Grimac OPALE Operating Instructions Manual

ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina
OPALE
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before using the machine
ITALIANOENGLISH
MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist vor dem Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen.
DEUTSCH
INSTRUCCIONES DE USO
Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina
ESPAÑOL
8
10
2
5
1211
3
6
7 9
1
b
b
a
a
4
20
14 15
2322
16
21
13
24
b b
b
a a
a
17 18
19
4
Opale / Opale Dosata
Opale H2O / Opale H2O Dosata
Coperchio serbatoio acqua
Coperchio serbatoio acqua
Leva chiusura Porta cialda
Leva chiusura Porta cialda
Beccuccio erogatore
Beccuccio erogatore
Griglia e vasca raccogli gocce
Griglia e vasca raccogli gocce
Porta cialda
Porta cialda
Erogatore acqua calda
Serbatoio acqua (interno)
Tasto ca è lungo
(Solo in Opale Dosata
versione ca è)
Spia ON/OFF
Spia macchina pronta
Spia acqua
Tasto ON/OFF
Tasto ca è
Tasto caff è dosato (Solo versione Dosata)
Tasto acqua calda
(Solo Opale H2O)
Serbatoio acqua (interno)
Presa ad incasso
Vite grano
Vite grano
Presa ad incasso
Cavo di alimentazione
Chiave regolazione
5
ITALIANO
Opale Vapor - Opale Vapor Dosata
Opale CAP - Opale CAP Dosata
Coperchio serbatoio acqua
Coperchio serbatoio acqua
Leva chiusura Porta cialda
Leva chiusura Porta cialda
Beccuccio erogatore
Beccuccio erogatore
Griglia e vasca raccogli gocce
Griglia e vasca raccogli gocce
Porta cialda
Porta cialda
Erogatore Vapore
Cappuccinatore
Spia ON/OFF
Spia macchina pronta
Spia vapore /
cappuccinatore pronto
Tasto ON/OFF
Tasto ca è
Tasto caff è dosato (Solo versione Dosata)
Tasto vapore/cappuccino
Serbatoio acqua (interno)
Serbatoio acqua (interno)
Vite grano
Vite grano
Presa ad incasso
Presa ad incasso
Cavo di alimentazione
Chiave regolazione
6
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1. Costruttore
Grimac S.p.A. – Via Morazzo, 2 -40069 Zola Predosa (Bologna)
Italy – Tel. +39 051 6167069 – Fax +39 051 750996
Web site: www.grimac.net, e.mail: info@grimac.net
1.2. Generalità
La macchina da ca è è destinata alla preparazione di ca è espresso con l’utilizzo di cialde compatibili. Alcuni modelli di macchina possono erogare anche acqua calda, vapore e latte montato. Il Cliente deve leggere con estrema attenzione le informazioni riportate nel presente Manuale. Questo Manuale ha lo scopo di fornire al Cliente tutte le informa­zioni necessarie all’installazione, la manutenzione e l’uso della macchina da ca è. In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare il Rivenditore per ottenere i necessari chiarimenti.
Il Manuale d’istruzioni deve essere conservato nelle immediate vicinanze della Macchina. Conservare il manuale in zone protette da umidità e calore, in modo tale che non ne venga pregiudicata la qualità della pubbli­cazione e la leggibilità in tutte le sue parti.
1.3. Simboli utilizzati
PERICOLO GENERICO
Indica un pericolo con rischio, anche mortale, per l’U-
tilizzatore. In questo caso si deve prestare la massima attenzione e si devono attuare tutti gli interventi per operare in modo sicuro.
AVVERTENZA
Indica un’avvertenza od una nota su funzioni chiave o su
informazioni utili. Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo indicati da questo simbolo.
INDICE
1. INFORMAZIONI GENERALI ............................... 6
1.1. Costruttore ...............................................6
1.2. Generalità .................................................6
1.3. Simboli utilizzati .......................................6
1.4. Garanzia ...................................................7
2. DATI TECNICI ................................................... 7
3. NORME DI SICUREZZA ...................................... 7
4. INSTALLAZIONE MACCHINA ............................. 8
4.1. Riempimento serbatoio acqua ...................8
4.2. Collegamento elettrico ..............................9
5. USO DELLA MACCHINA ..................................... 9
5.1.A Accensione
(Opale - Opale Vapor - Opale Cap) ...............9
5.1.B Accensione
(Solo Opale H2O) .......................................9
5.2. Erogazione caff è ......................................10
5.3. Erogazione acqua calda
(Solo Opale H2O) .....................................10
5.4. Erogazione Vapore
(Solo Opale Vapor) ................................... 10
5.5. Erogazione Cappuccino
(Solo Opale Cap) ...................................... 10
6 VERSIONE DOSATA .........................................11
7. MANUTENZIONE DELLA MACCHINA .................12
7.1. Pulizia fi ltro Porta cialde .........................12
7.2. Regolazione fi ltro porta cialde .................12
7.3. Pulizia fi ltro addolcitore .......................... 13
7.4. Pulizia Telaio ...........................................13
8. ACCESSORI OPZIONALI
OPALE VAPOR  OPALE CAP ...........................13
8.1. Cappuccinatore (Opale Vapor) ..................13
8.2. Erogatore vapore (Opale Cap) ..................13
9. DEMOLIZIONE ................................................14
10. RICERCA GUASTI ............................................14
7
ITALIANO
1.4. Garanzia
La garanzia ha una durata di 12 mesi dalla data di acquisto ed è estesa a tutte le parti meccaniche ed elettriche. Decade qualora l’apparecchio non venga utilizzato in modo appropriato o mano­messo da personale non quali cato. Sono altresì escluse le parti danneggiate a causa della mancata pulizia della macchina. Le parti da noi ritenute difettose saranno sostituite gratuitamente. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. I dati e le caratteristiche indicate nel presente manuale non impegnano la ditta costruttrice che si riserva il diritto di apportare modi che ai propri modelli in qualsiasi momento. Inoltre non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme riportate nel presente manua­le.
