Greifzug Tirak X 1020, Tirak X 1530, Tirak T 1020, Tirak X 3050, Tirak X 300 Operation And Installation Manual

...
tirak™
Electrically driven rope traction hoists for wire ropes for material transportation
Elektrisch angetriebene Seildurchlaufwinden für Drahtseile zur Materialbeförderung
Treuils électriques à défilement continu pour câbles métalliques pour le transport de matériaux
Elektrisch aangedreven kabeldoorlooplieren voor draadkabels voor het materiaaltransport
Model series / Typenreihe /
Série / Serie
T 1000 T 1020
Model series / Typenreihe /
Série / Serie
X 300 X 400 X 500
X 800 X 1020 X 1530
Model series / Typenreihe /
Série / Serie
X 3050
Original Operation and Installation Manual
Traduction du manuel d´installation et de manutention original
Übersetzung der Original-Montage- und Betriebsanleitung
Vertaling van de originele montage- en bedieningshandleiding
English
Deutsch
Français
Nederlands
tirak™
EN-DE-FR-NL–II G932.1 - 06/2010
DE
FR
NL
ENEN
Technical Data / Technische Daten / Données techniques / Technische gegevens
tirak
TM
rope
Hoist
Load-carrying
capacity
4)
Wire rope speed
6)
Connection
Power
Nominal
current
Diameter
Minimum
breaking load
5)
Weight
Dimensions / unit size
(see Fig. 2 and 3)
Temperature
range
3)
Noise
2)
tirak
TM
Seil
Winde
Tragfähigkeit
4)
Seilgeschwind-
igkeit
6)
Anschluss
Leistung
Nennstrom
Durchmesser
Mindest-
bruchkraft
5)
Gewicht
Abmessungen /
Einbaumaße
(siehe Abb. 2 und 3)
Temperatur-
bereich
3)
Geräuschent-
wicklung
2)
tirak
TM
câble
Treuil
Capacité de
charge
4)
Vitesse du câble
6)
Branchement
Puissance
Courant
nominal
Diamètre
Effort de rupture
minimal
5)
Poids
Dimensions /
Cotes de montage
(cf. Fig. 2 et 3)
Plage de tempé-
rature
3)
Emission so-
nore
2)
tirak
TM
kabel
Lier
Draagvermogen
4)
Kabelsnelheid
6)
Aansluiting
Vermogen
Nominale
stroom
Diameter
Min.
breukkracht
5)
Gewicht
Afmetingen/inbouwmaten
(zie Afb. 2 en 3)
Temperatuur-
bereik
3)
Geluidsont-
wikkeling
2)
a b c x/y
kg m/min
230 V
50 Hz
400 V
50 Hz
kW A
mm
kN
kg
mm mm mm mm
°C
dB (A)
X 300 9 x 0,5 1,6 27 437 262 265
X 301 9 x 0,45 4,5 29 476 257 245
X 300
X 302
300
18 – x 0,9 2,6
8
14,7
27 437 262 265
250 /
250
-10 …
+50
1)
72
X 400 9 x 0,75 2,8 29 437
X 401 9 x 0,75 6,5 32 452
X 402 18 x 1,5 5 31 496
X 400
X 403
400
9/18 – x 0,75/1,5 2,8/5,1
8
19,6
35 452
273 285
250 / 250
-15 …
+70
72
X 500 9 x 0,9 2,8 40 489 265
X 501 9 x 0,9 6,5 49 556 256
X 502 18 x 1,8 5 43 504 265
X 500
X 503
500
9/18 – x 0,9/1,8 2,8/5,1
8
24,5
47 504
297
285
250 / 250
-10 …
+50
1)
70
X 800 9 x 1,6 4,5 45 525 297 265
X 803 9/18 x 1,75/3,5 4/8 49 550 297 285
X 805 4,5/9 x 0,8/1,6 3/4,2 50 563 304 285
X 800
X 806
800
9/18 – x 0,8/3,2 3,6/9
8
39,2
71 603 328 315
250 / 250
-10 …
+50
1)
70
T 1000 9 x 1,9 4,6 71 580 336 311
T 1003 9/18 x 1,9/3,8 5,5/9,5 85 642 355 348
T 1005 4,5/9 x 0,9/1,9 3,6/4,6 84 642 355 318
T 1000
T 1006
980
4,5/18 – x 0,9/3,8 4/9,7
8
48,1
94 679 386 348
250 / 250
-10 …
+50
1)
70
T 1020 9 x 1,9 4,6 71 580 336 311
T 1023 9/18 x 1,9/3,8 5,5/9,5 85 642 355 348
T 1025 4,5/9 x 0,9/1,9 3,6/4,6 84 642 355 318
T 1020
T 1026
980
4,5/18 – x 0,9/3,8 4/9,7
9
48,1
94 679 386 348
250 / 250
-10 …
+50
1)
70
tirak™
G932.1 - 06/2010 EN-DE-FR-NL–III
DE
FR
NL
ENEN
tirak
TM
rope
Hoist
Load-carrying
capacity
4)
Wire rope speed
6)
Connection
Power
Nominal
current
Diameter
Minimum
breaking load
5)
Weight
Dimensions / unit size
(see Fig. 2 and 3)
Temperature
range
3)
Noise
2)
tirak
TM
Seil
Winde
Tragfähigkeit
4)
Seilgeschwind-
igkeit
6)
Anschluss
Leistung
Nennstrom
Durchmesser
Mindest-
bruchkraft
5)
Gewicht
Abmessungen /
Einbaumaße
(siehe Abb. 2 und 3)
Temperatur-
bereich
3)
Geräuschent-
wicklung
2)
tirak
TM
câble
Treuil
Capacité de
charge
4)
Vitesse du câble
6)
Branchement
Puissance
Courant
nominal
Diamètre
Effort de rupture
minimal
5)
Poids
Dimensions /
Cotes de montage
(cf. Fig. 2 et 3)
Plage de tempé-
rature
3)
Emission so-
nore
2)
tirak
TM
kabel
Lier
Draagvermogen
4)
Kabelsnelheid
6)
Aansluiting
Vermogen
Nominale stroom
Diameter
Min. breukkracht
5)
Gewicht
Afmetingen/inbouwmaten
(zie Afb. 2 en 3)
Temperatuurbereik
3)
Geluidsont-
wikkeling
2)
Table/Tabelle/Tableau/Tabel 1
4)
X-model series from 1000 kg load carrying capacity: with mechanical load limiting device; X-model series from
1000 kg load carrying capacity: mechanical or electric load limiting device can be supplied as an option. T Model series: electric load limiting device can be supplied as an option. X-Typenreihe ab 1000 kg Tragfähigkeit: mit mechanischer Hubkraftbegrenzung; X-Typenreihe bis 1000 kg Tragfähigkeit: mechanische oder elektronische Hubkraftbegrenzung optional lieferbar. T-Typenreihen: elektronische Hubkraftbegrenzung optional lieferbar. Série X à partir d'une capacité de charge de 1000 kg : avec limitation mécanique de la force de levage; série X jusqu'à une capacité de charge de 1000 kg : limitation mécanique ou électronique de la force de levage dispo­nible en option. Séries T : limitation électronique de la force de levage disponible en option. X-type serie vanaf 1000 kg draagvermogen: met mechanische hefkrachtbegrenzing; X-type serie tot 1000 kg draagvermogen: mechanische of elektronische hefkrachtbegrenzing optioneel leverbaar. T-type series: elektronische hefkrachtbegrenzing optioneel leverbaar.
