Greisinger GMK 110 User guide [sl]

Page 1
SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 64 99 44 www.conrad.si
NAVODILA ZA UPORABO
Merilni vlažnosti materialov
Greisinger GMR 110
Page 2
2
KAZALO
1. SPLOŠNI NAPOTKI ............................................................................................... 3
2. VARNOSTNI NAPOTKI .......................................................................................... 3
2.1 NAMEN UPORABE .................................................................................................... 3
2.2 ZNAKI IN SIMBOLI ZA VARNOST ................................................................................ 3
2.3 VARNOSTNI NAPOTKI ............................................................................................... 3
3. OPIS NAPRAVE .................................................................................................... 4
3.1 VSEBINA DOBAVE ..................................................................................................... 4
3.2 NAPOTEK ZA DELOVANJE IN VZDRŽEVANJE NAPRAVE ............................................... 4
4. ZASLON IN GUMBI ZA UPRAVLJANJE ................................................................... 5
4.1 PRIKAZI NA ZASLONU ............................................................................................... 5
4.2 GUMBI ZA UPRAVLJANJE .......................................................................................... 5
4.3 ZAČETEK UPORABE ................................................................................................... 6
4.4 IZBIRA OZNAKE LASTNOSTI MATERIALA .................................................................... 6
5. OSNOVE MERJENJA ............................................................................................. 6
5.1 OCENA VLAŽNOSTI (“WET“ (mokro) “MEDIUM“ (srednje) – “DRY“ (suho)) .............. 6
5.2 VSEBNOST VLAGE u IN VODE w ................................................................................. 7
5.3 TEMPERATURNA KOMPENZACIJA ............................................................................. 7
5.4 FUNKCIJA “AUTO-HOLD“ .......................................................................................... 8
5.5 MERJENJE VLAGE V LESU .......................................................................................... 8
5.6 MERJENJE VLAGE V OMETU ...................................................................................... 9
5.7 OCENA VLAŽNOSTI (“WET“ (mokro) “MEDIUM“ (srednje) – “DRY“ (suho) ................ 9
5.8 PRIKAZ VREDNOSTI NA ZRAKU .................................................................................. 9
5.9 MERJENJE VLAGE V DRUGIH MATERIALIH ................................................................. 9
6. KONFIGURACIJA NAPRAVE ................................................................................ 10
7. SPOROČILA O NAPAKAH IN SISTEMSKA SPOROČILA ........................................... 11
8. VRAČANJE NAPRAVE IN OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE ........................... 12
8.1 VRAČANJE NAPRAVE .............................................................................................. 12
8.2 OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE ..................................................................... 12
9. TEHNIČNI PODATKI............................................................................................ 12
DODATEK A: DODATNE VRSTE LESA ...................................................................... 13
GARANCIJSKI LIST ..................................................................................................16
Page 3
3

1. SPLOŠNI NAPOTKI

Navodila natančno preberite in se še pred uporabo seznanite z delovanjem naprave. Navodila shranite pri roki in jih poglejte če ste v dvomih glede uporabe naprave. Namestitev, zagon, uporabo, vzdrževanje in odlaganje med odpadke mora izvesti usposobljeno, posebej izobraženo osebje, ki je pred uporabo naprave natančno prebralo in razume ta navodila za uporabo. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana za drugačen namen, drugače, kot je to navedeno v navodilih, če jo je uporabljala neusposobljena oseba, kakor tudi, če je bila naprava na kakršen koli način spremenjena. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za kakršne koli stroške ali telesne poškodbe uporabnika ali tretje osebe, ki so posledica nepravilne uporabe, zlorabe ali napačnega priklopa naprave.

2. VARNOSTNI NAPOTKI

2.1 NAMEN UPORABE

GMR 110 je merilna naprava za merjenje vlažnosti, pri kateri se ocena vlažnosti izpiše na zaslonu. Pred merjenjem je potrebno material merjenje s pomočjo ustrezne oznake izbrati na seznamu, ki je naveden na zadnji strani naprave in ga vnesti s
pomočjo gumba . Merjenje se izvaja tako, da merilne konice pritisnete v material merjenja – po kratkem času se na zaslonu izpiše izmerjena vrednost. Zaradi svoje izdelave je naprava še posebej primerna za merjenje vlažnosti lesu za drva in lesene gradnje. Poleg tega pa je z napravo možno oceniti vlažnost več drugih gradbenih materialov.