2. DATI TECNICI
Alimentazione, Tensione e Potenza nominale
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
Dimensioni (Altezza x Larghezza x Profondità) (mm)
320 x 282 x 374
Peso (kg)
Mod. Opale - Opale H2O (10 Kg)
Mod. Opale vapor - Opale Cap (14 Kg)
Capacità serbatoio (Litri)
2
Lunghezza cavo (m)
1.5
Scambiatore/i
Ottone
Pressione pompa (bar)
17
Dispositivi di sicurezza
Termostato a riarmo manuale /
Automatico (Mod. Opale vapor - Opale Cap)
I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la ditta co­struttrice la quale si riserva il diritto di apportare modi che in qualsiasi momento.
3. NORME DI SICUREZZA
• L’apparecchiatura è intesa per un utilizzo da u cio, casa e applicazioni simili. È vietato apportare modi che tec ni che e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi com por ta no! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
• Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito in conformità alle norme di sicurezza vigenti nel paese d’uti­lizzazione.
• La presa, alla quale collegare la macchina, deve essere:
- conforme al tipo di spina installata nel medesimo;
- dimensionata per rispettare i dati della targhetta dati
posta sull’apparecchio.
- collegata ad un e ciente impianto di messa a terra.
• Il cavo d’alimentazione, non deve:
- entrare in contatto con qualsiasi tipo di liquido: pericolo
di scosse elettriche e/o incendio;
- essere schiacciato e/o entrare in contatto con super ci
taglienti;
- essere utilizzato per spostare la macchina;
- essere utilizzato se risulta danneggiato. Se il cavo d’ali-
mentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti;
- essere manipolato con le mani umide o bagnate;
- essere avvolto in una matassa quando la macchina è in
funzione.
- essere manomesso.
• È vietato:
- installare la macchina con modalità di erenti da quelle
descritte.
- inserire le dita e/o altri oggetti all’interno del vano cial-
de. Pericolo di scottature!
- installare la macchina in zone nelle quali può essere uti-
lizzato un getto d’acqua.
- utilizzare la macchina all’esterno in prossimità di sostan-
ze in ammabili e/o esplosive.
- lasciare alla portata dei bambini sacchetti di plastica,
polistirolo, chiodi ecc. in quanto sono fonti di potenziali pericoli.
- lasciare che i bambini abbiano la possibilità di giocare e
sostare nelle vicinanze della macchina. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodome-
8
• accertarsi che la macchina sia spenta e che tutti gli interrut­tori siano in posizione OFF.
É bene, inoltre, evitare di collocare la macchina in luoghi di pas­saggio o corridoi stretti per evitare che venga urtata.
Prima di porre in funzione la macchina per la
prima volta, si rende necessario procedere ad un’accurata pulizia delle parti componenti la stessa; per maggiori dettagli consultare il relativo paragrafo.
Consigliamo di conservare l’imballo per successivi spostamenti o trasporti.
4.1. Riempimento serbatoio acqua
Per far funzionare la macchina si deve riempire il serbatoio dell’acqua. Prima, accertarsi sempre che la macchina sia spenta e la spina staccata.
Attenzione: per riempire il serbatoio, utilizzare
sempre e solo acqua fresca potabile; acqua cal­da o gassata possono danneggiare la macchina. Prima di mettere in funzione la macchina, veri care che sia sem­pre presente una quantità di acqua su ciente. N.B. utilizzare la macchina senza acqua nel serbatoio comprometterebbe il corretto funzionamento della mac­china stessa.
(Fig.1a) - Rimuovere il coperchio esterno in metallo
(Fig.1b) - Rimuovere il coperchio del serbatoio.
(Fig.2) - S lare la vasca raccogli gocce e la griglia dal serba-
toio (togliere eventuali sacchetti di imballo se presenti).
(Fig.3) - Inserire la vasca e la griglia nella macchina.
(Fig.4a) - S lare i tubi che sono presenti all’interno del ser-
batoio.
(Fig.4b) - Estrarre i  ltri addolcitori che sono presenti nel
serbatoio ed immergerli in acqua per circa 30 minuti.
Nelle macchine (Opale e Opale H2O) è presente un solo  ltro.
(Fig.5) - Dopo aver estratto i tubi ed i  ltri, estrarre il serba-
toio dalla macchina.
(Fig.6) - Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
• Inserire il serbatoio pieno nella macchina.