1)
expanded temperature range on request / erweiterter
Temperaturbereich auf Anfrage / extension de la plage de température sur demande / uitgebreid temperatuurbereik op aanvraag
2)
at a distance of 1m / in 1 m Abstand / à 1m de distance / op 1 m afstand
3)
Depending on the ambient conditions (ambient temperature, sunrays, etc.) as well as the possible thermal discharge (dirt, ac­cumulated heat, etc.) Abhängig von den Umgebungsbedingungen (Umgebungs­temperatur, Sonneneinstrahlung, etc.) sowie der möglichen Wär­meabfuhr (Schmutz, Stauwärme, etc.) En fonction des conditions ambiantes (température ambiante, rayonnement solaire etc.) et de l'éventuelle évacuation de la cha­leur (saleté, accumulation de chaleur etc.) Afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden (omgevings­temperatuur, zonbestraling, etc.) en van de mogelijke warmteafleiding (vuil, warmteopstopping, etc.)
a b c x/y
kg m/min
230 V
50 Hz
400 V
50 Hz
kW A
mm
kN
kg
mm mm mm mm
°C
dB (A)
X 1020 9 x 1,9 4,6
45
525 297 265
X 1023 9/18 x 1,9/3,8 4,5/8,5
56
563 307 315
X 1025 4,5/9 x 0,9/1,9 3,5/4,8
55
563 307 285
X 1020
X 1026
980
4,5/18 – x 0,9/3,8 4/9,6
9
48,1
71
605 332 315
250 / 250
-15 …
+70
70
X 1530
X 1530 1500 9 x 2,8 7
10
73,6
49
522 297 285
250 / 250
-15 …
+70
70
X 3050 6 x 3,8 9,9
105
669 400 372
X 3052 12
– x
7,5 17
117
681 403 372
X 3050
X 3053
3000
6/12 – x 3,8/7,5 9,9/19
14
147,2
156
786 428 442
250 / 250
-15 …
+70
78,5
tirak™
EN-DE-FR-NL–IV G932.1 - 06/2010
DE
FR
NL
ENEN
5)
Calculation of the required minimum breaking load Fo of the rope
(does not correspond to the actual, manufacturer-specific minimum breaking load!): Berechnung der erforderlichen Mindestbruchkraft F
o
des Seiles (entspricht nicht der tatsächlichen, herstellerspezifischen Mindestbruchkraft!): Calcul de l’effort de rupture mininal requis F
o
du câble (ne correspond pas à l’effort de rupture minimal effectif et spécifique du fabricant!) : Berekening van de minimum breukkracht Fo van de kabel (komt niet overeen met de daadwerkelijke fabrikantspecifieke min. breukkracht!):
Fo = Zp x S F
o
= 5 x S [kg] x 9,81 [N/mm²]
Fo: smallest guaranteed breaking load of the wire rope / kleinste garantierte
Bruchlast des Drahtseils / Charge de rupture minimale garantie du câble métallique / kleinste gegarandeerde breuklast van de draadkabel
Z
p
: = 5: Expansion coefficient of the wire rope / Ausnutzungskoeffizient des
Drahtseils / Coefficient d’utilisation du câble métallique / Belastingscoëfficiënt van de draadkabel
S: Maximum static load on the wire rope (load capacity of the hoist) / maximal
statische Zuglast im Drahtseil (Tragfähigkeit der Winde) / Charge statique maximale du câble métallique (capacité de charge du treuil) / Maximale statische treklast in draadkabel (draagvermogen van de lier)
6)
In accordance with DIN 15020 the devices correspond to drive group 1 Bm at rope speeds of up to 9
m/min, and to drive group 1 C
m
at a rope speed exceeding 9 m/min. The average operating time per day with relation to a year (operating time class) depends on the actual load (load spectrum). / Geräte entsprechen gemäß DIN 15020 bei Seilgeschwindigkeiten bis 9 m/min der Triebwerksgruppe 1 B
m
, über 9 m/min Seilgeschwindigkeit der Triebwerksgruppe 1 Cm. Die mittlere Laufzeit je Tag bezogen auf ein Jahr (Laufzeitklasse) ist abhängig von der tatsächlich auftretenden Belastung (Lastkollektiv). / Appareils conformément à DIN 15020 pour les vitesses de défilement du câble jusqu'à 9 m/min dans la catégorie de mécanismes de treuil 1 B
m
, vitesse de défilement du câble supérieure à 9 m/min dans
la catégorie de mécanismes de treuil 1 C
m
. La durée de vie moyenne par jour rapportée à un an (classe de durée de vie) est fonction de la charge réelle sur le câble (spectre de charge). / Apparaten voldoen volgens DIN 15020 bij kabelsnelheden tot 9 m/min aan de eisen van de drijfwerkgroep 1 B
m
, boven 9 m/min kabelsnelheid aan de eisen van drijfwerkgroep 1 Cm. De gemiddelde looptijd per dag gerelateerd aan een jaar (looptijdklasse) is afhankelijk van de daadwerkelijk optredende belasting (collectieve belasting)
tirak™
G932.1 - 06/2010 EN-DE-FR-NL–V
DE
FR
NL
ENEN
Model series / Typenreihe / Série / Serie
T 1000 T 1020
Model series / Typenreihe / Série / Serie
X 3050
Model series / Typenreihe / Série / Serie
X 300 X 400 X 500
X 800 X 1020 X 1530
Fig./Abb./Fig./Afb. 1
tirak™
EN-DE-FR-NL–VI G932.1 - 06/2010
DE
FR
NL
ENEN
Fig./Abb./Fig./Afb. 2
Model series / Typenreihe / Série / Serie
X 300 X 400
X 500
X 800 X 1020 X 1530
T 1000 T 1020
X 3050
Distance / Abstand / Distance / Afstand [mm]
A1-A2 A2-A3 A1-A4 d e f
255 220 220
– – –
300 267 267
– – –
449 250 250
14 28 56
570 360 360
– – –
Screw / Schraube / Vis / Schroef
A B Adapter Strength / Festigkeit / Résistance / Sterkte
M10
M12
8.8
M10 M16 M12
8.8
M16
– –
8.8
M16 M30
8.8
Table/Tabelle/Tableau/Tabel 2
Fig./Abb./Fig./Afb. 3
Fig./Abb./Fig./Afb. 4
tirak™
G932.1 - 06/2010 EN-DE-FR-NL–VII
DE
FR
NL
ENEN
Fig./Abb./Fig./Afb. 5
Fig./Abb./Fig./Afb. 6
Fig./Abb./Fig./Afb. 7
Fig./Abb./Fig./Afb. 8
Fig./Abb./Fig./Afb. 9
tirak™
EN-DE-FR-NL–VIII G932.1 - 06/2010
DE
FR
NL
ENEN
Fig./Abb./Fig./Afb. 10
Fig./Abb./Fig./Afb. 11
Fig./Abb./Fig./Afb. 12
Fig./Abb./Fig./Afb. 13
tirak™
G932.1 - 06/2010 EN-DE-FR-NL–IX
DE
FR
NL
ENEN
Fig./Abb./Fig./Afb. 14
Fig./Abb./Fig./Afb. 15
Fig./Abb./Fig./Afb. 16
Fig./Abb./Fig./Afb. 17
tirak™
EN-DE-FR-NL–X G932.1 - 06/2010
DE
FR
NL
ENEN
Fig./Abb./Fig./Afb. 18
Fig./Abb./Fig./Afb. 19
Installation and operating manual
G932.1 - 06/2010 EN-1
ENEN
Contents
1 General ............................................................................... 2
1.1 Terms and abbreviations used in this manual .......... 2
1.2 Symbols used in this manual ....................................3
2 Safety.................................................................................. 3
2.1 General safety instructions ....................................... 3
2.2 Instructions for the operator...................................... 4
3 Overview............................................................................. 4
3.1 Delivery state ............................................................ 4
3.2 Scope of delivery ...................................................... 4
3.3 Equipment description .............................................. 4
4 Description......................................................................... 6
4.1 Functional description............................................... 6
