![](/html/61/615d/615dbc1c14f7cc9de8d8d7568f1e8c772f1c15d6edefb87e9151709d46489419/bg1.png)
Before using GRIPONE read every page of this
manual. The installation of this device requires
attention and accuracy. Please note that you are
installing a device on a vehicle can reach high
speeds. GRIPONE is a professional traction control
system for racing use only. GUBELLINI s.a.s. not be
liable for the consequences resulting from the use of
motorbikes on which it is installed in GRIPONE
system.
Prima di utilizzare il sistema GRIPONE leggere
attentamente tutte le pagine di questo manuale.
L’installazione di questo dispositivo richiede
attenzione. Ricordati che stai installando un
dispositivo su un veicolo in grado di raggiungere
velocità elevate. Il sistema di controllo di trazione
GRIPONE è un dispositivo professionale utilizzabile
nel settore agonistico e non omologato per l’utilizzo
su strada. GUBELLINI s.a.s. non sarà responsabile
delle conseguenze derivate dall’utilizzo dei mezzi su
cui è installato in sistema GRIPONE.
![](/html/61/615d/615dbc1c14f7cc9de8d8d7568f1e8c772f1c15d6edefb87e9151709d46489419/bg2.png)
1.0 Included into the kit
1 x ECU
1 x IMU (inertial platform)
1 x loom plug&play (with remote buttons)
1 x remote led
1 x bracket for remote buttons
1 x user manual
2 x stickers
1.0 Incluso nel kit
1 x ECU
1 x IMU (piattaforma inerziale)
1 x cablaggio plug&play (con pulsanti a manubrio)
1 x led remoto
1 x staffa per pulsanti
1 x manuale utente
2 x adesivi
2.0 Security
During the installation of this product, it is
recommended to position the motorbike in such
a way that is cannot cause any injury or damage
by falling down or moving forward or backward;
it is recommended to use the rear stand or, if
necessary, the wheel lock. Make sure that the
injection system is always turned off and that the
electrical equipment is not being powered
during the installation of this product (and, as
well as, during all assembly phases indicated in
this manual). When adding or removing
electrical cables or wiring to/from the
motorcycle’s equipment, always be sure to
remove the negative battery terminal before the
positive battery terminal. During reassembly
phases, connect the negative terminal last in
order to avoid short circuiting the electrical
equipment.
3.0 Installation recommandation
DO NOT RUSH! When installing the GRIPONE
LEONE, make sure that the unit is protected
from excessive vibrations and surrounding
elements and that it is clamped firmly. When
positioning the wiring, make sure that the wires
cannot be pinched or crushed which may cause
subsequent malfunctions, clamp them as
necessary.
2.0 Sicurezza
Durante l’installazione di questo prodotto si
consiglia di collocare la moto in modo che
non possa causare ferite o danni, cadendo o
spostandosi avanti o indietro o lateralmente;
si raccomanda l’utilizzo di un cavalletto
posteriore e se necessario il bloccaggio delle
ruote.
Assicurarsi che l’iniezione sia sempre spenta e
che l'impianto elettrico sia non alimentato
durante l’installazione di questo prodotto (e
comunque durante tutte le fasi di montaggio
indicate da questo manuale). Quando si
rimuovono o aggiungono cavi elettrici o
cablaggi all’impianto del veicolo, rimuovere
sempre il terminale negativo dalla batteria
prima del terminale positivo. In fase di
rimontaggio collegare il terminale negativo
come ultimo per evitare corto circuito
all’impianto elettrico.
3.0 Buone norme per l’installazione
NON AVERE FRETTA! Quando installi
GRIPONE LEONE assicurati che l’unità sia
protetta da eccessive vibrazioni, dal calore e
dagli elementi circostanti, e che sia
saldamente fissata. Quando si posizionano i
cablaggi assicurarsi che essi non possano
essere pizzicati o schiacciati e quindi
provocare malfunzionamenti, fissarli con
fascette dove necessario (senza stringere
troppo i cavi incidendoli).
