betriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf
und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit
die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit der Benzin-Heckenschere.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung! Gefahr!
Bedienungsanleitung lesen!
Gehörschutz tragen!
Augenschutz tragen!
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Gefahr durch Schnittverletzungen.
Schutzkleidung benutzen.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits-
schuhe.
Schutzhelm tragen
Gerät nicht mit langen Haaren
bedienen
Vorsicht! Herabfallende Gegen-
stände. Insbesondere beim Schnitt
über Kopfhöhe.
7
DE
Achtung! Verletzungsgefahr durch
laufende Messer.
Umstehende Personen von dem
Gerät fernhalten.
Lebensgefahr durch Stromschlag
10 m
!
Halten Sie sich mindestens 10m
von Überlandleitungen fern.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Schnittlänge
Schnittstärke (max. Aststärke)
Achtung heiße Flächen,
Verbrennungsgefahr!
Achtung! Hände weg!
Verletzungsgefahr
40:1
Benzin / Petrol Öl / Oil
NUR Kraftstoffgemisch
Mischungsverhältnis 40:1,
1 ltr. + 25ml
5 ltr. + 125ml
verwenden
Symbol an der Kraftstoff
pumpe: Kraftstoffpumpe
vor dem Start 6x drücken
cold
Symbol am Chokehebel
start
Hebel in Kaltstartposition (START)
Hebel in Warmstartposition (RUN)
warm
start
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
DIESE MASCHINE KANN ERNST-
HAFTE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Lesen Sie sorgfältig die
Bedienungsanleitung zum korrekten
Umgang, zur Vorbereitung, zur
Instandhaltung, zum Starten und
Abstellen der Maschine. Machen
Sie sich mit allen Stellteilen und
der sachgerechten Benutzung der
Maschine vertraut. Üben Sie den
Umgang mit dem Gerät und lassen
Sie sich, wenn Sie unsicher sind,
Funktion, Wirkungsweise und Arbeitstechniken von einem erfahrenen
Anwender oder Fachmann erklären.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können.
Auspuffabgase enthalten giftiges
Kohlenmonoxid. Atmen Sie Auspuffabgase nicht ein. Starten Sie das
Gerät nie in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen.
Kraftstoffe sind giftig. Vermeiden Sie
direkten Hautkontakt mit Benzin und
das Einatmen von Benzindämpfen.
Bei Nichtbeachtung besteht Gesundheitsgefahr!
8
DE
Sorgen Sie beim Hantieren mit Kraft-
stoff immer für eine gute Belüftung.
Rauchen Sie beim Tanken oder an
Orten, wo Kraftstoff gelagert wird,
nicht und halten Sie jegliche Wärmequellen fern.
Tanken Sie niemals bei laufendem
oder heißem Motor.
Öffnen Sie vorsichtig den Tankdeckel,
so dass sich ein evtl. vorhandener
Überdruck langsam abbauen kann.
Starten Sie das Gerät nicht am Auffüllort des Kraftstoffs.
Verwenden Sie zur Aufbewahrung
des Kraftstoffs geeignete und zulässige Behälter.
Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr.
Achtung Hochspannung! Bei lau-
fendem Motor stromführende Teile
der Zündanlage nicht berühren.
Vorsicht vor heißen Teilen. Schall-
dämpfer und Auspuffanlage im
heißen Zustand nicht berühren. Es
besteht Verbrennungsgefahr.
Das Gerät ist mit einem Kataly-
sator ausgestattet. Aufgrund der
darin stattndenden chemischen
Prozesse kühlt der Auspuff nach
dem Ausschalten langsamer ab,
als bei herkömmlichen Motoren.
Aus diesem Grund sind unbedingt
die nachfolgenden Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
- Stellen Sie das Gerät immer in
aufrechter Position ab!
- Sorgen Sie dafür, dass der heiße
Auspuff niemals in die Nähe von
brennbaren Materialien wie z.B.
Holz, trockenem Gras oder Benzin kommt.
Kontrollieren Sie ihr Gerät auf
Schäden, Deformierungen oder
unsachgemäße Montage des Zylindergehäuses oder des Auspuffs.
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen, wenn sowohl Zylindergehäuse als auch die Auspuffanlage
einwandfrei sind.
Bei Nichtbeachtung besteht Feuerund Verbrennungsgefahr!
Arbeiten mit der Benzin-Heckenschere:
• Kinder dürfen das Gerät niemals benutzen. Ebenso ist Personen die Arbeit
mit dem Gerät untersagt, die die
Bedienungsanweisungen nicht vollständig kennen. Gesetze und lokale
Bestimmungen können ein Mindestalter für die Benutzung vorsehen.
• Lassen Sie andere Personen nicht
das Gerät berühren. Halten Sie das
Gerät von Menschen, vor allem Kindern, und Haustieren fern. Halten Sie
einen Sicherheitsabstand von 3 m um
sich herum ein. Unterbrechen Sie die
Arbeit, wenn diese sich in der Nähe
aufhalten.
• Der Bediener oder Nutzer ist für
Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung
vertraut und achten Sie auf mögliche
Gefahren, die beim Arbeiten unter
Umständen überhört werden können.
• Inspizieren Sie die zu schneidende
Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstige Fremdkörper.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle, eine robuste, lange Hose und
Handschuhe (z.B. Handschuhe aus
Chromleder). Tragen Sie keine lange
Kleidung oder Schmuck, da diese von
sich bewegenden Teilen erfasst wer-
9
DE
den können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
• Tragen Sie als Schutz vor weggeschleuderten Teilen eine Schutzbrille
und einen Kopfschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere auf
Stufen. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltungen. Führen Sie das Gerät
immer mit beiden Händen. Seien Sie
beim Arbeiten im Gefälle besonders
vorsichtig.
• Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. Schalten Sie das Gerät
aus, bevor Sie es absetzen.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind
oder nach der Einnahme von Alkohol
oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit.
• Eine längere Benutzung des Motorgerätes kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der Hände
führen. Tragen Sie geeignete Handschuhe und legen Sie regelmäßig Pausen ein.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassen
Hecken. Arbeiten Sie nur bei guter Beleuchtung.