4.2 Components / Modules............................................. 6
4.3 Technical Specifications ........................................... 7
4.4 Operating fluids......................................................... 7
4.5 Circuit diagram.......................................................... 7
4.6 Operating unit ........................................................... 7
4.7 Safety equipment...................................................... 7
4.8 Anchoring.................................................................. 8
4.9 Increasing the load bearing capacity ........................ 8
5 Ropes.................................................................................. 8
6 Optional accessories......................................................... 8
7 Options ............................................................................... 8
8 Necessary accessories ..................................................... 9
9 Installation and commissioning....................................... 9
9.1 Directives and standards .......................................... 9
9.2 Checks to be undertaken before starting the
installation................................................................. 9
9.3 Assembly ................................................................ 10
9.4 Commissioning ....................................................... 12
10 Operating / Operation...................................................... 13
10.1 Checks to be carried out before starting work ........ 13
10.2 Operation................................................................ 13
10.3 Emergency descent ................................................ 14
10.4 Switching off when overloaded ............................... 14
11 Foreseeable misuse ........................................................ 14
12 Dismantling ...................................................................... 14
13 Shutting down.................................................................. 15
13.1 Work breaks............................................................ 15
13.2 Temporary shutdown .............................................. 15
13.3 Permanently decommissioning............................... 15
14 Transport and storage .....................................................15
14.1 Hoists.......................................................................15
14.2 Rope........................................................................15
15 Maintenance work ............................................................15
15.1 Authorized maintenance personnel.........................15
15.2 Mandatory inspections.............................................15
15.3 Reading the running hours counter .........................16
15.4 Care and maintenance ............................................16
15.5 Adjustment...............................................................17
15.6 Ordering spare parts................................................19
16 Disposal and environmental protection.........................19
17 Troubleshooting...............................................................20
18 EU Declaration of Conformity (Extract)..........................23
DANGER!
Risk of injury caused by falling objects, malfunctions, incorrect usage and incorrect operation!
Failure to follow these instructions: can result in severe injuries or death, can result in damage to the equipment. – Read through this operating manual carefully before you
install and commission this machine.
– Follow the instructions and procedures specified in this
manual in order to ensure safe operation of the equip­ment.
Installation and operating manual
EN-2 G932.1 - 06/2010
ENEN
1 General
Date of issue
June 2010
Copyright
The copyright of this instruction manual remains with Greifzug Hebezeugbau GmbH.
This instruction manual is intended only for the operators of the systems described here and their staff. This instruction manual must be available to the operating personnel at all times. Addi­tional copies can be obtained on request.
No part of this instruction manual may be reproduced, distributed or otherwise communicated without the permission of Greifzug Hebezeugbau GmbH.
Legal proceedings may be implemented in the case of any in­fringements.
Manufacturer's address Sales and service office:
Greifzug Hebezeugbau GmbH
Scheidtbachstraße 19-21 51469 Bergisch Gladbach, Germany
Postfach 20 04 40 51434 Bergisch Gladbach, Germany
Tel: +49 (0) 22 02 / 10 04-0 Fax: +49 (0) 22 02 / 10 04-50 + 70
Greifzug Hebezeugbau GmbH reserves the right to make changes to the product described in this instruction manual as part of their ongoing product improvement programme.
Customers can obtain documentation about other TRACTEL products by requesting the documentation from companies within the TRACTEL Group or service organisations appointed by the TRACTEL Group. Please visit our TRACTEL website at: www.tractel.com for further details regarding the hoisting gear and related accessories; stationary or mobile working platforms for moving around on the inside and outside of buildings; rigging; block stops for heavy loads; personal safety harnesses to pre­vent falls; traction and rope tension measuring equipment, etc.
The TRACTEL Group and its dealer network also provide addi­tional customer and repair services upon request.
1.1 Terms and abbreviations used in this manual
The terms used in this instruction manual have the following meanings:
System / Machine
Pursuant to the Machine Directive 2006/42/EC lifting equipment, hoisting gear and rigging for lifting are regarded as machines.
The term "system" or also "machine" describes the device in which the unit described here will be fitted.
System manufacturer
The system manufacturer (system planner, system manufacturer, installer) is the company marketing the system and all of the required components. The system manufacturer is responsible for the design, manufacturing, assembly and marketing.
Rigging
Rigging consists of equipment which does not belong to the hoisting gear and which creates a connection between the carry­ing means and the load or the carrying means and the load lifting equipment (e.g. rope loops, round slings, shackles, swivel hooks, eye hooks, deflection rollers).
Anchoring point
Part of the on-site suspended construction to which the suspen­sion rope, the safety rope, deflection rollers or the hoisting gear is anchored.