2.2 ZNAKI IN SIMBOLI ZA VARNOST

Opozorila so v teh navodilih prikazana z naslednjimi znaki:
Previdnost! Ta simbol opozarja na neizbežno nevarnost, smrt, resne
telesne poškodbe in veliko materialno škodo pri ne-upoštevanju navodil.
Pozor! Ta simbol opozarja na možne nevarnosti ali nevarne situacije, ki
pri ne-upoštevanju navodil lahko povzročijo škodo na napravi ali okolici.
Opomba! Ta simbol izpostavlja postopke, ki v primeru ne-upoštevanja
navodil lahko posredno vplivajo na delovanje ali izzovejo nepredvidene reakcije.

2.3 VARNOSTNI NAPOTKI

Ta naprava je izdelana in testirana v skladu z varnostnimi uredbami za elektronske naprave. Kljub temu pa nemotenega delovanja ni mogoče zagotoviti, če uporabnik pri
Page 4
4
uporabi naprave ne sledi standardnim varnostnim ukrepom in posebnim varnostnim nasvetom navedenim v teh navodilih za uporabo.
1. Nemoteno delovanje in zanesljivost naprave je lahko zagotovljena le če naprave
ne izpostavljate pogojem okolja, ki se razlikujejo od tistih, ki so navedeni v poglavju “Tehnični podatki“. Če napravo prenesete iz hladnega v topel prostor, lahko kondenzacija povzroči okvare funkcij. V takem primeru pustite napravo, da doseže sobno temperaturo in jo šele po tem uporabite.
2. Če pri uporabi naprave nastanejo tveganja, jo je potrebno takoj izklopiti
in ustrezno označiti, da preprečite nenamerno ponovno uporabo. Varnost uporabnika je lahko ogrožena, če:
- obstajajo vidne poškodbe na napravi;
- naprava ne deluje več pravilno;
- je bila naprava dlje časa shranjena v neugodnih pogojih.
Če ste v dvomu, napravo prosimo vrnite proizvajalcu na popravilo ali vzdrževanje.
3. Te naprave ne uporabljajte kot zaščitno napravo ali napravo za zaustavitev
v sili, če lahko napačno delovanje izdelka povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo. Neupoštevanje the napotkov za uporabo lahko povzroči smrt ali resne telesne poškodbe in materialno škodo.
4. Te naprave ni dovoljeno uporabljati v potencialno eksplozivnih okoljih!
Uporaba naprave v potencialno eksplozivnih okoljih lahko zaradi nastanka isker poveča nevarnost deflagracije, eksplozije ali požara.
5. Pri rokovanju z ostrimi merilnimi konicami pazite, da ne pride do
telesnih poškodb! Po vsaki uporabi na napravo namestite pokrov za zaščito konic. Napravo hranite izven dosega otrok!

3. OPIS NAPRAVE

3.1 VSEBINA DOBAVE

Dobava vključuje:
Ročni merilnik vlažnosti GMR 110
Pokrov za zaščito merilnih konic
9V baterijo
Navodila za uporabo

3.2 NAPOTEK ZA DELOVANJE IN VZDRŽEVANJE NAPRAVE

a) Delovanje baterije:
Page 5
5
Če se v spodnjem delu zaslona izpiše prikaz “bAt“, to pomeni da je baterija izpraznjena in jo je potrebno zamenjati. Kljub temu naprava še nekaj časa pravilno deluje.
Če napravo shranjujete pri temperaturah višjih od 50°C, je baterijo potrebno odstraniti iz naprave. Priporočamo vam tudi, da baterijo iztaknete iz naprave v primeru, ko le-te dlje časa ne nameravate uporabljati. Ko baterijo ponovno vstavite in napravo zaženete, je potrebno ponovno nastaviti točno uro.
b) Z napravo in merilnimi konicami ravnajte previdno. Uporabljajte ju samo skladno
z zgoraj opisanim namenom uporabe (naprave ne mečite, z njo ne udarjajte in podobno). Napravo zaščitite pred umazanijo.