Die Schutzvorrichtung und die
persönlichen Schutzausrüstungen
schützen ihre eigene und die Gesundheit anderer und sichern den
reibungslosen Betrieb des Gerätes.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umge-
bauten Gerät. Benutzen Sie das Gerät
nie mit defekter Schutzausrüstung.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn
alle Handgriffe und Schutzeinrichtungen angebracht sind.
• Prüfen Sie vor der Benutzung, ob
Teile der Schneideinrichtung wie z.B.
Messer oder Messerschrauben einwandfrei funktionieren, nicht klemmen
und nicht beschädigt oder stark abgenutzt sind. Arbeiten Sie nur mit intakter
Schneideinrichtung.
• Benutzen sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden.
• Fassen Sie das Gerät niemals am
Messerbalken an und halten Sie das
Gerät nie an der Schutzvorrichtung.
• Setzen Sie den Motor still,
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es transportieren oder es
unbeaufsichtigt lassen,
- wenn Sie das Gerät kontrollieren
oder Blockierungen entfernen,
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen oder
Zubehör auswechseln,
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei abnormaler Vibration.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche
Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
angegeben werden, dürfen nur von
uns ermächtigten Kundendienststellen
ausgeführt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Achten Sie darauf, dass
der Motor und der Schalldämpfer frei
von Ablagerungen, Laub oder austretendem Schmiermittel sind. Bei
10
DE
Nichtbeachtung besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
• Benutzen Sie beim Transportieren
oder bei der Lagerung immer den Messerschutz. Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort und außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Wenden Sie sich für
Ersatzteile an unser Grizzly ServiceCenter.
24 Motorgehäuse mit
Lüftungsschlitzen
25 Messerschutz
26 Schultergurt
Lieferumfang
- Heckenschere
- Antivibrations-Handgriff
- Messerschutz
- Zündkerzenschlüssel
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Benzin-Heckenschere besitzt als Antrieb einen Zweitaktmotor.
Als Schneideinrichtung ist das Gerät mit
einem doppelseitigen Schneidmesser
ausgestattet. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidwerkzeuge linear
hin und her.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Schutzeinrichtungen
11 Ein-/Aus-Schalter
Mit dem Ein-/Aus-Schalter wird der
Motor abgestellt. Er muss entriegelt
sein, um den Motor erneut zu starten.
13 Gashebelsperre
verhindert eine zufällige Beschleuni-
gung des Motors. Der Gashebel kann
nur betätigt werden, wenn die Gashebelsperre gedrückt ist.
11
DE
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Die maximale Aststärke beträgt 20 mm.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen.
Das Gerät ist zum Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den
gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Die Benutzung des Gerätes
bei Regen oder feuchter Umgebung ist
verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Montage
1. Packen Sie das Gerät aus und
A
B
Entfernen Sie die Abdeckkappe
Entriegeln Sie den Sicherungs-
kontrollieren Sie, ob es vollständig ist.
2. Montieren Sie den Ausleger (7)
am Rohrschaft wie folgt.
am Ausleger (7).
knopf (8) und schieben Sie den
Ausleger (7) der Langstielheckenschere auf den Rohrschaft
mit einer leichten Drehbewegung
auf. Der Sicherungsknopf (8)
rastet dabei in die Bohrung (27)
ein. Ziehen Sie die Flügelmutter
(9) fest.
3. Montieren Sie das Getriebegehäuse (2) am Ausleger (7) wie
folgt. Lösen Sie die Innensechskantschraube (28) und drehen
Sie die Innensechskantschraube
(29) ca. 5 mm heraus. Schieben Sie das Getriebegehäuse
(2) mit einer leichten Drehbewegung auf den Ausleger (7).
Die Innensechskantschraube
(29) greift in die Bohrung (30)
ein. Ziehen Sie die beiden Innensechskantschrauben (28)
und (29) fest.
4. Der Griff lässt sich am Alu Rohr
C
Stecken Sie die Innensech-
Ziehen Sie die Schrauben (31)
durch 3 verschiedene Montagepositionen auf die individuelle
Körpergröße einstellen.
kantschrauben mit Beilagscheiben (31) in den Griff (10) ein.
Setzen Sie den Barrierebügel
(15) von unten mit der Arretierschraube (32) in eine der drei
Montagebohrungen ein.
fest.
Inbetriebnahme
Nach dem Ausschalten des Ge-
rätes bewegen sich die Messer
kurze Zeit weiter. Lassen Sie
die Messer vollständig zur Ruhe
kommen, berühren Sie die sich
bewegenden Messer nicht und
bremsen Sie diese nicht ab. Verletzungsgefahr!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
die Sicherheitshinweise. Tragen
Sie beim Arbeiten mit dem Gerät
geeignete Kleidung, Arbeitshandschuhe sowie Kopf-, Augen- und
Gehörschutz. Vergewissern Sie
12
DE
sich vor jeder Benutzung, dass das
Gerät funktionstüchtig ist. Verwenden Sie nur Originalteile.
Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit
und füllen Sie Kraftstoff ein.
Kraftstoff einfüllen
Sorgen Sie beim Hantieren mit
Kraftstoff immer für eine gute
Belüftung. Rauchen Sie beim Tanken nicht und halten Sie jegliche
Wärmequellen fern. Tanken Sie
niemals bei laufendem oder hei-
ßem Motor. Öffnen Sie vorsichtig
den Tankdeckel, so dass sich
ein evtl. vorhandener Überdruck
langsam abbauen kann. Starten
Sie das Gerät nicht in der Nähe
des Befüllungsortes.
Verwenden Sie zur Aufbewahrung des Kraftstoffs geeignete
und zulässige Behälter.
Bei Nichtbeachtung besteht
Brand- oder Explosionsgefahr.
Verwenden Sie nur das in der Anlei-
tung empfohlene Kraftstoffgemisch.
Es darf nicht älter als 3 Monate
sein. Bei Nichtbeachten kann der
Motor beschädigt werden und Sie
verlieren den Garantieanspruch.