Operating personnel
Personnel who have been trained by the operator to operate the product and are authorised to operate it.
Operator
The operator is responsible for the correct operation of the sys­tem / equipment and also for adhering to the maintenance inter­vals and the undertaking of the service work.
Electrician
An electrician is someone who possesses sufficient knowledge or has obtained the required qualification through training in order to recognise the risks and avoid the dangers that can occur when working with electricity.
Independent secondary brake
A device for stopping the load lifting equipment in the event of the suspension rope snapping or a malfunction, e. g. drive mal­function.
Hoisting gear / machine for lifting loads
Device or equipment consisting of a device with load carrying means for lifting or transporting loads (e.g. wire rope hoist or wire rope hoist with rope and swivel hook).
Customer / end customer
The customer or end customer is the system manufacturer's customer and can also be the operator.
Load lifting equipment (LAM)
A component or piece of equipment which does not belong to the hoisting gear, which enables the load to be grasped and which is attached between the machine and the load or to the load itself, or is intended to be an integral component of the load. Rigging and its components are also regarded as load lifting equipment.
Material lifting equipment (MAM)
Load lifting equipment for material.
Nominal load
The nominal load is the load bearing capacity of the hoist and is the load that is applied to a certain position, e.g. on a deflection roller. Simple reeving doubles the nominal load.
Installation and operating manual
G932.1 - 06/2010 EN-3
ENEN
Specialist
An appointed person who has undergone the appropriate training and who, due to his knowledge and practical experience, is able to safely perform the required work when provided with the nec­essary instructions.
tirak™
tirak™ is used in the text as the abbreviation for the hoist.
Load bearing capacity
The load bearing capacity specifies the maximum load the hoist is allowed to lift or pull. The load bearing capacity can be multi­plied by reeving the rope.
Carrying means
The carrying means is equipment connected to the hoisting gear for attaching load lifting equipment, rigging or loads (e.g. a hook permanently attached to the suspension rope).
Maintenance personnel
A person appointed by and trained by Greifzug Hebezeugbau GmbH with a valid certificate, who is capable of safely performing the required maintenance, inspection and service work when provided with the required instructions.
1.2 Symbols used in this manual
DANGER!
Type and source of danger
Result: e.g. death or severe injuries. – Measures that must be taken to eliminate the danger.
ATTENTION!
Type and source of danger
Result: e.g. equipment or environmental damage. – Measures that must be taken to eliminate any possible
damage.
Note:
This symbol is not used to indicate safety information but to indicate information that will give you a better understanding o
f
the working procedures.
2 Safety
2.1 General safety instructions
DANGER!
Danger of severe injuries caused by malfunctions, incor­rect use and incorrect operation!
– You must abide by the following instructions in order to
ensure safe operation and correct functioning of the equipment!
– Please observe the special safety instructions for all of
the work to be performed as described in the individual chapters in this manual.
– Faulty or damaged hoists, ropes, rigging or power supply
and control cables must never be used!
– The hoists may only be used with an original tirak™ wire
rope with the specified wire rope diameter.
– Rope, hoist and rigging must not be soiled by heavily soiling
building materials such as concrete, epoxy resin or other adhesive materials. Protect the components against soiling! Use the brush attachments to clean the rope when working in an extremely dirty environment.
– Abide by the rope's withdrawal criteria, see ' 15.4 Care and
maintenance, Rope' on page 16.
– Cleaning the wire rope or the hoist with high pressure
cleaners is prohibited! Moisture results in malfunctions and damage to the motor, brake and the electrical equipment.
– Dirt on the wire rope will result in premature wear or the
corrosion of the wire rope, rigging and hoist.
– Abide by the instructions concerning transport, storage and
cleaning listed on page 15.
– Always comply with the safety specification sheets provided
by the relevant manufacturers covering the lubricants to be used.
– The anchoring devices must comply with the instructions
given in this manual or the applicable directives / standards. – Never exceed the permitted load bearing capacity. – Motors can become hot whilst working. Never touch the
motors. – Operation without rubber plugs on the motor (Position 3, see
Fig. 15) is prohibited. Moisture can impair the effectiveness
of the brake. Risk of injury on the exposed motor shaft. – Working outdoors during lightning or a storm is prohibited.
Danger of lightning strikes or the load being tipped over by
gusts of wind. – Local climate and weather conditions must always be taken
into consideration during the planning stages: If in doubt,
you must request the weather and wind forecast from the
meteorological office before beginning work. – Maintenance and repair work must only be undertaken by
authorised service personnel, see ' 15.1 Authorized mainte-
nance personnel' on page 15.
Installation and operating manual
EN-4 G932.1 - 06/2010
ENEN
– Only qualified personnel who have been trained on the
system are permitted to install and operate it in compliance with the instructions given in this instruction manual.
– Private users are obliged to obtain training in the assembly,
operation and maintenance of the unit by Greifzug He­bezeugbau GmbH.
– Only qualified electricians or trainees supervised by a quali-
fied electrician are permitted to undertake work on the elec­trical equipment in accordance with the electro technical standards, rules and regulations.
– Never stand beneath suspended loads. Cordon off the
hazard zone whenever necessary. – Never grasp the wire rope while the machine is operating. – Never reach into the hoist's inlet or outlet whilst the machine
is operating. Risk of being pulled in and crushed. – Hearing protection may be necessary, depending on how
the hoist is installed. – If the load cannot be guided by on-site means then a low-
twist wire rope with a swivel hook or a rope swivel must be
used.
2.2 Instructions for the operator
– If more than one person is entrusted with the tasks men-
tioned above then the operator must appoint a supervisor
who is authorised to issue instructions. – The operator is also responsible for preparing clear operat-
ing, maintenance, repair and other working instructions and
ensuring that the unit is operated correctly by instructing and
training the personnel in the correct and approved utilisation
methods. – The operator is responsible for the correct operation of the
system as well as for adhering to the maintenance periods
and the undertaking of the service work. – The operator is committed to maintaining the logbook sup-
plied with the system. – You must always abide by the national accident prevention
regulations. EU Directive 89/391/EEC applies within the
European Union (in Germany Betriebssicherheitsverord-
nung (BetrSichV)). You must always abide by your country's
national accident prevention regulations. – You must provide suitable protective equipment such as
safety gloves, hearing protectors and a fall prevention sys-
tem. Protection against extreme weather conditions (e.g.
sun protection, protection against cold) are also considered
to be part of the personal protective equipment. – Always ensure that the workplace is sufficiently lit. – A copy of these operating instructions must be provided and
readily available to the responsible personnel at all times. – As Greifzug Hebezeugbau GmbH does not know the appli-
cations that the hoist described here will be used for in the
future, the system operator is therefore committed to inform-
ing their personnel about any new safety instructions as well
as any supplementary maintenance work.