4. ZASLON IN GUMBI ZA UPRAVLJANJE

4.1 PRIKAZI NA ZASLONU

1: Glavni prikaz Prikaz trenutne vlage ali vsebnosti vode 2: Prikaz materiala merjenja Prikaz značilne oznake lastnosti izbranega
materiala
3: Prikaz ocene vlažnosti Prikaz ocene vlažnosti v grafični obliki 4: HLD Izmerjena vrednost je “zamrznjena“ (gumb
“hold“)

4.2 GUMBI ZA UPRAVLJANJE

Gumb 1: “on/off“ Dolg pritisk na gumb: izklop naprave
Kratek pritisk na gumb: preklop med prikazom merjenja in nastavitvijo temperature
Gumb 2: “sort“ Izbira oznake materiala: glejte tabelo v poglavju 4.4 Gumb 3: “hold“
Kratek pritisk na gumb: trenutna izmerjena vrednost je “zamrznjena“ (na zaslonu se izpiše “HLD“)
Page 6
6

4.3 ZAČETEK UPORABE

#
Material
rEF
referenčne značilnosti (brez temperaturne kompenzacije)
h.01
smreka, bor
h.02
javor, breza, bukev, macesen (EU), jesen (EU), jelka
h.03
hrast, jesen (AM), topol, duglazija
c.01
cementni estrih, beton
c.02
anhidritni estrih
c.03
mavec, apnena malta
c.04
cementna malta
c.05
porobeton
c.06
apnenec
c.07
opeka
c.08
mavčni omet
Z gumbom vklopite napravo.
Po testu segmentov , naprava prikaže nekatere informacije o konfiguraciji:
Če je vključena funkcija samodejnega izklopa (glejte poglavje 0).
Po tem je priprava pripravljena na izvajanje meritev.

4.4 IZBIRA OZNAKE LASTNOSTI MATERIALA

Izbira oznake lastnosti materiala: s pritiskom na gumb izberete naslednjo oznako na seznamu lastnosti materiala. Seznam materialov je naveden na zadnji strani naprave.
Z uporabo napačno izbranih značilnosti materiala lahko pride do napačnih
rezultatov merjenja!
Tabela za izbiro lastnosti materiala:

5. OSNOVE MERJENJA

5.1 OCENA VLAŽNOSTI (“WET“ (mokro) “MEDIUM“ (srednje) “DRY“ (suho))

Poleg izmerjene vrednosti je ocena vlažnosti ponazorjena tudi z grafičnim prikazom. Tako je določitev “mokro ali suho“ pri večini uporab lažja in udobnejša, saj se ni več potrebno opirati na literaturo in tabele.
Kljub temu pa je ta ocena lahko šele prva približna vrednost, saj je pri končni
oceni potrebno upoštevati tudi faktorje kot so vrsta uporabe izmerjenega materiala. Ta naprava ne more v celoti zamenjati znanja izkušenega obrtnika ali tehničnega strokovnjaka!
Page 7
7

5.2 VSEBNOST VLAGE u IN VODE w

Glede na različnost uporabe potrebujete podatek o vlagi u ali vodi w. BaleCheck 100 naj bi uporabljala enoto vlažnosti u (glede na suho maso). V nekaterih primerih, kot na primer pri oceni vnetljivosti, je bolj primerna enota vsebine vode w. Izbirate lahko, ali želite da naprava uporablja vsebnost vlage ali vode (glejte poglavje
6).
Vlažnost u (glede na suho maso) – priporočljiva nastavitev
vlažnost u[%] = ((masa
ali: vlažnost u[%] = (masa
Merska enota je %u (na splošno tudi: % atro, odstotek teže).
masa masa masa
: masa vzorca (= skupna masa = masa
mokra
: masa vode, ki jo vsebuje vzorec
vode
: masa kasneje posušenega vzorca (voda je izhlapela)
suha
Primer: 1 kg mokrega lesa, ki vsebuje 500g vode, ima vlažnost u 100%.
Vsebnost vode w (= vlažnost v povezavi s skupno mokro maso)
vsebnost vode [%] = ((masa
ali: vsebnost vode [%] = (masa
Merska enota je %w.
Primer: 1 kg lesa, ki vsebuje 500g vode, ima vsebnost vode 50%.
mokra
vode
– masa
/ masa
mokra
/ masa
vode
) / masa
suha
)*100
suha
– masa
mokra
suha
)*100
)*100
suha
+ masa
vode
) / masa
mokra
suha
)*100
)