Vermeiden Sie direkten Hautkon-
takt mit Benzin und das Einatmen
von Benzindämpfen. Es besteht
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät wird mit einer Mi-
schung aus bleifreiem Benzin
und Zweitaktmotoröl (der
Qualität API TC) im Verhältnis
40:1 betrieben.
Tabelle für die Kraftstoffmischung:
BenzinGrizzly Zweitakt-Motoröl
3,00 Liter75 ml
4,00 Liter100 ml
5,00 Liter125 ml
Mischvorgang 40 Teile Benzin + 1 Teil Öl
• Verwenden Sie nie unverdünnten
Kraftstoff. Benutzen Sie nur ZweitaktMotoröl (kein Viertakt-Motoröl oder
Öl für wassergekühlte Motoren). Bei
Nichtbeachtung kann der Motor beschädigt werden und Sie verlieren den
Garantieanspruch.
1. Mischen Sie Benzin und Öl
stets in einem sauberen, für
Benzin vorgesehenen Behältnis.
2. Füllen Sie zuerst die Hälfte des
Benzins, dann die gesamte
Ölmenge ein und schütteln Sie
den Behälter. Geben Sie dann
den Rest des Benzins dazu und
schütteln Sie nochmals.
3. Schrauben Sie den Tankde-
D
ckel (22) ab und füllen Sie die
Kraftstoffmischung in den Benzintank (21). Wischen Sie um
den Tankdeckel Benzinreste ab
und schließen Sie den Tankdeckel wieder.
Prüfungen vor dem Starten
des Gerätes
• Überprüfen Sie den sicheren Sitz des
Zündkerzensteckers. Bei losem Stecker können Funken entstehen und so
austretendes Kraftstoff-Luftgemisch
entzünden.
• Prüfen Sie die Leichtgängigkeit aller
Schalter und die Funktionsfähigkeit
der Schutzeinrichtungen.
• Vergewissern Sie sich, dass das
13
DE
Schermesser korrekt sitzt und die
A
A
A
Handgriffe sauber sind.
• Prüfen Sie, ob sich genügend Kraftstoff
im Tank bendet und füllen Sie bei Bedarf auf.
Schwenken des Messerbalkens
1. Halten Sie den Sicherheitsmes-
E
2. Ziehen Sie die Rasthebelxie-
3. Entriegeln Sie den Rasthebel
4. Jetzt können Sie den Sicher-
5. Die Rasthebelxierung (4) rastet
serbalken (
(6) zur Verstellung des Sicherheitsmesserbalkens.
rung (4) aus dem Rasthebel
(5a) heraus.
(5a) durch Drücken des Sicherungshebels (5b). Durch
gleichzeitigen Druck auf den
Sicherungshebel (5b) und den
Rasthebel (5a) lösen Sie die
Fixierung der Sicherheitsmesserbalken (
heitsmesserbalken (
Betriebsposition ausschwenken.
Nutzen Sie die Raststufen und
lassen Sie den Rasthebel (5a)
und den Sicherungshebel (5b)
wieder eingreifen.
automatisch in den Rasthebel
(5a) ein.
1) am Handgriff
1).
Tragegurt anlegen
Tragen Sie immer einen Tragegurt,
wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Schalten Sie immer das Gerät aus,
bevor Sie den Tragegurt lösen. Es
besteht Unfallgefahr.
1. Legen Sie den Tragegurt (26) an
F
und schließen Sie die Gurtschnalle (33).
14
1) in
2. Stellen Sie den Gurt so ein, dass
er stramm sitzt.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein,
dass sich der Karabinerhaken (34)
etwa 10 cm unterhalb der Hüfte
bendet.
4. Befestigen Sie den Karabinerhaken (34) an der Tragöse (14) am
Schaftrohr des Gerätes.
Der Tragegurt ist mit einem Schnell-
verschluß versehen. Sie können
den Karabinerhaken (34) durch
Herausziehen bzw. Hineinschieben
des am roten Band (35) bendlichen
Metallriegels (36) lösen oder befestigen ohne diesen am Gerät auszuhängen.
Hängen Sie das Gerät aus, bevor
Sie den Motor starten und befestigen Sie es mit laufendem Motor am
Tragegurt.
Motor starten
Starten Sie den Motor mindestens
drei Meter vom Befüllungsort ent-
fernt.
1. Legen Sie das Gerät auf eine
G
2. Zum Einschalten der Zündung
3.
4. Drücken Sie die Treibstoff-
5. Halten Sie das Gerät mit einer
feste, ebene Unterlage. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug weder Gegenstände
noch den Boden berührt.
drücken Sie den Ein-/AusSchalter (11) auf Position I.
Bei einem Kaltstart stellen
Sie den Chokehebel (18) auf
Position „cold start“.
pumpe (Primer) (20) 6 x, bis
Kraftstoff austritt.
Hand am oberen Schaftrohr
cold
start
DE
coldstart
coldstart
(37) fest. Mit der anderen Hand
ziehen Sie mehrmals schnell
das Starterseil am Anwerfgriff
(19), bis der Motor startet.
Achtung! Starterseil nicht zu
weit herausziehen - Bruchgefahr!
6. Lassen Sie den Motor ca. 10 Sekunden aufwärmen.
7. Falls das Gerät nicht startet, wiederholen Sie Schritt 3. bis 5.
8. Halten Sie die Gashebel-
sperre (13)gedrückt und
betätigen den Gashebel
(12).Stellen Sie den Choke
(18) auf Positon „warm start“
warm
start
hebel
.
9. Befestigen Sie das Gerät am angelegten Tragegurt (siehe Kapitel
„Tragegurt anlegen“).
Startet der Motor nach zwei-
maligem Versuch nicht, versuchen Sie ihn ohne Choke
in Position „
warm start
“ zu
warm
start
starten .
Gelingt dies nicht, befolgen Sie die
Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“.
Motor stoppen
1. Lassen Sie den Gashebel los.
2. Zum Ausschalten der Zündung bringen
Sie den Stop-Schalter (11) in Position
„Stopp“.