– The system operator is responsible for selecting the anchor-
ing method and suitable rigging options.
– The anchoring devices must comply with the instructions
given in this manual or the applicable directives / standards.
– The use of non-original parts, in particular the use of other
than the prescribed original tirak™ wire ropes, will invalidate the warranty of the manufacturer as well as the CE approval.
– Adhere to the permitted temperature range, see Table 1 on
page III.
3 Overview
3.1 Delivery state
The hoist is delivered completely assembled.
3.2 Scope of delivery
Hoist with control and connecting cable (wired fixed) in
accordance with the order specifications
tirak
TM
wire rope in accordance with the order specifications
Original Installation and operating manual Circuit diagram Logbook Test certificate CE Declaration of Conformity Limit switch for switching off the lifting and pulling motions in
accordance with the order specifications.
Optional scope of delivery:
Button panel, pluggable Central control unit, pluggable Electronic or mechanical load limiting device Deflection roller Brush attachments for cleaning the ropes
The lengths of the control cable and the connecting cable are determined when ordering. See also ' 6 Optional accessories' on page 8, ' 7 Options' on page 8 and 'Electrical connection' on page 10.
3.3 Equipment description
Approved use
The hoists are designed for raising and lowering as well as pull­ing and releasing or moving loads. Transporting personnel is prohibited. The hoist is suitable for commercial as well as private use. The precise intended use will be defined by the operator or the system manufacturer.
Installation and operating manual
G932.1 - 06/2010 EN-5
ENEN
Hooks, shackles and eyes or other optional carrying means belonging to the device may only be used in combination with this device.
X-Model series:
The rope infeed is on the motor side (observe the arrow on the casing!). This corresponds to the load side of the hoist. The rope outfeed is on the unloaded side of the hoist. The unloaded side of the hoist may be loaded with a maximum of 100 kg (e.g. via the rope pre-tensioning).
T-Model series:
The hoist can be pulled in both directions. Depending on the running direction, the rope infeed is either on the motor side or on the opposite side. When pulling the rope pretension must not exceed 400 kg (see Fig. 8 g/h).
The hoists may only be used with an original tirakTM wire rope with the specified wire rope diameter.
If the load cannot be guided by on-site means then a low-twist wire rope with a swivel hook or a rope swivel must be used.
Maintenance and repair work must only be undertaken by author­ised service personnel, see ' 15.1 Authorized maintenance per- sonnel' on page 15.
Greifzug Hebezeugbau GmbH declares that the machine de­scribed in this instruction manual complies with technological safety standards that were applicable to the equipment in the European Union when it was launched on the market by the manufacturer.
Commissioning the machine is prohibited until the machine in which this is installed complies as a whole with the regulations of the 2006/42/EC Directive, the corresponding national legislation for implementing the regulations in accordance with national law and the corresponding declaration of conformity has been issued.
The operator or system manufacturer must perform a risk evalua­tion in accordance with Appendix I of the guideline 2006/42/EC for machines for raising loads. EN 14492-1 must also be taken into account when inspecting the equipment.
Any use other than that described here will be considered to be unauthorised. Greifzug Hebezeugbau GmbH does not accept any liability for damages resulting from unauthorised use. The operator must assume sole responsibility in this case. Abiding by all of the instructions given in this instruction manual, in particular the installation and maintenance regulations, are also considered part of authorised use.
Guarantee and liability exclusions
See ' 11 Foreseeable misuse' on page 14.
Application areas
The hoist is suitable for use under the following operating condi­tions:
For permanent or temporary installations For short-term operation: Drive groups see Table1 on
page III.
At heights of up to 1,000 m above sea level (max) Permitted temperature range see Table 1 on page III
DANGER!
Danger of severe accidents!
– 24-hour operation is prohibited. – Use in areas where there is a risk of explosion is prohib-
ited.
– Use in a corrosive environment is prohibited.
1)
– Use in close proximity to open fire or in an extremely hot
environment is prohibited.
– Transport of persons is prohibited!
1)
Corrosion protection in accordance with order specifications
Installation example
See Fig. 8.
Structural requirements
Structural equipment for anchoring the hoist must possess a load bearing capacity at least four times that of the hoist.
Please note that the load on the deflection roller, rigging and the anchoring point increases depending on the arrangement of the hoisting gear, deflection roller and load! See ' 4.9 Increasing the load bearing capacity' on page 8.
The path of the hoist for lifting must be limited by one or multiple limit switches, so that the upward and / or downward movement is stopped. The operator or the system manufacturer must de­termine the design and the fitting position of the limit switches when taking their risk assessment into account.
The operator or system manufacturer must install a limit switch and, if necessary, an emergency limit switch and a floor limit switch and connect them to the hoist. The limit switch must have a positive opening. The clearance to the wire rope anchoring or protruding components must be at least 1.5 m.
The wire rope must be long enough that the connection of the rope end or the end of the rope cannot be called into the hoist housing or the deflection roller.
If the load cannot be guided by on-site means then a low-twist wire rope with a swivel hook or a rope swivel must be used.
It must be possible to position the operating equipment in such a way that safe operation is always possible.
Rope, hoist and rigging must not be soiled by heavily soiling building materials such as concrete, epoxy resin or other adhe­sive materials. The components must be protected against soil­ing.
Installation and operating manual
EN-6 G932.1 - 06/2010
ENEN
Nameplate and warning signs / application restric­tions
See Fig. 10.
Item Name
1 Warning sign 'Wire rope diameter'
2 tirak™ nameplate
3 Brake nameplate
4 Electric motor nameplate
5 Emergency descend warning sign
6 Rope identification
The necessary information can be obtained from the nameplate.
Directives and standards
Applicable directives and standards: See ' 9.1 Directives and standards' on page 9.
Product versions covered in the manual
The product versions described in this manual are listed in Table 1 on page III.
Running hours counter
The running hours counter is located in the hoist's terminal box. The running hours counter counts the time in which the hoist is in operation as running hours (UPWARD or DOWNWARD move­ments). To read the running hours counter: See ' 15.3 Reading the running hours counter' on page 16.
4 Description
4.1 Functional description
The tirakTM is a hoist for raising and lowering loads. The hoist is operated with an electric motor.
The X-model series hoists can raise and lower as well as pull and release in the pulling direction of the rope.
The T-model series hoists can pull in both directions and are used, for example, for moving loads.
Operation is carried out via a button panel, control box or a cen­tral control unit.
The electromagnetic spring-applied brake automatically locks when the operating control for travelling UP or DOWN is released or when the power fails. A centrifugal brake prevents rope speeds that are too high when lowering the load manually.
The load bearing capacity of the hoist can be multiplied accord­ing to the block and tackle principle by reeving the rope. See ' 4.9 Increasing the load bearing capacity' on page 8.
