13 TEHNIČNI PODATKI ......................................................................................................... 7
GARANCIJSKI LIST ............................................................................................................... 8
1 PREDVIDENA UPORABA
Naprava meri temperaturo v °C ali °F.
Upoštevati je treba varnostne napotke v teh navodilih za uporabo (glejte spodaj). Napravo
lahko uporabljate samo pod pogoji in v namen, za katere/ga je bila zasnovana.
Z napravo morate ravnati skrbno in jo uporabljati v skladu s tehničnimi podatki (ne smete je
metati, udarjati po njej itd.).
2 SPLOŠNI NAPOTKI
Skrbno preberite ta navodila za uporabo in se dobro seznanite z upravljanjem naprave,
preden jo začnete uporabljati. Navodila shranite za morebitno kasnejšo uporabo.
Če napravo shranjujete na temperaturi nad 50 °C, potem je treba odstraniti baterijo.
POZOR: Če naprave dalj časa ne nameravate uporabljati, potem odstranite
baterijo! Obstaja namreč nevarnost, da bi baterija stekla!
3 VARNOSTNI NAPOTKI
Ta naprava je izdelana in testirana v skladu z varnostnimi določili za elektronske merilnike.
Neoporečno delovanje in varno obratovanje naprave je lahko zagotovljeno samo takrat, ko
pri uporabi upoštevate splošno veljavne varnostne ukrepe ter varnostne napotke v teh
navodilih za uporabo, ki veljajo posebej za to napravo.
Delovanje in varno obratovanje naprave je lahko zagotovljeno samo pod klimatskimi pogoji,
ki so določeni v poglavju ''Tehnični podatki''. V primeru, da napravo prinesete iz hladnega v
topli prostor, je lahko delovanje naprave moteno zaradi kondenzne vode. V tem primeru je
treba pred uporabo počakati, da bo temperatura naprave enaka sobni temperaturi.
2
OPOZORILO: Če domnevate, da naprave več ne morete uporabljati brez
nevarnosti, jo prenehajte uporabljati in jo ustrezno označite, tako da bo zaščitena
pred nadaljnjo uporabo. Naprava lahko ogrozi varnost uporabnika v naslednjih
..............primerih:
..............- vidne poškodbe na napravi,
..............- naprava več ne deluje pravilno,
..............- naprava je bila dalj časa shranjena pod neugodnimi pogoji.
..............V primeru dvoma napravo pošljite na popravilo proizvajalcu.
OPOZORILO: Ta naprava ni primerna za varnostne aplikacije, naprave za izklop v
sili ali aplikacije, pri katerih bi napačno delovanje lahko povzročilo telesne poškodbe
in materialno škodo. Če tega opozorila ne upoštevate, lahko pride do resnih
..............zdravstvenih težav in materialne škode.
4 UPRAVLJANJE
4.1 Elementi prikaza
1: Glavni prikaz
Prikaz aktualne temperature
2: Stranski prikaz
Po potrebi prikaz min., maks. ali Hold vrednosti s simboli
MIN/MAX/HLD
4.2 Upravljalni elementi
Tipka 1: gumb za vklop/izklop
Tipka 2: maks./min.
Kratki pritisk: minimalna izmerjena vrednost
Ponovni kratki pritisk: maksimalna izmerjena vrednost
Ponovni kratki pritisk: standardni prikaz
Pritisk za 2 sekundi: brisanje min./maks. vrednosti
Tipka 3: hold
(Funkcija Auto Hold deaktivirana) kratki pritisk: zadržanje prikaza aktualne izmerjene
vrednosti v stranskem prikazu „hold“
(Funkcija Auto Hold aktivirana) kratki pritisk: določanje nove stabilne izmerjene vrednosti
Napravo vključite s tipko . Po testiranju segmentov naprava za kratek čas prikaže
informacije za njeno konfiguracijo:
če je bila izvedena korektura ničelne točke (glejte 8. poglavje)
če je bila izvedena korektura povečanja (glejte 8. poglavje)
če je aktiviran samodejni izklop naprave (glejte 7. poglavje)
Nato je naprava pripravljena za izvajanje meritev.