(Fig.7) - Quando sono pronti, inserire i  ltri nei tubi (un  ltro
per ogni tubo); successivamente inserire i tubi nel serbatoio.
stici;
- utilizzare ricambi non consigliati dalla ditta costruttrice.
- apportare qualsiasi modi ca tecnica alla macchina.
- immergere la macchina in qualsiasi tipo di liquido.
- lavare la macchina con un getto d’acqua.
- utilizzare la macchina in modi di erenti da quelli de­scritti nel manuale.
- utilizzare la macchina in condizioni psico siche alterate; sotto l’in uenza di droghe, alcool, psicofarmaci, ecc.
- installare la macchina sopra ad altre apparecchiature.
- l’utilizzo della macchina in atmosfera esplosiva, aggres­siva o ad alta concentrazione di polveri o sostanze oleose in sospensione nell’aria;
- l’utilizzo della macchina in atmosfera a rischio d’incen­dio;
- l’utilizzo della macchina per erogare sostanze non ido­nee alle caratteristiche della stessa.
- l’utilizzo della macchina in luoghi con scarsa illumina­zione.
• Prima di pulirla accertarsi che la macchina sia spenta e che la spina sia staccata dalla presa di corrente; non lavare la mac­china con benzina e/o solventi di qualsiasi natura.
• Ogni riparazione può essere eseguita solo da un Centro Assi­stenza Autorizzato dal Costruttore e/o comunque da perso­nale specializzato ed addestrato.
• Non ostruire le griglie poste nella macchina.
• Non collocare la macchina vicino ad impianti di riscaldamen­to (come stufe o caloriferi).
• In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO
2
). Non utilizzare acqua od estintori a polvere.
4. INSTALLAZIONE MACCHINA
Nota: nella macchina possono essere presenti
delle tracce di ca è e/o acqua, queste sono ricon­ducibili al collaudo e ettuato dalla ditta Costruttrice per garantire la massima qualità del prodotto.
Prima della messa in funzione, si deve procedere ad una corretta installazione della macchina. Dopo aver estratto la macchina dall’imballo, procedere come segue:
• sistemare la macchina su un piano orizzontale stabile;
• accertarsi che non sia accessibile ai bambini;
• accertarsi che vi sia lo spazio su ciente per e ettuare tutte
le operazioni richieste (uso, manutenzione, ecc..);
• tenerla lontano da super ci calde o da  amme libere; tenere
la macchina ad una distanza di circa 15 centimetri da altri apparecchi;
9
ITALIANO
(Fig.1b) - Posizionare il coperchio nel serbatoio.
(Fig.8) - Veri care che i tubi NON siano schiacciati e che l’ac-
qua non strabordi dal serbatoio.
(Fig.1a) - Posizionare il coperchio esterno nella macchina.
Prima di procedere al collegamento elettrico
della macchina e alla messa in funzione della stessa , accertarsi che tutti i pulsanti siano nella posizio­ne di OFF e nei modelli H2O, Vapor e Capp che gli elementi di erogazione acqua, vapore e cappuccino siano comple­tamente inseriti (vedi anche par.8.1 e 8.2 per il corretto inserimento).
4.2. Collegamento elettrico
Attenzione: la corrente elettrica può essere
pericolosa! Di conseguenza, attenersi sempre e scrupolosamente alle norme di sicurezza. Non usare mai cavi difettosi.
La tensione di funzionamento dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica; occorre veri care che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta dei dati tecnici.
Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, ci si deve assi­curare che tutti i tasti non siano inseriti, e che quindi i tasti siano nella posizione OFF.
(Fig.9) - Inserire la spina nella presa a vaschetta della mac-
china.
• Inserire l’altra spina del cavo elettrico in una presa di corren-
te a muro adeguata.
Prima di procedere all’accensione e all’utilizzo
della macchina, veri care che la vaschetta rac­cogli gocce sia completamente inserita nella sua sede; attenzione un non corretto inserimento della vaschetta potrebbe causare lo sgocciolamento dell’acqua di scarico sul banco.
5. USO DELLA MACCHINA
5.1.A Accensione (Opale - Opale Vapor - Opale Cap)
Per accendere e rendere operativa la macchina procedere come segue:
(Fig.10) - Premere il tasto ON/OFF e portarlo nella posizione
“I”; le spie (ON/OFF e macchina pronta) si accendono; in que­sta fase la macchina si sta scaldando.
(Solo Opale Vapor e Cap) - Si accende anche la spia del
vapore.
(Fig.12) - Spostare la leva verso destra  no a chiudere il por-
ta cialda.
(Fig.13) - Premere subito il tasto ca è in posizione (I); con
questa procedura si carica il circuito dell’acqua.
(Fig.13) - Dopo 30 secondi, premere nuovamente il tasto
ca è in posizione (0) per terminare la fase di caricamento del circuito.
(Fig.14) - Spostare la leva di chiusura del porta cialde verso
sinistra.
• Attendere che la spia “macchina pronta” si spenga; a questo punto la macchina è pronta.
Alla prima accensione della macchina o nel caso
di prolungato inutilizzo della stessa, si consiglia, per facilitare il caricamento del circuito dell’acqua, di simulare delle brevi (a scatti) erogazioni del ca è senza cialda; con la leva posta a sinistra, quindi a gruppo aper­to.