Press the EMERGENCY OFF button to stop the hoist immedi­ately in an emergency situation.
X-Model series:
Hoists with a load bearing capacity of 1,000 kg or greater have a mechanical load limiting device. Hoists with a load bearing ca­pacity of 1,000 kg or greater can be optionally equipped with an electrical or a mechanical load limiting device.
The load limiting device turns off the hoist at the latest once the load reaches 1.25 times the load bearing capacity.
T-Model series:
Hoists of the T-model series can be optionally equipped with an electrical load limiting device.
The load limiting device turns off the hoist at the latest once the load reaches 1.25 times the load bearing capacity.
4.2 Components / Modules
See Fig. 1.
Item Name
1 Rope
2 Plug connector for the limit switch
3 Brake magnet lever
4 Handle
5 Plug connector for control unit1)
6 Terminal box (with optional running hours counter)
7 Rope drive
8 Carry handle
9 Gearbox
10 Operating unit1)
11 Motor
12 Controls (button panel)1)
13 Connecting plug
14 Limit switch (not shown)
1)
Optional scope of delivery, dependent on the hoist version and the
order specifications
Installation and operating manual
G932.1 - 06/2010 EN-7
ENEN
4.3 Technical Specifications
The technical specifications are listed in Table 1 on page III.
4.4 Operating fluids
Transmission oil (hoist)
Mineral oil1) Synthetic oil2)
Temperature range
-10…+50 °C -15…+70 °C
API specifica­tion
SAE85W-140 GL5 CLPPG or
PGLP ISO VG 460
Type Aral HYP85W-140 Klübersynth GH6 460
1)
Model series: X 300, X 500 to T 1020
(Identification: Oil drain plug with socket head screw)
2)
Model series: X 400, X 1020 to X 3050
(Identification: Oil drain plug with hexagon head screw)
In normal cases, it is not necessary to change the transmission oil.
ATTENTION!
Incorrect transmission oil!
Damage to the gearbox due to insufficient lubrication. – Use only the lubricants specified in the table.
Synthetic oil and mineral oil may not be mixed!
– Thoroughly flush the gearbox repeatedly with the new oil
type when changing the oil type.
– Change the oil drain plug to correspond with the new oil
type (socket head screw: mineral oil; hexagon head screw: synthetic oil).
Lubricant
Application Lubricant
Traction sheave external teeth (only model series X 3050)
hebro-chemie VARILUB or Klüber Grafloscon C-SG 0 Ultra or Klüber C-SG 1000 Ultra Quantity approx. 10 cm³ per lubrication
Rope Multipurpose oil/grease (without disulphide)
4.5 Circuit diagram
The circuit diagram is located in the terminal box of the motor.
4.6 Operating unit
Depending on the product version the hoist is controlled by a button panel, control box or a central control unit, see Fig. 1 and Fig. 4.
Item Name Function
Devices with one speed
1 UP button Move load upwards / pull rope:
Press and hold the button
2 DOWN button Move load downwards / release rope:
Press and hold the button
3 EMERGENCY
OFF button
Turn on the device: – Turn to the right until the button
releases
Disconnecting power supply: – Press the button in
Devices with two speeds
4 UP button Move load upwards /pull rope:
Press the button halfway and hold:
slow
Press the button completely and hold:
fast
5 DOWN button Move load downwards / release rope:
Press the button halfway and hold:
slow
Press the button completely and hold:
fast
6 EMERGENCY
OFF button
See Point 3.
4.7 Safety equipment
EMERGENCY OFF button
The hoist is stopped immediately in an emergency situation by pressing the EMERGENCY OFF button.
Mechanical load limiting device
X-Model series:
y From 1,000 kg load bearing capacity y Up to 1,000 kg load bearing capacity optional scope of
delivery
The load limiting device switches off automatically if overloading occurs. When delivered, the load limiting device has been set in such a way that it deactivates the hoist at the latest once the load reaches 1.25 times the load bearing capacity.
Electric load limiting device (optional)
The electric load limiting device switches off automatically in case of an overload. The load limiting device reacts to the power consumption of the motor. Hoists with two speeds are equipped
Installation and operating manual
EN-8 G932.1 - 06/2010
ENEN
with two electric load limiting devices. An overload is recognised when lifting. When delivered, the load limiting device has been set in such a way that it deactivates the hoist at the latest once the load reaches 1.25 times the load bearing capacity.
Spring-applied brake
The electromagnetic spring-applied brake automatically locks when the operating control for travelling UP or DOWN is released or when the power fails.
Centrifugal brake
A centrifugal brake on the motor shaft of the hoist ensures that the load is not lowered too fast when the spring-applied brake on the hoist’s motor is released manually.
Limit Switch / emergency limit switch
The path of the hoist for lifting must be limited by one or multiple limit switches, so that the upward and / or downward movement is stopped. The operator or the system manufacturer must de­termine the design and the fitting position of the limit switches when taking their risk assessment into account. The operator or system manufacturer must install a limit switch and, if necessary, an emergency limit switch and a floor limit switch and connect them to the hoist. The limit switch must have a positive opening. EN 14492-1 must also be taken into account when inspecting the equipment.
Running hours counter
The running hours can be read from the running hours counter, in order to determine when the next hoist safety check must be carried out.
Phase sequence relay (hoists without converter)
In control units operating by three-phase current, the phase sequence relay shuts down the system in the case of an incor­rect phase sequence and this prevents an UP / DOWN travel direction mix-up, which could potentially disable the limit switches and load limiting devices.
4.8 Anchoring
The hoist can be anchored with and without an adapter (see pos. D in Fig. 2).
Anchoring without adapter: At least 2 screws with a minimum strength class of 8.8 with self-locking nuts.
Anchoring with adapter: 2 screws with a minimum strength class of 8.8 with self-locking nuts.
Bolts that have at least the same strength and a similar quality for securing can be used instead of the screws.
See also ' 9.3 Assembly' on page 10.
4.9 Increasing the load bearing capacity
DANGER!
Incorrect anchoring! Incorrect usage!
Risk of being injured by falling objects! The load on the deflection roller, rigging and the anchoring point increases depending on the arrangement of the hoisting gear, deflection roller and load! – The minimum breaking strength of the deflection roller,
the rigging and the anchoring point must be four times greater than the nominal load of the hoist in the given in­stallation situation (see Fig. 8).
The load bearing capacity of the hoist can be increased by reev­ing the rope, see Fig. 8 (F corresponds to the load bearing ca­pacity of the hoist).
Note:
Reeving the rope reduces the hoist speed.
5 Ropes
DANGER!
Incorrect rope or rope with incorrect diameter!
Using an incorrect rope leads to a danger of falling or injury through falling objects and the risk of malfunctions! – In order to operate safely only use original ropes author-
ized by Greifzug Hebezeugbau GmbH with the correct rope diameter and the required design.