![](/html/61/615d/615dbc1c14f7cc9de8d8d7568f1e8c772f1c15d6edefb87e9151709d46489419/bg3.png)
ATTENTION !
The ECU must placed far from high temperature
zone (not more than 65°). The ECU must not be
exposed to vibrations. Locate a surface on which
to secure the unit. Do not secure the unit until it
is finished installing all other components and
wiring.
The use of a traction control system does
not prevent the fall caused by improper
use of the throttle of vehicle. For this
reason it is advisable to test the
functioning of the system GRIPONE
LEONE through repeated trials and
through small steps. Only after you had
the right confidence and you understood
clearly where and how the device
operates on the engine and chassis, try
changing the settings.
4.0. Introduction to GRIPONE LEONE
GRIPONE LEONE represents the state of art into
the traction control systems for motorcycles. It is
a system "stand-alone" that operate as traction
control and anti wheelie control. GRIPONE
LEONE can only work with the IMU (Inertial
Motion Unit) connected. The inertial platform
(IMU), thanks to three accelerometers is able to
understand the position of the motorcycle, if it is
accelerating or braking, the radius of curvature
that the vehicle is making and much more. The
control unit processes all information and stop
the spinning very quickly improving the stability
of the bike during the accelerating phase.
ATTENZIONE !
La centralina deve essere posizionata dove
non vi sia una temperatura di esercizio
superiore di 65°C e deve essere protetta da
vibrazioni. Localizzare una superficie adatta,
su cui fissare la centralina. Non fissare la
centralina fino a che non è terminata
l’installazione di tutti gli altri componenti e il
cablaggio.
L'utilizzo di un sistema di controllo
trazione non previene la caduta
causata da un utilizzo inappropriato
del comando del gas e/o del veicolo.
Per questo motivo si consiglia di
sperimentare il funzionamento del
sistema GRIPONE LEONE attraverso
prove ripetute e attraverso piccoli
passi. Solo dopo aver preso la giusta
confidenza e aver capito con chiarezza
dove e come il dispositivo interviene
sul motore e sulla ciclistica, provare a
modificare le regolazioni.
4.0. Introduzione a GRIPONE LEONE
GRIPONE LEONE rappresenta lo stato
dell’arte tra i controlli di trazione per moto. E’
il primo sistema “stand-alone” in grado di
implementare il controllo di trazione e l’anti
impennamento. GRIPONE LEONE può
essere usata solamente in combinazione con
la piattaforma inerziale (IMU). L’IMU, grazie a
tre accelerometri è in grado di capire
l’inclinazione della moto, se questa sta
accelerando o frenando, il raggio di curvatura
che il veicolo sta compiendo e altro ancora.
La centralina elabora tutte le informazioni e
ferma il pattinamento in maniera molto
veloce, aumentando la stabilità della moto
durante la fase di accelerazione
![](/html/61/615d/615dbc1c14f7cc9de8d8d7568f1e8c772f1c15d6edefb87e9151709d46489419/bg4.png)
5.0 Electric connection
GRIPONE LEONE kit’s include a plug&play loom
to be connected to the main harness of the bike.
No modification are required on the bike.
5.1 Connection of the plug & play loom
The GRIPONE LEONE must be connected to the
ignition coil (or fuel injector only for some
application) of last cylinder.
5.0 Collegamenti elettrici
Il kit GRIPONE LEONE include il cablaggio
plug&play. Non sono richieste modifiche
all’impianto di serie della moto.
5.1 Connessione del cablaggio
GRIPONE LEONE va collegato alla bobina (o
in alcuni casi all’iniettore) dell’ultimo cilindro
del motore.
The shape of the connectors may vary according
to the bike. The connector (A) is an example of
female type. The connector (B) is an example of
male type
La forma dei connettori può variare in base al
modello di moto. Per ognuno si avranno
sempre un connettore maschio (B) e un
connettore femmina (A).