5.1.B Accensione (Solo Opale H2O)
Per accendere e rendere operativa la macchina procedere come segue:
(Fig.10) - Premere il tasto ON/OFF e portarlo nella posizione
“I”; le spie (ON/OFF e macchina pronta) si accendono; in que­sta fase la macchina si sta scaldando.
(Fig.20) - Posizionare una tazza/bricco sotto all’erogatore
acqua calda.
(Fig.24) - Premere e mantenere premuto il tasto acqua cal-
da per iniziare l’erogazione dell’acqua calda.
• Dopo 30 secondi rilasciare il tasto acqua calda per terminare l’erogazione.
• Attendere che la spia “macchina pronta” si spenga; a questo punto la macchina è pronta.
10
5.4. Erogazione Vapore (Solo Opale Vapor)
Attenzione: Non toccare l’erogatore del vapore:
pericolo di scottature! All’inizio o durante l’eroga­zione vi possono essere degli spruzzi di acqua calda. Utiliz­zare l’erogatore vapore con la lancia rivolta verso il basso.
La versione Opale Vapor consente d’erogare una quantità di vapore per il riscaldamento di bevande o per la preparazione di cappuccini.
• Assicurarsi che la macchina sia calda e pronta per il funziona-
mento. La Spia “Vapore” è spenta.
• Versare la bevanda da riscaldare in una tazza.
Nel caso si voglia montare del latte, assicurarsi che sia a temperatura di frigorifero e che non su-
peri 1/3 della capacità del contenitore in uso.
(Fig.21) - Immergere il contenitore nell’erogatore vapore.
(Fig.24) - Premere il tasto vapore per iniziare l’erogazione.
• Per migliorare il riscaldamento muovere il contenitore con
leggeri movimenti circolari.
• Terminato il riscaldamento premere il tasto vapore per fer-
mare l’erogazione del vapore.
• Rimuovere il contenitore.
La macchina è pronta per un’altra erogazione dopo che si è spen­ta le relativa spia.
Quando viene terminata la preparazione delle
bevande e non si desidera utilizzare subito l’ero­gatore vapore, si deve procedere alla sua pulizia con un panno umido; pericolo scottature (la lancia brucia!).
5.5. Erogazione Cappuccino (Solo Opale Cap)
Attenzione: all’inizio o durante l’erogazione vi possono essere degli spruzzi di acqua calda. NON
erogare vapore se il cappuccinatore è smontato.
La versione Opale Cap consente la preparazione di cappuccini mediante l’utilizzo del cappuccinatore installato.
Il cappuccinatore è stato studiato per la prepara­zione esclusiva dei cappuccini e NON è possibile
utilizzarlo per la preparazione di altre bevande.
5.2. Erogazione caff è
La macchina funziona solo con cialde compatibili.
É vietato utilizzare cialde di erenti da quelle con­sigliate. Ogni cialda può essere utilizzata solo per l’ero­gazione di un ca è; non riutilizzare le cialde già usate.
Attenzione: NON inserire le dita all’interno del porta cialde; Pericolo di scottature!
• Accertarsi che il porta cialde sia libero e pulito.
(Fig.11) - Posizionare una cialda nel porta cialde.
(Fig.12) - Spostare la leva verso destra  no a chiudere il por-
ta cialda.
(Fig.13) - Posizionare la tazzina sopra la griglia appoggia
tazze; assicurarsi che sia posizionata nel centro della griglia.
• Premere il tasto ca è in posizione (I); inizia l’erogazione del
ca è.
(Fig.13) - Quando è stata raggiunta la quantità di ca è de-
siderata, premere nuovamente il tasto ca è in posizione (0) per terminare l’erogazione.
• Prelevare la tazzina.
(Fig.14) - Spostare la leva di chiusura verso sinistra per apri-
re il porta cialde; prelevare la cialda usata e buttarla in un apposito contenitore.
5.3. Erogazione acqua calda (Solo Opale H2O)
Attenzione: Non toccare il beccuccio d’erogazione
dell’acqua: pericolo di scottature! All’inizio o du­rante l’erogazione vi possono essere degli spruzzi di acqua calda.
La versione Opale H2O consente d’erogare una quantità di acqua per la preparazione di tè o tisane.
• Assicurarsi che la macchina sia calda e pronta per il funziona-
mento. La Spia H2O è spenta.
(Fig.20) - Posizionare una tazza sotto all’erogatore acqua
calda.
(Fig.24) - Premere e mantenere premuto il tasto acqua cal-
da per iniziare l’erogazione dell’acqua calda.
• Quando è stata raggiunta la quantità di acqua calda deside-
rata, rilasciare il tasto acqua calda per terminare l’erogazio­ne.
• Rimuovere la tazza con l’acqua calda.
La macchina è pronta per un’altra erogazione.
11
ITALIANO
• Assicurarsi che la macchina sia calda e pronta per il funziona-
mento. La Spia “Vapore” è spenta.
(Fig.22) - Inserire un contenitore sotto al cappuccinatore.
• Immergere il tubo di aspirazione del cappuccinatore nel con-
tenitore del latte.
(Fig.24) - Premere il tasto vapore.
• Il latte montato inizia a fuoriuscire dal cappuccinatore.