Um den Motor im Notfall anzuhal-
ten, betätigen Sie den Ein-/AusSchalter (11).
Bedienungshinweise
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Schneiden Sie
nicht während der Ruhezeiten.
• Achten Sie beim Schneiden
darauf, keine Gegenstände wie
z.B. Drahtzäune oder Panzenstützen zu berühren. Dies kann
zu Schäden am Messerbalken
führen.
• Schalten Sie bei Blockierung der
Messer durch feste Gegenstände
das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit.
Arbeiten mit der Heckenschere
Achten Sie beim Schneiden darauf,
keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune oder Panzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am
Messerbalken führen.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen gut fest, mit einer Hand am
Rundgriff und mit der anderen Hand am
Rohrschaft. Daumen und Finger müssen
die Handgriffe fest umschließen.
• Überprüfen Sie den Schultergurt (26)
auf eine angenehme Position, die
Ihnen das Halten der Heckenschere
erleichtert.
• Schalten Sie bei Blockierung der Mes-
ser durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus und entfernen dann den
Gegenstand.
• Vermeiden Sie die Überbeanspru-
chung des Gerätes während der Arbeit.
Schnitttechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor
H
• Der doppelseitige Messerbalken
mit einer Astschere heraus.
ermöglicht den Schnitt in beiden
15
DE
Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur
anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten
Schnitt das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf
und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten
Schnitt das Gerät sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden
fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten, empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich Hecken in trapezähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern.
Dies entspricht dem natürlichen Panzenwachstum und lässt Hecken optimal
gedeihen. Beim Schnitt werden nur die
neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet
sich eine dichte Verzweigung und ein
guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten ei-
ner Hecke. Bewegen Sie dazu die
Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn
Sie von oben nach unten schneiden,
bewegen sich dünnere Äste nach
außen, wodurch dünne Stellen oder
Löcher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig
oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Panzen
auf die gewünschte Form hin. Der
Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe
erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regelmä-
ßig gepegt werden, damit die Hecke nicht
zu hoch wird.
Sicheres Arbeiten
• Beachten Sie den vorgeschriebenen
Arbeitswinkel (60°±10°), um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf
einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
• Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das
könnte Sie selbst und andere gefährden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Transport
Transportieren Sie Ihr Gerät nie
so lange sich die Schneidmesser
bewegen! Verletzungsgefahr!
Fassen Sie das Gerät zum Trans-
port unterhalb des Rundgriffs am
Holm, dort wo das Gewicht in
Balance ist. Das Gerät darf nur
waagerecht transportiert werden.
Tragen Sie es so, dass der Sicherheitsmesserbalken nach hinten
zeigt.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Sorgen Sie dafür, dass der heiße
Auspuff weder Sie, noch andere
Personen oder brennbare Gegenstände berühren kann.
Nach Beendigung der Arbeiten,
oder zum Transport über größere
16
DE
Strecken, ist der Motor auszuschalten.
Schieben Sie den Messerschutz
über den Sicherheitsmesserbalken.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Origi-
nalteile.
Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer
überlasten die Maschine.
noch in Wasser gelegt werden.
• Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
Chemische Substanzen können die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
• Reinigen Sie nach jeder Benutzung
den Messerbalken sorgfältig. Reiben
Sie ihn mit einem öligen Lappen ab
oder sprühen ihn mit einem Metall-
Pegespray ein.
Luftlter reinigen
Betreiben Sie das Gerät nie
ohne Luftlter. Staub und
Schmutz gelangen sonst in den
Motor und führen zu Schäden
an der Maschine. Halten Sie den
Luftlter sauber.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe.
Allgemeine Wartungs- und Reinigungsarbeiten
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz
der Schrauben im Messerbalken.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
• Achten Sie darauf, dass der Motor
und der Schalldämpfer frei von Ablagerungen, Laub oder austretendem
Schmiermittel sind. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes
Tuch oder eine Bürste. Das Gerät darf
weder mit Wasser abgespritzt werden,
1. Schalten Sie das Gerät aus.
J
2. Schrauben Sie die Luftlterabdeckung (23) durch lösen der
Schraube (38) ab.
3. Nehmen Sie den Luftlter (39)
aus dem Filtergehäuse (40).
4. Reinigen Sie den Filter (39) mit
Seife und Wasser.
Benutzen Sie niemals Benzin!
5. Lassen Sie den Filter an der Luft
trocknen.
6. Setzen Sie den Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Ersetzen Sie den Luftlter, wenn er
verschlissen, beschädigt oder stark
verschmutzt ist.
Zündkerze wechseln / einstellen
Verschlissene Zündkerzen oder ein
zu großer Zündabstand führen zu
einer Leistungsreduzierung des
Motors.
17
DE
1. Schalten Sie das Gerät aus.
K
2. Ziehen Sie das Zündkabel (16) von
der Zündkerze ab.
3. Schrauben Sie die Zündkerze (17)
gegen den Uhrzeigersinn mit
einem Zündkerzenschlüssel heraus.
4. Prüfen Sie den Zündabstand mit
Hilfe einer Fühlerlehre (im Fachhandel erhältlich).
Der Elektrodenabstand muss
0,6-0,7 mm betragen
5. Stellen Sie den Abstand gegebenenfalls ein, indem Sie den Zündbügel der Zündkerze vorsichtig
biegen.
6. Reinigen Sie die Zündkerze mit
einer Drahtbürste.
7. Setzen Sie die gereinigte und
eingestellte Zündkerze ein oder
tauschen Sie beschädigte Zündkerzen gegen eine neue Zündkerze aus.
8. Stecken Sie das Zündkabel wieder auf.
Kraftstofflter wechseln
Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Kraftstofflter. Wechseln Sie regelmäßig den Kraftstofflter.
1. Entleeren Sie den Kraftstofftank
L
2. Ziehen Sie den Kraftstoff-Saug-
3. Ersetzen Sie den Kraftstofflter
(21) in ein geeignetes Gefäß.
kopf (41) mit einem Haken aus
dem Tank heraus und ziehen
Sie ihn durch Drehbewegung
ab.
und legen Sie den aufgesteckten Saugkopf wieder in den
Tank zurück.