5.3 TEMPERATURNA KOMPENZACIJA

Temperaturna kompenzacija je pomembna za zanesljivo merjenje vlažnosti. Zato ima naprava funkcijo samodejne temperaturne kompenzacije (“Atc“) ali vnosa ročne temperaturne kompenzacije. Izbiro med obema možnostma izvedete v meniju (“Atc on“ (vklop)/“Atc off“ (izklop)). Skladno z izbrano oznako lastnosti materiala naprava izbere povezano temperaturno kompenzacijo.
Priklic temperature pri uporabi samodejne temperaturne kompenzacije (“ATC on“):
kratek pritisk na gumb : na zaslonu se izpiše t.°C ali t.°F in temperatura
s ponovnim pritiskom na gumb preklopite nazaj na prikaz merjenja.
Izbira temperature:
kratek pritisk na gumb : na zaslonu se izpiše t.°C ali t.°F in temperatura
temperaturo nastavite s pritiskom na gumb ali .
s ponovnim pritiskom na gumb preklopite nazaj na prikaz merjenja.
Page 8
8

5.4 FUNKCIJA “AUTO-HOLD“

Še posebej pri merjenju vlage v suhih materialih, lahko izmerjeno vrednost stresejo elektrostatični tokovi in druge podobne motnje. Z vključeno funkcijo “Auto-hold“ naprava samodejno pridobi natančno izmerjeno vrednost. Medtem lahko napravo odložite in se izognete motnjam preko izpusta oblačil in podobnega. Po tem, ko je naprava pridobila merilno vrednost, se na zaslonu pokaže napis “HLD“: vrednost bo “zamrznjena“ vse dokler s pritiskom na gumb 3 (“hold“) ne sprožite novega merjenja.

5.5 MERJENJE VLAGE V LESU

Za merjenje vlage v lesu merilne konice vstavite prečno na lesna vlakna. Pri tem mora priti do dobrega stika med konicami in lesom (merjenje vzdolžno na lesena vlakna ima rahel odklon).
NE TOLCITE PO NAPRAVI IN KONIC NE VTIKAJTE PREVEČ ENERGIČNO
Lahko pride do poškodb naprave. Izberite pravo vrsto lesa (glejte poglavje 4.4 ali Dodatek A). Preverite ali ste vnesli pravo temperaturo (glejte poglavje 5.3). Nato odčitajte izmerjeno vrednost. Če pa ste vključili funkcijo “auto-hold“, novo merjenje sprožite s pritiskom na gumb “hold“ (gumb 3). Pri merjenju suhega lesa (<15%) bo merilna upornost ekstremno visoka, zato meritev potrebuje več časa za doseganje končne vrednosti – med drugim lahko razelektritev začasno ponaredi meritev. Zato pazite na razelektritev in dovolj dolgo počakajte, da se pokaže stabilen merilni rezultat (nestabilen rezultat: oznaka “%“ utripa) ali pa uporabite funkcijo “auto-hold“ (glejte poglavje 5.4). Pri merjenju zelo mokrega lesa (na primer >50%u), lahko na merilno vrednost vpliva učinek polarizacije (vztrajno padajoča merilna vrednost). V tem primeru je pravilna vrednost meritve 5 sekund po vstavljanju elektrod oziroma po vklopu naprave. Zelo natančne meritve se lahko izvajajo v območju med 6 do 30%. Nad tem območjem je natančnost zmanjšana, vendar pa naprava še vedno poda referenčne vrednosti, ki so še vedno zadostne za uporabnika. Meritev se izvaja med merilnimi konicami, ki so med seboj izolirane. Zahteve za pravilno merjenje:
izberite pravo mesto merjenja: na mestu merjenja ne sme biti nepravilnosti, kot
na primer smolnih žepov, grč, razpok in podobnega.
izberite pravo globino merjenja: priporočilo: pri obrezanem lesu: konice vstavite
do 1/3 debeline materiala.
Naredite več meritev: več meritev s povprečjem da bolj natančen rezultat.
Bodite pozorni na temperaturno kompenzacijo: ročno vnesite točno
temperaturo.
Pogosti viri napak:
Bodite pozorni na les, sušen v peči: razpršitev vlage je lahko nepravilna – v jedru
je pogosto več vlage kot na robovih.
Vlaga na površini: če je bil les shranjen na prostem in na primer izpostavljen
dežju, je lahko na robovih več vlage kot v sredini.
Konzerviran les in ostale obdelave lahko poneverijo meritve.
Page 9
9
Umazanija na in okoli merilnih konic lahko še posebej pri suhem lesu povzroči
nepravilne meritve.

