sécurité ( le réglage du bloc de lame (6).
crans (4) du levier à crans (5a).
(5a) en appuyant sur le levier de protection (5b). En exerçant une pression simultanée sur le levier de protection (5b) et le levier à
crans (5a), desserrez la xation
1) à la poignée pour
Portez toujours une sangle de
soutien quand vous travaillez avec l’appareil. Arrêtez toujours l’appa­reil avant de desserrer la sangle. Il existe un risque d’accident.
1. Positionnez la bretelle (26) et fer-
F
2. Positionnez la sangle de ma-
3. Réglez la longueur de la bande
4. Fixez le mousqueton à l’œillet
mez la boucle de la sangle (33).
nière à ce qu’elle tienne solide­ment.
de telle sorte que le mousque­ton (34) se trouve environ 10 cm en dessous de la hanche.
de portage (14) du tube de transmission de l’appareil.
La bretelle est équipée d‘une ferme-
ture rapide. Vous pouvez desserrer le mousqueton (34) en retirant ou en faisant glisser la courroie rouge (35)
du verrou métallique (36) ou xer
celui-ci directement sur l‘appareil.
Accrochez l’appareil avant de
démarrer le moteur et xez le à la
sangle de portage avec le moteur en marche.
30
Loading...
+ 122 hidden pages