Getriebegehäuse abschmieren
Das Getriebegehäuse (2) hat zwei
M
Schmiernippel (3a) und (3b). Das
Nachfetten des Getriebes sollte
alle 15-20 Betriebsstunden erfolgen, nicht vor jedem Gebrauch.
Hierzu ca. 3-5 g Fett über eine
Fettpresse einbringen.
Wartungsintervalle
MaschinenteilAktion
Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen
LuftlterReinigen oder ersetzen
KraftstofflterErsetzen
ZündkerzeReinigen/einstellen/ersetzen
TreibstoffschläuchePrüfen, bei Bedarf ersetzen
Komplette MaschinePrüfen, bei Bedarf reinigen
Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale
Leistung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich sein, lassen Sie die
Einstellungen durch eine Fachwerkstatt
durchführen.
Lagerung
Allgemeine Lagerungshinweise
5. Füllen Sie einen Teelöffel mit reinem
Zweitakt-Öl in den Brennraum und ziehen Sie das Anwerfseil mehrmals langsam zum Verteilen des Öls im Innern
des Motors.
6. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör erhalten
Sie unter www.grizzly-service.eu
• Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile sorgfältig, um Schimmelbildung vorzubeugen (s. Wartung und
Reinigung).
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Wickeln Sie das Gerät nicht in Kunststoffsäcke, da sich Feuchtigkeit und
Schimmel bilden könnte.
Lagerung während Betriebspausen
Ein Nichtbeachten der Lagerungs-
hinweise kann durch Kraftstoffreste
im Vergaser zu Startproblemen oder
permanenten Schäden führen.
1. Entleeren Sie den Kraftstofftank an
einem gut belüfteten Ort.
2. Starten Sie den Motor und lassen ihn
im Leerlauf laufen, bis der Motor stoppt
und der Vergaser frei von Kraftstoff ist.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5
Minuten).
Bei Betriebspausen von mehr als
3 Monaten:
4. Lösen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzenschlüssel (siehe „Zündkerze wechseln / einstellen“).
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center Geben Sie bei der Bestellung
den Maschinentyp und die Positionsnummer in der Explosionszeichnung an.
Entsorgung/Umweltschutz
Entsorgen Sie Ihr Gerät umweltgerecht.
Maschinen gehören nicht in den Hausmüll.
• Entleeren Sie den Kraftstofftank sorgfältig und geben Sie Ihr Gerät an einer
Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können
sortenrein getrennt werden und so
einer Wiederverwertung zugeführt
werden.
Geben Sie Altöl und Benzinreste
nicht in die Kanalisation oder in
den Abuss.
• Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste
umweltgerecht - geben Sie diese an
einer Entsorgungsstelle ab.
• Fragen Sie hierzu Ihren Grizzly-Händler.
• Werfen Sie geschnittene Äste nicht
in die Mülltonne, sondern führen Sie
diese der Kompostierung zu.
..................................... 96,5 dB(A); K
Vibration (a
h)
Vorderer Handgriff...
Hinterer Handgriff ....
PA)
PA = 3 dB
17,373 m/s2; K = 1,5 m/s
16,975 m/s2; K = 1,5 m/s
Zündkerze...........................Torch L8 RTC,
alternativ ...................Champion RC j6Y
Schneidkopf
10 fach verstellbar ............. +60 bis -90°
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Bedienungsanleitung sind deshalb ohne
Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund
der Bedienungsanleitung gestellt werden,
können daher nicht geltend gemacht werden.
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Dieses Gerät ist nicht
zur gewerblichen Nutzung geeignet.
Bei gewerblichem Einsatz erlischt die
Garantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen
sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und
sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu:
Messerbalken, Exzenter, Luftlter,
Kraftstofflter und Zündkerze.
• Voraussetzung für Garantieleistungen
ist zudem die Einhaltung der Hinweise
zur Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder
2
2
Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät
unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center
durchführen lassen. Unser ServiceCenter erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten,
die ausreichend verpackt und frankiert
eingesandt wurden.
• Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät
im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den
Defekt an unsere Service-Adresse.
20
DE
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht ange-
nommen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Falsches KraftstoffgemischGemäß Anleitung tanken
Messer stumpfMesserbalken schleifen lassen
Messer hat SchartenMesserbalken überprüfen lassen
Zu viel Reibung wegen fehlender
Schmierung
Maschine in dieser Anleitung beachten
Gas wegnehmen, mehrere Male
starten, wenn nötig Zündkerze
ausbauen, reinigen und trocknen
Zündkerzen reinigen, einstellen
oder ersetzen
Erneuern
Vergaser durch eine Fachwerkstatt reinigen und einstellen
lassen
Kraftstofflter ersetzen oder reinigen
Zündkerzen reinigen, einstellen
oder ersetzen
Vergaser durch eine Fachwerkstatt reinigen und einstellen
lassen
Fehler durch eine Fachwerkstatt
beheben lassen
Vergaser von einer Fachwerkstatt
einstellen lassen
veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez
soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisateurs
suivants an que les informations se
trouvent constamment à disposition.
Consignes de sécurité
Ce chapitre contient les prescriptions de
sécurité fondamentales pour travailler
avec le taille-haie thermique.
Symboles sur l’appareil
Attention! Danger!
Lire le mode d’emploi!
Porter des protections d‘ouïe
Porter une protection oculaire !
Portez des gants de protection.
Risque de blessures par coupure.
Utiliser des vêtements protecteurs.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes.
Porter un casque de protection
Ne pas utiliser l‘appareil avec des
cheveux longs
Prudence! Chute d‘objets. En par-
ticulier en cas de coupe à hauteur
de la tête.
23
FR
Attention ! Risque de blessure par
lame tournante.
Tenir les personnes à distance de
l‘appareil.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indications
relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Danger de mort par décharge
électrique !
10 m
Tenez vous au moins à 10 m de
distance des lignes électriques
aériennes.