5.6 MERJENJE VLAGE V OMETU

Za zaznavo vlažnosti merilne konice potisnite v omet. Izberite material “c.08“. Več kot omet vsebuje vlage, višji je prikaz na zaslonu, prav tako pa bodite pozorni na oceno vlage (glejte spodnje poglavje). Pozor: zaradi različnih konsistenc ometov in vpliva poškodb zaradi vlage, natančnost meritve ni tako visoka kot pri merjenju vlage v lesu! Kljub temu pa “natančne merilne vrednosti“ v večini primerov niso potrebne če se pojavi vlaga, so spremembe merilne vrednosti zelo velike v primerjavi z merilnimi vrednostmi na suhih delih. To pomeni, da na izmerjeni steni naprava zlahka zazna vlažna območja. S periodičnimi merjenji lahko spremljate tudi spremembe v stanju (povečana/zmanjšana vlaga).

5.7 OCENA VLAŽNOSTI (“WET“ (mokro) – “MEDIUM“ (srednje) – “DRY“ (suho)

Poleg izmerjene vrednosti, lahko naprava hkrati pokaže individualno oceno vlažnosti: določitve ali je material moker ali suh v večini primerov ni več potrebno pridobivati iz literature in tabel. Ocena vlažnosti je zgolj orientacijska vrednost, ki je v največji meri v pomoč mizarjem, tesarjem in talnim strokovnjakom. Končna ocena pa je vedno odvisna od uporabe materiala. Na primer: drva so lahko že uporabna, čeprav naprava še vedno prikazuje “mokro“ stanje! Potrebno je upoštevati ustrezne standarde in napotke! Naprava lahko samo dopolnjuje znanje in izkušnje trgovca ali raziskovalca, nikakor pa ga ne more nadomestiti!

5.8 PRIKAZ VREDNOSTI NA ZRAKU

Če sonda ni v pravilnem stiku z materialom merjenja, lahko naprava pokaže kakršno koli vrednost! To je posledica načina izdelave naprave in načina merjenja.

5.9 MERJENJE VLAGE V DRUGIH MATERIALIH

1. “Trdi“ materiali (beton in podobno):
Merilne igle na napravi niso primerne za merjenje vlage v trdih gradbenih materialih. Za merjenje teh materialov vam priporočamo, da uporabite kabelski adapter GMK3810 in tipala s krtačami GBSL91 ali GBSK91. Odvijte nosilec merilne konice in namestite adapterje za banana vtikače. Rdeč banana vtikač je potrebno priključiti v vtičnico na desni strani, ker s tem zmanjšate dovzetnost za elektromagnetne motnje.
merjenje s tipalom s krtačo GBSL91
Page 10
10
V material merjenja zavrtajte dve luknji ø6mm (GBSK91) ali ø8mm (GBSL91) na intervale med 8 in 10 cm. Ne uporabljajte brez robnih svedrov: posledično ustvarjena toplota povzroči izhlapevanje vlage in s tem napačne meritve. Počakajte najmanj 10 minut in s pihanjem očistite prah iz lukenj. Na tipala s krtačami nanesite spojino za prevodnost in jih potisnite v odprtine. Material izberite skladno s seznamom na zadnji strani naprave, nato odčitajte izmerjeno vrednost. Upoštevajte, da se luknje kasneje izsušijo in če jih želite večkrat uporabiti, naprava izmeri prenizko vrednost. Ta učinek lahko kompenzirate z uporabo prevodne spojine: med odprtino in tipalo s krtačo obilno nanesite prevodno spojino in približno 30 minut pred merjenjem palico elektrode pustite v luknji (naprava je v tem času izključena). Pri merjenju vlage v gradbenih materialih temperaturna kompenzacija nima nobene vloge.
2. “Mehki“ materiali:
Najpomembnejši je dober stik med materiali in merilnimi konicami. Kadarkoli le­ta zaradi teksture materiala ni mogoč, vam priporočamo uporabo kabelskega adapterja GMK3810 z ustreznimi elektrodami, kot na primer udarno elektrodo GSE91 ali GSG91, izmenično bat elektrodo GHE91. Odvijte nosilec merilne konice in namestite adapterje za banana vtikače. Rdeč banana vtikač je potrebno priključiti v vtičnico na desni strani, ker s tem zmanjšate dovzetnost za elektromagnetne motnje. Postopek je enak tistemu, ki je opisan v poglavju merjenja vlage v lesu.
3. Merjenje razsutega tovora, bal in druge posebne meritve
Tipala, ki jih lahko uporabite: merilne konice GMS 300/91 nameščene na GSE91 ali GSG91 s kabelskim adapterjem GMK3810 (rdeč priklop v desno vtičnico).
Merjenje trsk, lesnih sekancev, izolacijskega materiala in podobnega:
Pri uporabi merilnih konic, se je pri njihovem vstavljanju v material potrebno izogniti nihajočemu gibanju. V nasprotnem primeru lahko med tipalom in materialom nastanejo vdolbine, ki ponaredijo rezultat meritve. Material mora biti dovolj stisnjen. Če ste v dvomu, meritev nekajkrat ponovite: višje izmerjene vrednosti so odločilne.