(Fig.23) - Agire sul perno per regolare il volume della schiu-
ma; sollevando il perno si aumenta la schiuma nel latte.
Attenzione a non estrarre troppo o completamente lo spillo.
(Fig.24) - Per terminare l’erogazione del latte premere nuo-
vamente il tasto vapore.
Terminata l’erogazione, immergere il tubo di aspirazione in un contenitore pieno di acqua potabile fresca. Premere il tasto va­pore ed erogare acqua  no a quando esce acqua pulita. Per terminare l’erogazione premere nuovamente il tasto vapore.
Settimanalmente il cappuccinatore deve essere smontato e lavato completamente.
6 VERSIONE DOSATA
Tutti i modelli della Opale possono essere equipaggiati con la dosatura automatica del ca è; questa funzione è installata in fabbrica e non può essere implementata in macchine che ne siano sprovviste.
La dosatura consente di erogare una quantità di ca è program­mata con una sola pressione del tasto; la macchina provvederà ad arrestare l’erogazione una volta raggiunta la quantità impo­stata.
Nota: solo nella Opale Dosata (versione solo ca è)
è possibile programmare due di erenti quantità di ca è che, di norma, sono riferite all’espresso e al ca è lungo.
ACCEDERE ALLA PROGRAMMAZIONE
• Spegnere la macchina; premere il tasto ON/OFF e portarlo
nella posizione “0”.
• A macchina spenta, mantenere premuto il tasto ca è e ac-
cendere la macchina premendo il tasto ON/OFF e portarlo nella posizione “I”.
• Dopo 5 secondi dall’accensione della macchina lasciare il
pulsante di erogazione del ca è; la macchina è nella moda­lità di programmazione.
ESEGUIRE LA PROGRAMMAZIONE
(Fig.11) - Posizionare una cialda nel porta cialde.
(Fig.12) - Spostare la leva verso destra  no a chiudere il por-
ta cialda.
(Fig.13) - Posizionare la tazzina sopra la griglia appoggia
tazze; assicurarsi che sia posizionata nel centro della griglia.
• Premere il tasto ca è in posizione (I); inizia l’erogazione del ca è.
• Quando nella tazzina è presente la quantità di ca è deside­rata, premere nuovamente il tasto ca è premuto in prece­denza.
Nota: solo nella Opale Dosata (versione solo caf-
fè), se desiderato, programmare anche il secondo tasto prima di uscire dalla programmazione. Per esegui­re la programmazione erogare il ca è agendo sul tasto del ca è lungo.
USCIRE DALLA PROGRAMMAZIONE
• Una volta eseguita la programmazione della dose per uscire
dalla modalità programmazione è necessario spegnere la macchina.
• Dopo 5 secondi accendere la macchina, la dose desiderata è
stata programmata.
• La dose programmata rimarrà tale  no a quando non si pro-
cederà ad una nuova programmazione.
Nota: anche dopo la programmazione della dose,
è sempre possibile arrestare il ca è in qualsiasi momento, premendo nuovamente il tasto selezionato per l’erogazione.
12
• Successivamente veri care lo stato del  ltro e lavarlo con acqua tiepida.
• Per una pulizia più accurata si può utilizzare uno spazzo­lino da denti con setole dure.
Nota: se il  ltro risulta deteriorato o danneggiato, occorre sostituirlo con uno nuovo.
É vietato lasciare le cialde all’interno del porta cialde durante i periodi d’inattività.
7.2. Regolazione fi ltro porta cialde
Attenzione: prima di procedere con questa ope-
razione si deve spegnere la macchina ed atten­dere che questa si sia freddata. In caso contrario utilizza­re dei guanti protettivi adeguati.
Il  ltro porta cialde, in fase di collaudo, è stato tarato adeguata­mente; ciononostante, durante il normale funzionamento, si può avere la possibilità di una ulteriore regolazione.
La necessità di regolare il portacialde viene evidenziata da un tra laggio di ca è dal portacialde durante l’erogazione.
Nota: la regolazione deve essere e ettuata solo ed esclusivamente in caso di tra laggi.
Per eliminare il gioco formatosi, procedere come segue:
(Fig.15) - spostare leggermente la leva verso destra  no a
scoprire il grano.
• Con la chiave a brugola, svitare il grano di bloccaggio, facen-
do però attenzione a non svitarlo completamente per non rischiare che cada o vada perso.
(Fig.16) - Tenendo sempre in posizione la leva, provare a
girare la ghiera:
Provare a chiudere il portacialde utilizzando la leva.
- in senso antiorario (o verso destra), per stringere la pre­sa del portacialde
- in senso orario (o verso sinistra) per allargare la presa.
Il tutto facendo particolare attenzione a non esage-
rare, rendendo la chiusura troppo stretta o troppo lenta e quindi il serraggio della leva troppo duro o troppo morbido.
• Eseguire questa regolazione  no a quando non si trova la posizione ideale.
7. MANUTENZIONE DELLA MACCHINA
La pulizia della macchina deve essere eseguita solo quando la macchina è fredda e scollegata
dalla rete elettrica.
• Non utilizzare alcol etilico, solventi, spugne abrasive e/o agenti chimici aggressivi.