Mention du niveau de puissance
sonore L
en dB.
wa
Longueur de coupe
Diamètre de coupe (Epaisseur de
coupe)
Attention surfaces très
chaudes, danger de brûlure!
Attention ! Ne pas toucher
avec les mains ! Risque de
blessure
40:1
Benzin / Petrol Öl / Oil
Proportion mélange 40:1,
1 ltr. + 25ml
5 ltr. + 125ml
utiliser EXCLUSIVEMENT
du mélange de carburant
Symbole de la pompe
à essence : Avant le
démarrage, appuyer 6 x
sur la pompe à essence
cold
Symbole sur le levier de starter:
start
Levier en position de départ à froid
(START)
Levier en position de démarrage à
warm
start
chaud (RUN)
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et infor-
mations permettant une meilleure
utilisation de l‘appareil.
Consignes de sécurité générales
CETTE MACHINE PEUT CAUSER
DE GRAVES BLESSURES. Lisez
attentivement cette notice d’utilisation en ce qui concerne le bon
maniement, la préparation, l’entretien, le démarrage et la mise hors
service de la machine. Familiarisezvous avec toutes les pièces ainsi
qu’avec les prescriptions pour une
utilisation correcte de la machine.
Exercez-vous à manier l’appareil et,
en cas de doute, faites-vous expliquer sa fonction, ses effets et les
techniques de travail adéquates par
un utilisateur expérimenté ou par un
spécialiste. Assurez-vous de pouvoir
éteindre l’appareil immédiatement
en cas d’urgence.
Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone toxique. N’inhalez pas les
gaz d’échappement. Ne mettez
jamais l’appareil en marche dans
des locaux fermés ou mal aérés.
Les carburants sont toxiques. Evi-
24
FR
tez de mettre la peau en contact
direct avec l’essence et d’inhaler
des vapeurs d’essence.
Le non-respect de ces règles peut
mettre votre santé en danger!
En manipulant le carburant, préoc-
cupez-vous toujours d’une bonne
aération.
Ne fumez pas en faisant le plein ou
à l’endroit où le carburant est entreposé. Tenez toute source de chaleur
à distance.
Ne faites jamais le plein lorsque le
moteur est en marche ou encore
chaud.
Dévissez le bouchon de réservoir
avec précaution an que l’éventuelle
surpression puisse se réduire lentement.
Ne mettez pas l’appareil en marche
à l’endroit où vous faites le plein.
Pour la conservation du carburant,
utilisez des bidons appropriés et
réglementaires.
Si ces règles ne sont pas respectées, il y a danger d’incendie ou
d’explosion.
Attention haute tension! Ne pas
toucher dans l’allumage les pièces
conductrices de courant lorsque le
moteur est en marche.
Attention aux pièces chaudes. Ne pas
toucher le silencieux ni l’échappement
lorsqu’ils sont chauds. Danger de brûlures.
L‘appareil est équipé d‘un cata-
lyseur. En raison des processus
chimiques qui se déroulent,
l‘échappement se refroidit plus
lentement après l‘arrêt qu‘avec les
moteurs traditionnels.
Pour cette raison, vous devez
impérativement respecter les
mesures de sécurité suivantes :
- Placez toujours l‘appareil en position droite !
- Faites en sorte que l‘échappement chaud ne vienne jamais
au contact de matériaux combustibles comme par exemple,
du bois, de l‘herbe sèche ou de
l‘essence.
Vériez que le carter de cylindre
ou l‘échappement de votre n‘est
pas endommagé, déformé ou mal
monté. L‘appareil ne peut être utilisé que si le carter de cylindre et
l‘installation d‘échappement sont
en bon état.
En cas de non respect des
consignes, risque d‘incendie et de
brûlure !
Travail avec le taille-haie thermique:
• Il est interdit aux enfants d’utiliser
l’appareil. De même, les personnes qui
ne connaissent pas intégralement les
instructions d’emploi n’ont pas le droit
de travailler avec l’appareil. Il se peut
que les lois et dispositions locales prescrivent un âge minimum.
• Ne permettez pas à des tierces personnes de toucher l’appareil. Tenez
l’appareil à l’écart des personnes,
particulièrement des enfants, et des
animaux domestiques. Maintenez un
périmètre de sécurité de 3 mètres autour de vous. Interrompez votre travail
si ceux-ci s’approchent de vous.
• Le conducteur ou l’utilisateur de la
machine est responsable des accidents et des dommages causés à des
tiers ou à leur propriété.
• Familiarisez-vous avec votre environ-
25
FR
nement et prenez garde aux dangers
que vous risqueriez, le cas échéant,
de ne pas percevoir en travaillant.
• Inspectez la surface de coupe avec
soin et éliminez tous les ls métalliques ou autres corps étrangers.
• Portez une tenue de travail appropriée
telle que des chaussures solides munies
d’une semelle antidérapante, des pantalons longs et robustes et des gants (par
exemple des gants en cuir chromé). Ne
portez pas de vêtements longs ou de
bijoux susceptibles d’être happés par
les pièces de l’appareil en mouvement.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes pieds nus ou que vous portez des
sandales ouvertes.
• Portez des lunettes de protection et
un protège-tête contre les projections
d’objets. Portez une protection acoustique.
• Veillez à avoir une position assurée
lorsque vous travaillez, en particulier sur
des marches. Evitez les positions inhabituelles. Conduisez toujours l’appareil
des deux mains. Soyez particulièrement
vigilant lorque vous travaillez en pente.
• Avant de mettre l’appareil en marche,
veillez à ce qu’il ne soit pas en contact
avec des objets. Mettez l’appareil hors
service avant de le poser.
• Ne travaillez pas avec l’appareil si vous
êtes fatigué ou mal concentré, ni après
avoir absorbé de l’alcool ou des médicaments. Faites toujours une pause à
temps. Travaillez avec mesure.
• Une utilisation prolongée de l’appareil
à moteur peut causer des troubles de
la circulation au niveau des mains,
dus aux vibrations. Portez des gants
appropriés et faites des pauses régulières.