3
6 OSNOVE
Natančnost tipala/naprave
Naprava ima visoko natančnost sistema. To natančnost doseže s kalibracijo temperaturnega
tipala skupaj z napravo pri sami proizvodnji in z uporabo dodatnih kakovostnih senzorskih
elementov Pt1000 v kombinaciji z natančno merilno tehniko.
Odvajanje toplote s konstrukcijo tipala
Predvsem pri merjenju temperatur, ki izjemno odstopajo od temperature okolice, nastopijo
nenatančnosti pri meritvah, če se ne upošteva odvajanje toplote skozi tipalo.
Pri meritvah v tekočinah je treba tipalo zato potopiti na zadostno globino (najmanj 5-kratni
premer tipala, v tem primeru torej > 15 mm), nato pa je treba tekočino premešati.
Pri meritvah plinov morate cev tipala potisniti karseda globoko v plin, ki ga želite izmeriti (npr.
pri meritvah v kanalih), plin pa mora tipalo karseda močno ovijati.
Dovoljeno temperaturno območje tipala
Za dve različni izvedbi naprave veljajo različne možnosti uporabe.
GMH 2710 (črni ročaj tipala iz umetne mase):
Dovoljene temperature od -200 °C do +200 °C veljajo samo za cev tipala, ročaj (iz umetne
mase) se lahko segreva samo do največ 80 °C, kabel pa do največ +105 °C! Iz tega lahko
nad 80 °C segrevate samo prednji del cevi iz legiranega jekla.
GMH 2710-K (beli ročaj tipala iz teflona):
Tako kabel kot tudi ročaj tipala lahko trajno uporabljate na temperaturi od -200 do +250 °C.
7 KONFIGURACIJA NAPRAVE
Pri konfiguraciji funkcij naprave upoštevajte naslednje korake:
Vključite napravo.
Hkrati pritisnite tipko in , dokler se na prikazu ne pojavi prvi parameter „Unit“.
Parameter vključite s tipko ali izključite s tipko .
S tipko preklopite na naslednji parameter.
Parameter Vrednost Pomen
Tipka
Tipki
Enota prikaza (tovarniška nastavitev: °C)
°C
°F
prikaz v stopinjah Celzija
prikaz v stopinjah Fahrenheita
Funkcija Auto Hold (tovarniška nastavitev: oFF)
on
oFF
Auto Hold aktivirana: samodejno zadržanje prikaza izmerjene
vrednosti, takoj ko je dosežena stabilna vrednost
Auto Hold deaktivirana: zadržanje prikaza vrednosti s pritiskom
tipke (hold)
4
Auto Power-Off (zakasnitev izklopa) (tovarniška nastavitev: 20 min)
1…120
Auto Power-Off (zakasnitev izklopa) v minutah. Če ne pritisnete
nobene tipke, se naprava po poteku tega časa izključi (nastavljiv
čas od 1 do 120 min).
oFF samodejni izklop je deaktiviran (neprekinjeno obratovanje)
Ponastavitev tovarniških nastavitev
no nastavitve se ohranijo
YES
POZOR: Vse nastavitve se povrnejo v stanje tovarniških nastavitev.
Nastavitve shranite s ponovnim pritiskom tipke po zadnjem parametru. Naprava se
ponovno zažene (testiranje segmentov).
Pred menjavo baterij preberite navodila v tem poglavju in sledite opisanim korakom. V
primeru neupoštevanja napotkov v teh navodilih za uporabo lahko pride do poškodb
naprave, prav tako pa lahko poškodujete zaščito pred vdiranjem vlage!
Izogibajte se nepotrebnemu odpiranju naprave!
1..Odvijte tri križne vijake na hrbtni strani naprave.
2..Še zaprto napravo odložite tako, da ostane prikaz viden. Spodnji del naprave vključno z
....elektroniko naj med celotno menjavo baterij ostane v tem položaju. S tem boste preprečili
....izpadanje tesnilnih obročev, ki se nahajajo v luknjah za vijake.