• Non immergere la macchina in acqua e non asciugare i com­ponenti in un forno convenzionale e/o a microonde.
• Giornalmente, si consiglia di cambiare l’acqua all’interno del serbatoio; non riutilizzare l’acqua recuperata dal serbatoio per scopi alimentari.
(Fig.3) - Giornalmente, si consiglia di estrarre la vasca racco­gli gocce e la griglia, vuotarli e lavarli con acqua fresca pota­bile. Attenzione alla movimentazione della vaschetta
nel caso sia troppo piena.
• La vaschetta raccogli gocce va comunque svuotata tutte le volte che si riempie e sempre prima che sia completamente piena.
Nota: periodicamente si consiglia di far eseguire
un ciclo di decalci cazione ad un tecnico specia­lizzato per mantenere la vostra macchina in perfetta e cienza.
7.1. Pulizia fi ltro Porta cialde
Attenzione: prima di procedere con questa ope-
razione, spegnere la macchina e staccare la spi­na dalla presa di corrente. Attendere che la macchina si sia freddata.
Ogni giorno, a  ne giornata, dopo aver erogato l’ultimo
ca è eseguire un lavaggio veloce del  ltro.
Eseguire le operazioni normali per l’erogazione di un ca è
ma senza inserire la cialda. Erogare circa una tazza di acqua.
• In ogni caso, almeno una volta a settimana si deve pro-
cedere alla pulizia del  ltro presente in ogni porta cialda.
• La pulizia del  ltro è molto importante per mantenere sempre alto il livello qualitativo del ca è erogato dalla macchina.
• Per procedere alla pulizia del  ltro, lo si deve smontare dal portacialde.
(Fig.17a) - Per smontarlo, utilizzare un piccolo cacciavi­te e fare leva sul bordo esterno.
(Fig.17b) - Rimuovere il  ltro dal porta cialda.
13
ITALIANO
• Terminata la regolazione serrare il grano svitato in preceden­za.
Nota: se la causa del tra laggio non è dovuta ad
un aumento del gioco del meccanismo occorre chiamare un tecnico specializzato per la sostituzione del­la guarnizione.
7.3. Pulizia fi ltro addolcitore
Nel serbatoio dell’acqua sono presenti dei  ltri che addolciscono l’acqua. La durata di questi  ltri varia a seconda del tipo di  ltro e della durezza dell’acqua. E’ necessario sostituire periodicamente i  ltri. Per ulteriori informazioni in merito all’utilizzo dei  ltri contattare la Casa Costruttrice.
Nota: la durata dei  ltri dipende dalla loro cor-
retta manutenzione e dalla durezza dell’acqua utilizzata.
7.4. Pulizia Telaio
Per mantenere pulito il telaio della macchina, utilizzare un pan­no umido con detergente neutro.
É vietato smontare parti della macchina per pro­cedere alla loro pulizia.
8. ACCESSORI OPZIONALI
(Opale Vapor - Opale Cap)
Nelle macchine (Vapor e Cap) è possibile installare rispettiva­mente il cappuccinatore e l’erogatore vapore che non sono forniti di serie.
Attenzione: prima di procedere all’installazione/
sostituzione dei componenti assicurarsi che la macchina sia scollegata dalla corrente e che sia fredda. Pericolo di scottature. La macchina NON deve essere uti­lizzata per l’erogazione del vapore se i dispositivi sono smontati.
8.1. Cappuccinatore (Opale Vapor)
Nella Opale Vapor è possibile installare il cappuccinatore (acqui­stabile separatamente come accessorio).
(Fig.18a) - Ruotare l’erogatore vapore in senso orario  no a
portarlo in posizione verticale verso l’alto.
• Estrarre l’erogatore vapore tirandolo verso l’esterno.
(Fig.18b) - Inserire il cappuccinatore spingendolo  no a
battuta nel raccordo.
Dopo aver installato correttamente il cappuccinatore si può ese­guire la preparazione del cappuccino come descritto nel par.5.5.
8.2. Erogatore vapore (Opale Cap)
Nella Opale Cap è possibile installare l’erogatore vapore (acqui­stabile separatamente come accessorio).
(Fig.18b) - Estrarre il cappuccinatore tirandolo verso l’ester-
no.
(Fig.19a) - Veri care che nel canotto dell’erogatore sia pre-
sente la molla.
(Fig.19b) - Inserire l’erogatore vapore spingendolo bene
 no a battuta del raccordo. L’erogatore deve essere inserito tenendo la lancia rivolta verso il basso.
Attenzione, l’erogatore vapore deve essere com-
pletamente inserito nella sede, pericolo di usci­ta a causa della pressione.
Dopo aver installato l’erogatore del vapore si possono scaldare le bevande e montare il latte come descritto nel par.5.4.
14
9. DEMOLIZIONE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite secondo la Direttive Europea 2002/96/CE. Tale apparecchiature NON possono essere smaltite secondo il normale  usso dei ri uti solidi urbani, ma devono essere raccolti sepa­ratamente per ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali con i quali sono costruiti.
Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Osservando
correttamente tutte le disposizioni riguardo lo smaltimento dei vecchi prodotti, si contribuirà a salvaguardare l’ambiente.