• N’utilisez pas l’appareil par pluie,
mauvais temps, dans un environnement humide ou lorsque les haies
sont mouillées. Ne travaillez qu’avec
un bon éclairage.
Le dispositif de sécurité de la ma-
chine et votre équipement de protection personnel protègent votre santé
et celle d’autrui. Ils garantissent le
bon fonctionnement de l’appareil.
• Ne travaillez pas avec un appareil
endommagé, incomplet ou modié
sans l’assentiment du constructeur.
Ne vous servez jamais de l’appareil
si son dispositif de sécurité est défectueux. Contrôlez l’état de sécurité de
l’appareil avant utilisation.
• Ne vous servez de l’appareil que
lorsque toutes les poignées et installations de sécurité sont montées.
• Vériez avant l’utilisation que les éléments du système de coupe comme la
lame ou les vis de lame fonctionnement
parfaitement, ne se coincent pas et ne
soient pas endommagés ou très usés.
Ne travaillez qu’avez un système de
coupe intact.
• Utilisez exclusivement les pièces de
rechange et les accessoires livrés et
conseillés par le constructeur.
• Ne touchez jamais la barre de coupe
de l’appareil et ne le tenez jamais par
le dispositif de sécurité.
• Immobilisez le moteur,
- lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
le transportez ou le laissez sans
surveillance,
- lorsque vous contrôlez l’appareil ou
le débloquez,
- lorsque vous effectuez des travaux
de nettoyage ou d’entretien sur
l’appareil ou remplacez des accessoires,
- lorsque l’appareil est entré en
contact avec des corps étrangers ou
qu’il émet des vibrations anormales.
26
FR
• N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême, à moins que vous ne possédiez
une formation adéquate. Tous les travaux
qui ne sont pas décrits dans cette notice
doivent être exécutés uniquement par
des points de services après-vente que
nous avons agréés.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité
de liquides inammables ou de gaz.
Veillez à ce que le moteur et le silencieux soient débarrassés de dépôts, de
feuilles ou de traces de lubriants. Si
ces consignes ne sont pas observées, il
y a danger d’incendie ou d’explosion.
• Lorsque vous transportez ou entreposez l’appareil, utilisez toujours le
protège-lame. Conservez l’appareil au
sec et hors de la portée des enfants.
• Prenez soin de votre appareil. Main-
tenez les outils affûtés et propres an
de travailler avec davantage d’efca-
cité et de sécurité. Observez les instructions d’entretien. Pour obtenir des
pièces de rechange, adressez-vous à
notre Centre de services Grizzly.
Description générale
Vous trouverez en pages 2 - 5 un
!
croquis explicatif des organes de
service les plus importants.
Vue d’ensemble
1 Porte-lames de sécurité
A
2 Boîte de transmission
3a Raccord leté de graissage
articulation
3b Raccord leté de graissage
lame
4 Fixation du levier à cran
5a Levier à cran
5b Levier de sécurité
6 Poignée de réglage du bloc de
lame
7 Balancier avant
8 Bouton de sécurité
9 Ecrou à oreilles
10 Poignée ronde
11 Interrupteur d’arrêt
12 Gâchette d’accélérateur
13 Blocage de la gâchette d’accé-
lérateur
14 Anneau
15 Protection des jambes
16 Câble d‘allumage
17 Bougie d‘allumage (non visible)
18 Starter
19 Poignée de starter avec câble
de starter
20 Pompe de carburant (bouton
d‘amorçage)
21 Réservoir à carburant
22 Bouchon de réservoir
23 Couvercle de ltre à air
24 Boîtier-moteur avec fentes de
ventilation
25 Protège-lame
26 Bande d’épaule
Volume de la livraison
- Taille-haie thermique
- Poignée anti-vibration
- Protège-lame
- Clé de maintenance
- Mode d’emploi
Description du fonctionnement
Le taille-haie thermique est entraîné par
un moteur à deux temps.
L’appareil possède comme dispositif de
coupe une lame double. Lors du processus de coupe, les outils de coupe se
déplacent dans un mouvement pendulaire
horizontal.
Les descriptions suivantes vous informent
sur le fonctionnement des organes de
service.
27
FR
Dispositifs de protection
Montage
11 Interrupteur d’arrêt
L’interrupteur d’arrêt permet de mettre
le moteur hors service. Il faut le dévérouiller pour remettre le moteur en
marche.
13 Blocage de la gâchette d’accéléra-
teur
Empêche une accélération fortuite du
moteur. On ne peut utiliser le moteur
qu’en appuyant sur le blocage de
gâchette.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la
taille et au soin des haies, des buissons et
des arbustes d’ornement dans le domaine
domestique. L’appareil peut couper des
branches d’un diamètre maximal de 20
mm. Toute autre utilisation n’étant pas
expressément permise dans cette notice
peut conduire à un endommagement de
l’appareil et représenter un sérieux danger pour l’utilisateur.
L’appareil est conçu pour une utilisation
domestique. Il n’est pas destiné à une utilisation industrielle continue.
L’appareil doit être utilisé par des adultes.
Les jeunes âgés d’au moins 16 ans n’ont
le droit d’utiliser l’appareil que sous surveillance. Il est interdit de se servir de
l’appareil par temps pluvieux ou dans un
environnement humide. Le constructeur
décline toute responsabilité pour les
dommages consécutifs à un emploi non
conforme aux prescriptions ou à une utilisation fautive.
1. Déballez l’appareil et assurez-
A
B
Retirez le capuchon du bras
Déverrouillez le boulon du bou-
3. Montez le carter de boîte de vi-
C
Insérez les vis à six pans creux
Serrez les vis (31).
vous que rien ne manque.