– If the load cannot be guided by on-site means then a low-
twist wire rope with a swivel hook or a rope swivel must be used.
– The required rope diameter is listed Table 1 on page III.
The design is listed Table 5 on page 17.
6 Optional accessories
The following accessories can also be purchased:
Deflection roller Adapter, eye hook or master link
Please contact Greifzug Hebezeugbau GmbH directly.
7 Options
Please contact Greifzug Hebezeugbau GmbH directly.
Installation and operating manual
G932.1 - 06/2010 EN-9
ENEN
8 Necessary accessories
The following accessories, which are not included in the scope of delivery, are needed to be able to use the device:
Anchoring devices for the hoist (see ' 4.8 Anchoring' on
page 8).
Rigging equipment with a minimum breaking strength that
has four times the load bearing capacity of the hoist.
If the suspension rope is deflected or reeved: Deflection
rollers and rigging with a minimum breaking strength four times greater than the nominal load of the hoist in the given installation situation (see Fig. 8).
A longer connecting cable can be used if necessary, see
'Electrical connection' on page 10.
Other original Greifzug accessories: See ' 6 Optional accessories' on page 8.
The operator or the manufacturer of the system is responsible for selecting and using the accessories in accordance with the local conditions. You must also abide by any other requirements of the respectively applicable regulations and standards.
9 Installation and commissioning
9.1 Directives and standards
The machine fulfils the following directives and standards:
Machine Directive 2006/42/EC DIN EN ISO 12100 Low voltage Directive 2006/95/EC EN 60204 EN 14492; EN 14492-1/prA1:2009
The operator or the system manufacturer is responsible for en­suring that the machine is used within the limits specified in these instructions. The operator or the system manufacturer must also observe the directives and standards and EN ISO 14121 and EN ISO 13849 for the machine in which the unit will be fitted.
9.2 Checks to be undertaken before starting the installation
Check the rigging, deflection rollers and anchor­ing points
– Check to ensure that the deflection roller, the rigging and
the onsite anchoring point all have the necessary load bear­ing ratings and minimum breaking strength, see ' 4.9 Increasing the load bearing capacity' on page 8.
The maximum possible nominal load must be multiplied by 4 (operating coefficient) in order to calculate the necessary load bearing capacity.
Inspecting the installation site
Check whether the hoist can be installed correctly without it
being obstructed by other system components. Observe the required installation space in accordance with Fig. 2 and Table 1 on page III. The installation space must not contain any sharp or edged components.
Check that the mounting does not cover any nameplates
(see Fig. 10). If necessary provide for notches.
Check whether the hoist can be mounted in such a way that
the rope feeds vertically into the hoist in the pulling direction (Fig. 8).
Check whether a suitable connection for the power supply in
accordance with chapter 'Electrical connection' on page 10 is available on site.
Checking the hoists and the accessories
Hoists
– Check that the hoist and accessories are complete (see
' 3.2 Scope of delivery' on page 4 and ' 4.2 Components / Modules' on page 6).
– Inspect the housing for signs of damage.
Rope
– Check whether the diameter and design of the rope match
the hoist, see Table 1 on page III. If the load cannot be guided by on-site means then a low-
twist wire rope with a swivel hook or a rope swivel must be used.
– Check that the length of the rope is sufficient:
It must be possible to safely move the load from the start to the end position. The loose end of the rope must not reach the hoist when lowering or releasing the load.
The rope end connection and the load bearing point or the rope end must not be pulled into the the deflection roller.
– Inspect the entire length of the rope for any signs of damage,
see Fig. 12.
– Inspect the rope tip in accordance with Fig. 9 (see also
' 15.4 Care and maintenance, Rope' on page 16).
Anchoring devices
– Check whether the bolts/screws/rigging comply with the
specifications in ' 4.8 Anchoring' on page 8.
– Inspect the fishplates, load bolts and screw connections for
damage.
Connecting cable
– Check that the length is adequate. – Check whether the cable diameter is sufficient for the
planned length (see Table 3 and 4 on page 11).
– Check the entire length of the cable for visible damage.
Installation and operating manual
EN-10 G932.1 - 06/2010
ENEN
Control cable
– Check that the length is adequate. – Check the entire length of the cable for visible damage.
9.3 Assembly
Requirements
Assembly may only be performed by trained personnel. The workplace must have adequate lighting.
Anchor hoist
DANGER!
Incorrect anchoring!
Mortal danger of falling! Risk of being injured by falling ob­jects! – Only attach the hoist at the specified anchorage bore-
holes with the specified anchoring devices. – The rope must run into the hoist vertically (see Fig. 2). – If greater load bearing capacity is required: See the
specifications in ' 4.9 Increasing the load bearing capacity'
on page 8.
ATTENTION!
Incorrect installation position!
Damage to the equipment may occur! The equipment will be damaged if incorrect or insufficient lubricant is used! – The hoist must not be mounted horizontally on the flat
side. – Attach the hoist in such a way that the flat side only
points to the side or upward, see Fig. 2 and Fig. 3.
– Use screws with self-locking nuts to stop them from being
lost.
– Secure the bolts with a cotter pin or similar lock.
DANGER!
Cotter pins inserted incorrectly!
Risk of being injured by falling objects! – Insert the cotter pin according to Fig. 6.
X-Model series
See Fig. 2 and Table 2 on page VI.
ATTENTION!
Incorrect anchoring!
Can result in damage to the device! The unit can be damaged if fastened to the wrong anchorage boreholes!
– Only attach the hoist at the specified anchorage bore-
holes with the specified anchoring devices.
– Securing to anchorage boreholes that are positioned
diagonally opposite one another is prohibited.
– Securing to the A3 + A4 anchorage boreholes in accor-
dance with Fig. 2 is prohibited.
Securing to anchorage points A:
– Secure the hoist to at least two anchorage points using
screws or bolts. A1 + A2 or A2 + A3 or A1 + A4.
Securing to anchorage point B: – Secure the hoist with screws or bolts.
T-Model series
See Fig. 3 and Table 2 on page VI.
ATTENTION!
Incorrect anchoring!
Can result in damage to the device! The unit can be damaged if fastened to the wrong anchorage boreholes! – Only attach the hoist at the specified anchorage bore-
holes with the specified anchoring devices.
– If the load should be pulled from direction A2, use an-
chorage point A1.
– If the load should be pulled from direction A4, use an-
chorage point A3.
– If the load should be pulled in both directions, use an-
chorage points A1 + A3.
Damage to the fixing fishplates is possible!
– Screw on the self-locking nuts (1) only as far as until they
lie flush on the fishplate (2).
– Fasten the hoist to anchorage points A1 or A3 or A1 + A3
using screws or bolts.