6. KONFIGURACIJA NAPRAVE

Za konfiguracijo funkcij naprave sledite spodnjim napotkom:
Izklopite napravo.
Pritisnite in držite gumb , med tem ko s kratkim pritiskom na gumb
vklopite napravo. Spustite gumb “sort“ šele po tem, ko se na zaslonu pokaže prvi parameter “P.OF“.
Parameter nastavite z gumbom gor ali dol .
S pritiskom na gumb se premaknite na naslednji parameter.
Page 11
11
Parameter
Vrednost
Opis
gumb
gumba
P.oF
Samodejni izklop (zakasnitev izklopa) tovarniška nastavitev: 20 minut
1 ... 120
Samodejni izklop (zakasnitev izklopa) v minutah. Če v tukaj
samodejno izklopi (nastavljivo 1 --- 120 min).
OF
Samodejni izklop je onemogočen (neprekinjeno delovanje).
Merska enota vlage tovarniška nastavitev: %u
%u
Izmerjena vrednost prikazana v vlažnosti %u.
%w
Izmerjena vrednost prikazana z vsebnostjo vode %w.
Merska enota temperature tovarniška nastavitev: %C
°C
Temperaturni vnos v °C.
°F
Temperaturni vnos v °F.
Samodejna temperaturna kompenzacija AtC tovarniška nastavitev: “on“ (vklop)
OF
AtC je izključen: ročni vnos temperature.
on
AtC je vključen: za kompenzacijo se uporablja temperatura naprave
“Auto-hold“ tovarniška nastavitev: “of“ (izklop)
OF
“Auto-hold“ je izključen: s pritiskom na gumb “hold“ zamrznete in sprostite izmerjeno vrednost.
on
“Auto-hold“ je vključen: s pritiskom na gumb “hold“ začnete novo
vrednost.
nastavljenem času ne pritisnete nobenega gumba, se naprava
Uni
Uni
Atc
HLD
Aut
S ponovnim pritiskom na gumb shranite spremembe v nastavitvah in naprava se izklopi in ponovno vklopi (test segmentov).
OPOMBA: Ko se nahajate v meniju in 2 minuti ne pritisnete nobenega gumba, se konfiguracija prekliče in vse spremenjene nastavitve so izgubljene!
merjenje, zaslon je “zamrznjen“ takoj, ko naprava zazna stabilno

7. SPOROČILA O NAPAKAH IN SISTEMSKA SPOROČILA

Er.1 Vrednost presega merilno območje, vrednost je previsoka. Er.7 Sistemska napaka – naprava je zaznala sistemsko napako (naprava je
okvarjena ali pa je izven temperature primerne za delovanje).
Vrednost je pod območjem prikaza.
Utripajoč prikaz bAt ponazarja nizko napetost baterije, naprava bo
kratek čas še delovala.
Baterija je iztrošena in jo je potrebno zamenjati. Meritve niso več
možne.
Page 12
12

8. VRAČANJE NAPRAVE IN OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE

Merjenje
Metoda:
odporno merjenje vlage v materialu preko vgrajenih konic
Materiali:
11 značilnih krivulj za les in gradbene materiale
Merilna območja
0,0 ... 50 %w (vsebina vode) 0,0 ... 100 %u (vlaga v materialu)
Ločljivost:
0.1%; pri več kot 19.9%: 1% (tako za %u kot za %w)
Ocena vlažnosti:
Prikaz: ocena vlažnosti v 6 stopnjah od “WET“ (mokro) do “DRY“ (suho).
Točnost:
Dosegljiva točnost bistveno odvisna od uporabe in lastnosti izmerjenega materiala!
Zaslon:
2 prikaza za material in izmerjeno vrednost
Gumbi:
3 membranski gumbi za vklop/izklop, uporabo menija, izbiro oznake lastnosti materiala, funkcijo “zamrznitve“ in tako dalje.
Funkcija zamrznitve:
S pritiskom na gumb zamrznete trenutno prikazano vrednost na zaslonu.
Temperatura za delovanje:
-5 do 50°C; 0 do 95 %RH (ne-kondenzirajoča, material ne sme biti zmrznjen!)
Temperatura za shranjevanje:
-25 do 70°C
Napajanje
9V blok baterija, tip IEC 6F22 (priložena)
Poraba energije
Približno 1.8 mA
Prikaz stanja baterije
Če se na zaslonu pokaže “bAt“, je baterija prazna; Opozorilo prazne baterije: “bAt“ utripa na zaslonu.
Funkcija
Če naprave določen čas ne uporabljate, da samodejno izklopi