2. Montez le bras inférieur (7) sur
l‘axe du tube comme indiqué
plus loin. Carter de boîte de
vitesse.
avant (7).
ton de sécurité (8) et, par un
léger mouvement de rotation,
poussez le bras avant(7) du
taille-haie à long manche sur
l‘axe du tube du taille-haie à
long manche. Le bouton de
sécurité (8) s‘enclenche alors
dans le trou (27). Serrez l‘écrou
à oreilles (9).
tesse (2) sur le bras (7) comme
indiqué plus loin. Desserrez la
vis à six pans creux (28) et la
vis à six pans creux (29) d‘environ 5 mm. Par un léger mouvement de rotation, poussez le
carter de boîte de vitesse (2)
sur le bras (7). La vis à six pans
creux (29) s‘insère dans le trou
(30). Serrez les deux vis à six
pans creux (28) et (29).
4. La poignée dispose de 3 positions de montage différentes sur
le tube en alu an d‘être adaptée
à chaque taille individuelle.
avec des rondelles de serrage
(31) dans la poignée (10). Avec
la vis d‘arrêt (32) xez par en
bas, dans l‘un des trois trous de
montage.
28
FR
Mise en service
Une fois l’appareil éteint, les
lames continuent de se mouvoir
pendant un court laps de temps.
Attendez l’immobilisation complète des lames, ne touchez pas
les lames en mouvement et ne
les freinez pas. Vous risqueriez
de vous blesser!
Avant la mise en service, liser les
consignes de sécurité. Pour travailler avec l’appareil, portez des
vêtements appropriés, des gants
de travail ainsi qu’un protège-tête,
une protection visuelle et sonore.
Assurez-vous avant toute utilisation de l’appareil qu’il se trouve
en parfait état de fonctionnement.
N’utilisez que des pièces d’origine.
Contrôlez la capacité de fonctionnement
et versez du carburant.
Remplissage du carburant
En manipulant le carburant, veillez
toujours à une bonne aération.
Ne fumez pas en remplissant le
réservoir et tenez toute source de
chaleur à l’écart. Ne faites jamais
le plein avec le moteur en marche
ou encore chaud.
Ouvrez avec précaution le bouchon de réservoir de sorte qu’une
éventuelle surpression puisse se
dissiper progressivement.
Ne mettez pas l’appareil en
marche à proximité du lieu de
remplissage.
Pour la conservation du carburant, utilisez des bidons appropriés et réglementaires.
Si ces prescriptions ne sont pas
respectées, il y a danger d’incendie ou d’explosion.
Utilisez exclusivement le mélange
de carburant recommandé dans
cette notice. Le mélange doit avoir
moins de 3 mois. Vous risquez sinon
d’endommager le moteur et de perdre
votre droit de garantie.
Evitez de mettre la peau en contact
direct avec l’essence et d’inhaler
des vapeurs d’essence. Nuisible à
la santé!
L’appareil fonctionne avec
un mélange d’essence sans
plomb et d’huile pour moteur
à deux temps (qualité API TC)
dans la proportion 40:1.
Tableau pour le mélange carburant:
Essence
3,00 litres75 ml
4,00 litres100 ml
5,00 litres125 ml
Mélange40 parts ess.+1 part huile
• N’utilisez jamais du carburant pur.
Utilisez exclusivement de l’huile pour
moteur à deux temps (pas d’huile
pour moteur à quatre temps ou d’huile
pour moteurs refroidis par eau).
Vous risquez sinon d’endommager
le moteur et de perdre votre droit de
garantie.
1. Mélangez toujours l’essence
et l’huile dans un récipient
propre prévu pour contenir de
l’essence.
2. Versez d’abord la moitié de
Huile moteur
2 temps Grizzly
29
FR
A
A
l’essence puis toute la quantité
A
d’huile et secouez le bidon.
Ajoutez le reste d’essence et
secouez encore une fois.
3. Dévissez le bouchon de réser-
D
voir et versez le mélange de
carburant dans le réservoir à
essence. Essuyez les restes de
carburant se trouvant autour du
bouchon de réservoir et revissez ce dernier.
Vérications avant le démarrage de l’appareil
des rails de sécurité de lame
(
4. Vous pouvez maintenant vers
5. La xation de levier à crans (4)
1).
basculer le bloc de lame de sécurité (
1) en position d’utilisation.
Utilisez les niveaux de crans et
faîtes s’enclencher à nouveau le
levier à cran (5a) et le levier de
sécurité (5b).
s‘enclenche automatiquement
dans le levier à crans (5a).
Porter une sangle de soutien
• Vériez que le capuchon de bougie
soit correctement posé. Un capuchon
mal enché peut provoquer des étincelles et le mélange se produisant
ainsi entre le carburant et l’air peut
s’enammer.
• Contrôlez la facilité de maniement de
tous les interrupteurs et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
• Assurez-vous que la lame de cisaille
soit correctement installée et que les
poignées soient propres.
• Veillez à ce qu’il y ait sufsamment de
carburant dans le réservoir et, le cas
échéant, remplissez ce dernier.
Pivotement de la barre portelame
1. Maintenez le bloc de lame de
E
2. Retirez la xation de levier à
3. Déverrouillez le levier à crans
sécurité (
le réglage du bloc de lame (6).
crans (4) du levier à crans (5a).
(5a) en appuyant sur le levier de
protection (5b). En exerçant une
pression simultanée sur le levier
de protection (5b) et le levier à
crans (5a), desserrez la xation
1) à la poignée pour
Portez toujours une sangle de
soutien quand vous travaillez avec
l’appareil. Arrêtez toujours l’appareil avant de desserrer la sangle. Il
existe un risque d’accident.
1. Positionnez la bretelle (26) et fer-
F
2. Positionnez la sangle de ma-
3. Réglez la longueur de la bande
4. Fixez le mousqueton à l’œillet
mez la boucle de la sangle (33).
nière à ce qu’elle tienne solidement.
de telle sorte que le mousqueton (34) se trouve environ 10
cm en dessous de la hanche.
de portage (14) du tube de
transmission de l’appareil.
La bretelle est équipée d‘une ferme-
ture rapide. Vous pouvez desserrer
le mousqueton (34) en retirant ou en
faisant glisser la courroie rouge (35)
du verrou métallique (36) ou xer
celui-ci directement sur l‘appareil.
Accrochez l’appareil avant de
démarrer le moteur et xez le à la
sangle de portage avec le moteur en
marche.
30
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.