10. RICERCA GUASTI
GUASTO SOLUZIONE
La macchina non si accende. Veri care che la macchina sia collegata alla rete elettrica.
Non è possibile inserire la cialda. Veri care che la cialda sia compatibile.
Veri care che la cialda sia stata inserita per il verso mostrato in  gura.
La macchina non eroga ca è. Veri care che sia presente l’acqua nel serbatoio.
Veri care che i tubi siano inseriti nel serbatoio e che non siano schiacciati.
Veri care che la cialda sia presente nella macchina.
Perdita acqua sul fondo.
Perdita acqua sul fondo.
Controllare che la vaschetta raccogli gocce sia completamente inserita.
Controllare che la vaschetta raccogli gocce sia completamente inserita.
Per i guasti non con tem pla ti dalla suddetta ta bel la o in caso che i rimedi sug ge ri ti non li ri sol va no, contattate il ri­venditore.
15
ITALIANO
16
Opale / Opale Dosata
Opale H2O / Opale H2O Dosata
Water tank lid
Water tank lid
Pod holder closing lever
Pod holder closing lever
Dispensing spout
Dispensing spout
Grill and drip tray
Grill and drip tray
Pod holder
Pod holder
Hot water wand
Water tank (internal type)
ON/OFF indicator light
Machine ready indicator light
Water indicator light
ON/OFF button
Brew button
Dosed coff ee brew button (only Dosata version)
Hot water button (Only Opale H2O)
Water tank (internal type)
Built-in socket
Dowel screw
Dowel screw
Built-in socket
Power cord
Adjustment wrench
Long co ee brew button
(only Opale Dosata, coffee
version)
17
ENGLISH
Brew button
Dosed coff ee brew button (only Dosata version)
Opale Vapor - Opale Vapor Dosata
Opale CAP - Opale CAP Dosata
Water tank lid
Water tank lid
Pod holder closing lever
Pod holder closing lever
Dispensing spout
Dispensing spout
Grill and drip tray
Grill and drip tray
Pod holder
Pod holder
Steam wand
Cappuccinatore
ON/OFF indicator light
Machine ready indicator light
Steam / Cappuccinatore ready indicator light
ON/OFF button
Steam/cappuccino button
Water tank (internal type)
Water tank (internal type)
Dowel screw
Dowel screw
Built-in socket
Built-in socket
Power cord
Adjustment wrench
18
1. GENERAL INFORMATION
1.1. Manufacturer
Grimac S.p.A. – Via Morazzo, 2 -40069 Zola Predosa (Bologna)
Italy – Tel. +39 051 6167069 – Fax +39 051 750996
Web site: www.grimac.net, e-mail: info@grimac.net
1.2. General Information
This co ee machine is designed to prepare espresso co ees us­ing compatible pods. Some models may also dispense hot water, steam and frothed milk. The Customer needs to carefully read the information contained in this Manual. This Manual is intended to provide the Customer with all the necessary information for installation, maintenance and use of the co ee machine. In case of any doubt about the correct interpretation of instruc­tions, contact the Dealer to obtain the necessary clari cation.
The Instruction Manual must be stored near the Machine. Keep the manual protected from humidity and heat so that its print quality and readability, in all its parts, will not be dam­aged.
1.3. Used Symbols
GENERAL DANGER
Indicates danger, even a fatal risk for the User. In such
case, you must be extremely careful and perform all proper actions in order to work in a safe way.
WARNING
Indicates a warning or a note on key functions or useful
information. Pay careful attention to the blocks of text indicated by this sym­bol.
CONTENTS
1. GENERAL INFORMATION .................................18
1.1. Manufacturer ..........................................18
1.2. General Information ................................18
1.3. Used Symbols ..........................................18
1.4. Warranty ................................................19
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ...........................19
3. SAFETY REGULATIONS ....................................19
4. INSTALLING THE MACHINE .............................20
4.1. Filling the Water Tank .............................. 20
4.2. Electrical Connection ...............................21
5. USE OF THE MACHINE .....................................21
5.1.A Switching on the Machine
(Opale - Opale Vapor - Opale Cap) .............21
5.1.B Switching on the Machine
(Only Opale H2O) ..................................... 21
5.2. Coff ee Brewing........................................22
5.3. Hot Water Dispensing
(Only Opale H2O) ..................................... 22
5.4. Steam Dispensing
(Only Opale Vapor) ..................................22
5.5. Preparing a Cappuccino
(Only Opale Cap) ......................................22
6 DOSATA VERSION ...........................................23
7. MACHINE MAINTENANCE ................................24
7.1. Cleaning the Pod Holder Filter .................24
7.2. Adjusting the Pod Holder Filter ................24
7.3. Cleaning the Softener Filter .....................25
7.4. Cleaning the Machine Housing ................25
8. ACCESSORIES OPTIONAL
OPALE VAPOR  OPALE CAP ............. 25
8.1. Cappuccinatore (Opale Vapor) ..................25
8.2. Steam Wand (Opale Cap) .........................25
9. DISPOSAL ......................................................26
10. TROUBLESHOOTING .......................................26
19
ENGLISH
1.4. Warranty
The warranty period lasts 12 months from the date of purchase and applies to all mechanical and electrical parts. It becomes void if the equipment is not properly used or is tampered with by non-quali ed personnel. Damaged parts are also excluded due to the lack of cleaning the machine. The parts that we  nd defective will be replaced for free. Transport expenses are paid by the purchaser. The data and features indicated in this manual do not bind the manufactur­ing company which reserves the right to modify its products at any time. Furthermore, it has no responsibility for the damages caused to people or to objects because of non-compliance to manual regulations.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply, Nominal voltage and Power rating
See label on the appliance
Sizes (Height x Width x Depth) (mm)
320 x 282 x 374
Weight (kg)
Model Opale - Opale H2O (10 kg)
Model Opale vapor - Opale Cap (14 kg)
Tank capacity (Litres)
2
Power cord length (m)
1.5
Exchanger/s
Brass
Pump pressure (bar)
17
Safety devices
Thermostat with manual reset /
Automatic type (Model Opale vapor - Opale Cap)
The data and features indicated do not bind the manufacturing company, which reserves the right to modify its products at any time.