8.1 VRAČANJE NAPRAVE

Na napravi, ki jo vrnete proizvajalcu, ne sme biti nobenih ostankov
merilnih materialov in/ali drugih nevarnih spojin. Ostanki merjenja na ohišju ali senzorjih lahko predstavljajo tveganje za ljudi ali okolju.
Za vračanje naprave uporabite ustrezni embalažni material, še posebej
pri delujočih napravah. Poskrbite, da je naprava v paketu ustrezno zaščitena, da ne pride do poškodb pri transportu.

8.2 OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE

Odsluženih baterij ni dovoljeno odlagati med splošne gospodinjske odpadke, ampak jih odnesite na ustrezna zbirna mesta. Naprave ni dovoljeno odlagati med splošne gospodinjske odpadke! Lahko jo pošljete direktno proizvajalcu, ki jo bo odstranil na okolju prijazen način.

9. TEHNIČNI PODATKI

Page 13
13
Ime
Latinsko ime
značilnost
Abura
Hallea ciliata
h.02
Afriška alstonija
Alstonia congensis
h.01
Afriški kanarij
Canarium schweinfurthii
h.01
Afriški oreh
Lovoa trichilioides
h.01
Afrormozija
Pericopsis elata
h.03
Afzelia
Afzelia spp.
h.02
Agba
Gossweilerodendron balsamiferum
h.01
Jelša
h.01
Črna jelša
Alnus glutinosa
h.01
Rdeča jelša
Alnus rubra
h.01
Alerce
Fitzroya cupressoides
h.01
Alstonija
Alstonia congensis
h.01
Andiroba
Carapa guianensis
h.01
Balsa
Ochroma lagopus
h.01
Basralocus
Dicorynia guianensis
h.01
Berlinia
Berlinia bracteosa
h.01
Black afara
Terminalia ivorensis
h.02
Briar
Erica arborea
h.01
Ceder
h.02
Kapokovec
Ceidra pentandra
h.01
Cemprin
Pinus cembra
h.01
Češnja
Prunus (spp.)
h.01
Navadni divji kostanj
Aesculus hippocastanum
h.01
Pravi kostanj
Castanea sativa
h.01
Navadna bukev
Fagus sylvatica
h.02
Cipresa
Cupressus (spp.)
Cipresa, c. lusit
h.02
Prava cipresa
h.01
Dahoma
Piptadeniastrum africanum
h.02
Daniellia (= ogea)
Danielia ogea
h.01
Douka (= makore)
Thieghemella africana
h.01
Ebenovina
Diospyros spp.
h.02
samodejnega izklopa
(izbirate lahko čas do izklopa 1 ... 120 minut)
Ohišje
ABS plastično ohišje odporno na udarce, sprednja stran IP 65
Dimenzije
110 x 67 x 30 mm (V x Š x G) + konice 26 mm
Teža
155 g (z baterijo)
EMC
Naprava ustreza bistvenim zaščitnim ocenam uveljavljenih v
uredbah Sveta o približevanju zakonodaje za države članice v
napaka: <1% FS
zvezi z elektromagnetno združljivostjo (2004/108/EG), dodatna