Poleg tega lahko proizvajalec po potrebi izvede posodobitev programske opreme. Tako je
tudi imetnikom starejših naprav omogočen cenovno ugoden dostop do bodočih izboljšav
naprave. Aktualna različica programske opreme naprave se prikaže, če ob vklopu naprave
tipke za vklop/izklop ne izpustite, temveč jo držite pritisnjeno dlje kot 5 sekund (npr. „r. 1.0“).
6
12 ODSTRANJEVANJE
Prazne baterije oddajte na za to predvidenih zbirališčih.
Ob koncu njene življenjske dobe naprave ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke. Napravo oddajte na ustreznem zbirališču za odpadno električno in
elektronsko opremo.
13 TEHNIČNI PODATKI
Merjenje
Merilno območje
Ločljivost
Natančnost
T90
Prikaz
Funkcija Hold
Tipalo
GMH 2710
GMH 2710-K
Pogoji za obratovanje
Temperatura
shranjevanja
Napajanje
Merjenje toka
Prikaz za prazno
baterijo
Funkcija
samodejnega izklopa
Ohišje
Vrsta zaščite
Mere
Teža
Elektromagnetna
združljivost
Uporovno merjenje temperature Pt1000
GMH 2710: od -200,0 °C do 200,0 °C/od -200,0 °F do 392,0 °F
GMH 2710-K: od -200,0 °C do 250,0 °C /od -200,0 °F do 482,0°F
0,1 °C/0,1 °F
-20,0 … 100,0 °C: +/-0,1 °C +/-1 digit
-70,0 … 200,0 (250,0) °C: +/-0,1 % od srednje vrednosti +/-2 digita
v vodi < 10 s
dva 4,5-mestna LCD-prikaza (višina: 12,4 mm oz. 7 mm) za
temperaturo, maks./min. vrednost, funkcija zadržanja prikaza
vrednosti (Hold)
S pritiskom na tipko se aktualna vrednost shrani oz.
Auto Hold: stabilna vrednost samodejno ostane prikazana na
prikazovalniku.
cev iz legiranega jekla debeline 3 mm in dolžine 100 mm
ročaj iz umetne mase dolžine 135 mm (maks. 80 °C),
1 m PVC-kabel (-20…105°C)
90 mm teflonski ročaj z zaščito pred pregibanjem iz legiranega
jekla (maks. 250 °C), 1 m teflonski kabel (maks. 250 °C)
od -25 do 50 °C
od -25 do 70 °C
2 x alkalna baterija tipa AAA (priložena)
< 0,25 mA (življenjska doba alkalnih baterij znaša več kot 4.000 ur!)
pri prazni bateriji se samodejno pojavi prikaz "bAt", opozorilo "bAt"
na stranskem prikazu
v primeru aktivirane funkcije se naprava samodejno izključi, če dalj
časa ne pritisnete nobene tipke (na izbiro 1..120 min)
nezlomljivo ABS-ohišje
IP65 (zaščita pred škropljenjem vode) in IP67 (kratkoročno
vodotesno do 1 m)
pribl. 154 x 81 x 31 mm
pribl. 190 g skupaj z baterijo
Naprava izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki jih določa
direktiva Evropske skupnosti o elektromagnetni združljivosti
(2004/108/ES). Dodatna napaka: <1 %
Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo
blaga potrošniku. Garancija velja na območju Republike Slovenije.Garancija za izdelek je 1 leto.
Izdelek, ki bo poslan v reklamacijo, vam bomo najkasneje v skupnem roku 45 dni vrnili popravljenega ali ga
zamenjali z enakim novim in brezhibnim izdelkom. Okvare zaradi neupoštevanja priloženih navodil, nepravilne
uporabe, malomarnega ravnanja z izdelkom in mehanske poškodbe so izvzete iz garancijskih pogojev.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate proizvajalec zagotavlja še 3 leta po preteku garancije.
Servisiranje izvaja proizvajalec sam na sedežu firme CONRAD ELECTRONIC SE, Klaus-Conrad-Strasse 1,
Nemčija.
Pokvarjen izdelek pošljete na naslov: Conrad Electronic d.o.o. k.d., Ljubljanska cesta 66, 1290 Grosuplje, skupaj
z izpolnjenim garancijskim listom.