3. SAFETY REGULATIONS
• This co ee machine is intended for o ce, home and other similar uses. Do not make any technical changes or use the machine for unauthorised purposes since this would create serious hazards! The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, mental or senso­ry abilities or with scarce experience and/or expertise, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or they are instructed by this person on how to properly use the machine.
• Connection to the electrical network should be made in compliance with the safety regulations in force in the coun­try where the machine is used.
• The socket to which the machine is connected must be:
- Compatible with the type of plug installed on the ma-
chine.
- Suitably sized to comply with the data on the plate at-
tached to the appliance.
- Connected to an e cient earthing system.
• The power cord must not:
- Come into contact with any type of liquid: Danger of
electric shocks and/or  re.
- Be crushed and/or come into contact with sharp sur-
faces.
- Be used to move the machine.
- Be used if damaged. If the power cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or by its author­ised service centre.
- Be handled with damp or wet hands.
- Be wound in a coil when the machine is in use.
- Be tampered with.
• It is forbidden to:
- Install the machine in di erent ways than those de-
scribed.
- Insert your  ngers and/or any other object into the pod
compartment. Danger of scalding!
- Install the machine in a location where water jets may
be used.
- Use the machine outdoors, next to  ammable and/or
explosive materials.
- Leave plastic bags, polystyrene, nails, etc. within the
reach of children as they can cause potential hazards.
- Let children play and stand near the machine. Children
are not aware of the risks related to electric household appliances.
20
- Use spare parts not recommended by the manufactur­ing company.
- Make any technical modi cations to the machine.
- Immerse the machine in any kind of liquid.
- Wash the machine using a water jet.
- Use the machine in ways di erent than those described in the manual.
- Use the machine in altered psychophysical conditions, under the in uence of drugs, alcohol, medicine etc.
- Install the machine on top of other appliances.
- Use the machine in explosive or harsh environments, or with high concentration of dust or oily substances sus­pended in the air.
- Use the machine in an environment in which a risk of  re exists.
- Use the machine to dispense substances other than those it is designed for.
- Use the machine in locations with insu cient lighting.
• Before cleaning, ensure that the machine is o and the plug is disconnected from the power socket; do not wash the ma­chine with fuel and/or solvents of any kind.
• Each repair can only be performed by a Service Centre Au­thorised by the Manufacturer and/or by specialised and trained personnel.
• Do not clog grills placed in the machine.
• Do not place the machine near heating equipment (such as stoves or radiators).
• In case of  re, use carbon dioxide (CO
2
) extinguishers. Do not
use water or dry powder extinguishers.
4. INSTALLING THE MACHINE
Note: In the machine there may be traces of cof-
fee and/or water, these are due to the testing conducted by the Manufacturer to guarantee maximum product quality.
Correctly install the machine before starting it. After removing the machine from the packaging, proceed as fol­lows:
• Place the machine on a stable horizontal surface.
• Make sure it is not accessible to children.
• Make sure there is enough space to perform all required op-
erations (use, maintenance, etc.).
• Keep it away from hot surfaces or open  ames; keep the
machine at a distance of approximately 15 centimetres from other devices.
• Make sure the machine is turned o and all switches are in
OFF position.
It is also advisable to avoid placing the machine in spaces of tran­sit or narrow hallways, to avoid being struck.
Before operating the machine for the  rst time, it
is necessary to carry out a thorough cleaning of its parts. For further details, see the related section.
We recommend keeping the packaging for future transfers or transportation.
4.1. Filling the Water Tank
To operate the machine,  ll the water tank. First of all, always make sure that the machine is o and the plug is disconnected.
Warning: To  ll the tank always and only use
fresh drinking water, as hot water or carbon­ated water may damage the machine. Before starting the machine, make sure that there is always a su cient quantity of water. Note: The use of the machine without water in the tank may a ect the correct functioning of the machine.
(Fig.1a) - Remove the metal outer lid.
(Fig.1b) - Remove the lid of the tank.
(Fig.2) - Remove the drip tray and the grill from the tank
(remove any packing bags if any).
(Fig.3) - Place the tray and the grill in the machine.
(Fig.4a) - Remove the hoses inside the tank.
(Fig.4b) - Remove the softener  lters inside the tank and
Loading...
+ 44 hidden pages