DODATEK A: DODATNE VRSTE LESA

Page 14
14
Lophira alata
Lophira alate
h.01
Brest
Ulmus
h.01
Trepetlika
Populus tremula
h.01
Aucoumea klaineana
Aucoumea klaineana
h.02
Brazilski kavčukovec
Hevea brasiliensis
h.03
Hikori
Carya (spp.)
h.02
Hikori, bitternut
Carya coriformis
h.02
Hikori, poplar
h.01
Hikori, swap
h.02
Črničevje
Quercus ilex
h.01
Navadni gaber
Carpinus betulus
h.01
Ilomba
Pycnanthus angolensis
h.02
Imbuia
Ocotea porosa
h.03
Tabebuja
Tabebuia (spp.)
h.02
Iroko
Chlorophora excelsa
h.02
Izombe
Testulea gabonensis
h.01
Calophyllum brasiliense
Calophyllum brasiliense
h.01
Eucalyptus marginata
Eucalyptus marginata
h.01
Eucalyptus diversicolor
Eucalyptus diversicolor
h.01
Dipterocarpus
Dipterocarpus (spp.)
h.01
Khaya
Khaya ivorensis
h.01
Afriška afrormozija
African afrormosia
h.03
Entandrophragma
Entandrophragma candollei
h.01
Limba
Terminalia superba
h.01
Lipovec
Tilia cordata
h.02
Ameriška lipa
h.02
Haematoxlon Campechianum
Haematoxlon Campechianum
h.01
Mahagoni
Swietenia macrophylla
h.01
Tieghemella africana
Tieghemella africana
h.01
Afriška hruška
Tieghemella heckelii
h.01
Macesen
h.01
Carya alba
Carya alba
h.02
Heritiera utilis
Heritiera utilis
h.02
Staudtia stipitata
Staudtia stipitata
h.02
Niove bidinkala
h.03
Črničevje
Quercus ilex
h.01
Graden
Quercus petraea
h.01
Triplochiton scleroxylon
Triplochiton scleroxylon
h.02
Zelena duglazija
Pseudotsuga menziesii
h.01
Brazilska okrasna smreka
Araucaria angustifolia
h.01
Hruška
Pyrus communis
h.02
Brin
Juniperus
h.01
Sliva
h.01
Peltogyne
Peltogyne (spp.)
h.01
Ameriški rdeči hrast
Quercus rubra
h.02
Page 15
15
Rdeča sandalovina
Pterocarpus santalinus
h.01
Brazilski palisander
Dalbergia nigra
h.02
Palisander
Dalbergia (spp.)
h.02
Pinija
Pinus pinea
h.01
Pravi tikovec
Tectona grandis
h.02
Tola, branca
h.01
Tola, prava
h.03
Tola, rdeča
h.03
Oreh
h.01
Orjaški klek
Thuja plicata
h.01
Ameriški beli hrast
Quercus alba
h.02
Beli topol
Populus alba
h.01
Vrba
Salix (spp.)
h.02
Rumena breza
Betula alleghaniensis
h.01
Rumeni bor
h.01
Lepenka
h.02
Pluta
h.03
Vlaknena plošča
h.01
Približek kauramin plošče
h.01
Približek melamin plošče
h.03
Papir
h.01
Približek plošče iz fenolne smole
h.03
Trdi diski lesnih vlaken
h.01
Stenski paneli izolacijskih lesnih vlaken
h.01
Tekstil
h.01
Page 16
16
Conrad Electronic d.o.o. k.d.
Ljubljanska c. 66, 1290 Grosuplje
Fax: 01/78 11 250, Tel: 01/78 11
www.conrad.si, info@conrad.si
GARANCIJSKI LIST
Izdelek: Merilnik vlažnosti materialov Greisinger GMR 110 Kat. št.: 64 99 44
Garancijska izjava:
Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku. Garancija velja na območju Republike
Slovenije. Garancija za izdelek je 1 leto.
Izdelek, ki bo poslan v reklamacijo, vam bomo najkasneje v skupnem roku 45 dni vrnili popravljenega ali ga zamenjali z enakim novim in brezhibnim izdelkom. Okvare zaradi neupoštevanja priloženih navodil, nepravilne uporabe, malomarnega ravnanja z izdelkom in mehanske poškodbe so izvzete iz garancijskih pogojev. Garancija ne
izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate proizvajalec zagotavlja še 3 leta po preteku garancije. Servisiranje izvaja proizvajalec sam na sedežu firme CONRAD ELECTRONIC SE, Klaus­Conrad-Strasse 1, Nemčija. Pokvarjen izdelek pošljete na naslov: Conrad Electronic d.o.o. k.d., Ljubljanska cesta 66, 1290 Grosuplje, skupaj z izpolnjenim garancijskim listom.
Prodajalec: ___________________________________________________________
Datum izročitve blaga in žig prodajalca:
________________
Garancija velja od dneva izročitve izdelka, kar kupec dokaže s priloženim, pravilno izpolnjenim garancijskim listom.
248
Loading...