Follow those steps to connect the wiring
loom:
1. Take out the fuel tank (and if necessary the
aribox) to have access to the ignition coils (or the
fuel injectors);
2. Unplug the connector of ignition coils (or
injector) of last cylinder;
3. Connect the female connector (A) of
plug&play loom to the coil (or injector);
4. Connect the male connector (B) of plug&play
harness to the factory connector of main harness
(previously unplugged);
5. Connect the black wire of plug&play loom to
the negative pole of battery (or to the chassis or
engine);
6. Lay the plug&play loom by following the
inside of the chassis, to the point where you want
to fix the GRIPONE LEONE control unit. The unit
can be placed under the seat or (even better)
inside the front fairing. Secure the ECU in a
location not too hot and immune to vibration.
Please note that the IMU (you will place further)
must be placed in the front of the bike, so place
Seguire i seguenti passi per il
collegamento:
1. Rimuovere serbatoio e se necessario la
scatola filtro per avere libero accesso alle
bobine (o agli iniettori);
2. Scollegare il connettore dalla bobina (o
dall’iniettore) dell’ultimo cilindro;
3. Collegare il connettore femmina (A) del
cablaggio plug&play alla bobina (o
all’iniettore;
4. Connettere il connettore maschio (B) del
cabaggio plug&play al connettore femmina
del cablaggio di serie (precedentemente
scollegato);
5. Collegare il filo nero (con il capicorda a
“occhiello”) del cablaggio plug&play a massa
o al negativo della batteria;
6. Stendere il cablaggio plug&play lungo la
parte interna del telaio, fino al punto in cui si
desidera posizionare la centralina GRIPONE
LEONE. Prego di notare che la IMU adrà
piazzata nella parte anteriore della moto e
quindi la centralina non dovrà stare troppo
![](/html/61/615d/615dbc1c14f7cc9de8d8d7568f1e8c772f1c15d6edefb87e9151709d46489419/bg5.png)
the ECU not too far.
7. Connect the unit GRIPONE LEONE to the
main connector of plug&play loom;
8. Reassemble the airbox and the tank;
5.2 IMU placement
The positioning of the IMU on the bike is very
important. If it is not done in the correct manner,
the control unit may not work. The IMU must be
connected to the wiring loom where there is the
“IM” marker. The IMU must be placed in the
front end of the bike, far from heat and isolated
by the vibration. Use the foam included into the
box to isolate it. On the face of IMU you can see
two arrows pointing to the Z axis and the Y axis.
The Y arrow must point the front of the bike (as
much horizontal as possible). The Z arrow must
point the ground (as much vertical as possible.
5.3 Connecting the Remote LED
GRIPONE LEONE has a remote LED that can be
placed near the dashboard and it is helpful to
check the funtionalities of the unit. Connect the
remote LED to the connector with marker “RE”
of plug&play loom. Place it where you can see it
when you ride the bike. By different typer of
blink, the remote led can inform you about the
status and functions of ECU.
lontana da essa.
7. Collegare la centralina GRIPONE LEONE al
connettore principale del cablaggio
plug&play;
8. Rimontare la scatola filtro, il serbatoio e la
sella;
5.2 Posizionamento della IMU
Il posizionamento della IMU è molto
importante e se non fatto correttamente, il
sistema potrebbe non funzionare. L’IMU va
collegata al cablaggio al ramo marcato con
“IM”. Va posizionata nella parte anteriore
della moto , lontana da fonti di calori dirette
come il motore e va isolata dalle vibrazioni.
Usa la spugna inclusa nella confezione per
avvolgerla e fissarla ad una parte rigida della
moto. Il posizionamento deve essere fatto in
modo che la freccia Y punti verso il senso di
marcia (orizzontale) e la freccia Z punti verso il
suolo (perpendicolare).
5.3 Collegare il Remote LED
GRIPONE LEONE è dotato di un LED remoto
che può essere posizionato sul cruscotto ed è
utilizzato per verificare le funzionalità della
centralina. Collegare il LED remoto al
connettore del cablaggio plug&play marcato
“RE”. Posizionalo in un punto visibile.
Tramite diversi tipi di lampeggi, il led remoto
può informarti riguardo lo stato e le funzioni
della ECU.