Electrical connection
DANGER!
Danger through unauthorised use!
The electrical connection on the operator's side must be connected in such a way that the hoist can be secured against unauthorised use! Suitable protective measures include: – Lockable Emergency Off device – Lockable main switch – Key-switch – Removable operating controls
The electric connection must be established in accordance with EN 60204-32. The equipment must be earthed via the power supply cable. The earthing function must be tested (isolation inspection). Additional measures, such as earthing the supporting cable, may be neces­sary.
Installation and operating manual
G932.1 - 06/2010 EN-11
ENEN
If necessary, a generator with three times the specified power rating of the hoist can be utilised (e.g.: 2 hoists x 2.2 kW x 3 =
13.2 kVA). The generator must be earthed by the operator. The earthing function must be tested (isolation inspection).
The existing connection used must be equipped with a 30 mA safety switch (FI or RCD) and overload protection (automatic circuit breaker with K- feature) in accordance with the circuit diagram and the order specifications. The starting current is three times the nominal current of the hoist.
Three-phase current: 400 V (3P + N + PE), 50 Hz Alternating current: 230 V (P + N + PE), 50 Hz
The longer the power supply cable, the larger the cable cross­section must be.
– Secure hanging cables with cable ties (1), see Fig. 7. – Use heavy duty rubber lines with support elements.
Determining the required cable cross-section:
– Determine the code letter (e.g. 'C') using Table 3. On hoists
with two speeds the maximum rope speed is the determin­ing factor.
– In Table 4 determine the cable cross-section required for the
code letter.
one hoist two hoists
Model series
max. rope speed
Three-phase
current
Alternating
current
Three-phase
current
Alternating
current
m/min 400 V 230 V 230 V 400 V 230 V 230 V
9 A B C A D E X 300
18 A C - B E -
9 A C E B E F X 400
X 500
18 B E - D G -
9 B E - D F - X 800
T 1000 T 1020 X 1020
18 C F - E G -
9 B E - D - - X 1530
18 C F - F - -
6 D F - F G - X 3050
12 E F - F G -
Table 3
Code letter Cable cross-section [mm²]
for cable lengths up to…
20 m 50 m 100 m 200 m
A 1.5 1.5 1.5 1.5
B 1.5 1.5 1.5 2.5
C 1.5 1.5 2.5 4
D 1.5 2.5 4 6
E 1.5 2.5 4 10
F 1.5 4 10 16
G 2.5 6 10 16
Table 4
Mount the rope
DANGER!
Risk of injury through stabs and cuts!
Broken wires in the wire rope can result in protruding wires! Protruding wires can cut or stab through safety gloves! – Wear suitable leather protective gloves when working
with wire ropes.
– Never let the wire rope run through your hands!
Danger of crushing or being pulled in!
When threading the rope in there is a risk of fingers or the entire hand being pulled in with the rope or being crushed on the pulleys and rope guides! – Never touch the rope whilst the hoist is in operation! Do
not reach into the inlet or outlet of the hoist. – Maintain a suitable distance from the rope. – Watch out for rope loops.
ATTENTION!
Incorrect assembly!
Damage to the rope may occur! – The rope must never run over an edge! – The loose rope end must hang free. Damage to the hoist possible (X-model series)! – The unloaded side of the hoist may be loaded with a
maximum of 100 kg (e.g. via the rope pretensioning). Damage to the hoist possible (T-model series)!
– When pulling the rope pretension must not exceed
400 kg (see Fig. 8 g/h).
Note:
If the anchoring point for the rope is located above the hoist the rope must be fastened before it is fed into the hoist.
Installation and operating manual
EN-12 G932.1 - 06/2010
ENEN
– Roll-off the rope correctly so that no loops in the rope occur. – Insert the tip of the rope into the hoist as far as possible.
(X-Model series: Observe the direction of the arrow on the
casing.) – Switch on the hoist in the pulling direction. – Feed in the rope until the rope feeds automatically and
comes out of the opening on the other side. – Make sure that the rope outlet is free to allow the loose end
to untwist. – If necessary, guide the loose end of the rope over a pulley
or another suitable rope guide to prevent the rope from run-
ning over an edge that will result in the rope being damaged.
See Fig. 11. – Place the loose end of the rope down correctly to prevent
any loops or knots from being created.
Mount and set limit switch
See Fig. 13.
Item Name
1 Rope anchoring
2 Stop disc
3 Limit switch (similar to illustration)
4 Suspension wire rope
The path of the hoist must be limited by one or multiple limit switches (3), so that the upward and/or downward movement is stopped.
The stop disc (2) must be mounted below the rope anchoring (1) on the suspension wire rope (4). The distance to the rope an­choring (1) or the protruding components must be at least 1.5 m (dimension a).
9.4 Commissioning
ATTENTION!
Incorrect load anchoring!
Can result in damage to the device! The load must not be directly attached to the towing rope. – Use a wedge clamp and an anchorage rope to anchor
the load.
Determine operational readiness
– Check the rope anchoring. – Check the anchoring of the hoist, deflector rollers and the
load. – Check whether the rope enters the hoist vertically.
– Check that the rubber plugs on the motor (see Fig. 15,
Position 3) are sitting in the correct position.
– Record the inspection results in the logbook.
Functional test
DANGER!
Risk of being injured by falling objects!
– Never stand beneath suspended loads. – Cordon off the hazard zone whenever necessary.
ATTENTION!
Incorrect rope lengths!
Can result in damage to the device! The rope connection or the load bearing point or the rope end must not be pulled into the hoist housing or into the deflection roller! – Monitor the rope during operation. – Use a rope with adequate length.
Note (hoists without converter):
If the hoist fails to start then two poles in the power supply cable may have been inverted. The built-in reverse polarity protection locks out the control unit:
Turn the phase reverser in the plug by 180°, see Fig. 19.
– Only load load lifting equipment with the permissible load. – Run the hoist in the pulling direction until the rope is ten-
sioned (run hoists with two speeds at the lower speed).
– Run the hoist in the pulling direction until the load lifting
equipment is raised or pulled.
– Stop hoist:
The brake must hold the rope tightly. – Let down or release load. – Stop hoist:
The brake must hold the rope tightly. – Let the hoist run in the pulling direction. – Press the EMERGENCY OFF button. The power must be
shut-off. The brake must hold the rope tightly. – Trigger the limit switch(es) manually or through movement
when raising the load: The power must be shut-off. The
brake must hold the rope tightly. – If available, trigger the lower limit switch manually or through
movement: The hoist must stop. The brake must hold the
rope tightly. – Record the inspection results in the logbook.
Installation and operating manual
G932.1 - 06/2010 EN-13
ENEN
10 Operating / Operation
Personnel must have been trained by the operator in operating the unit and be authorised to use it.
10.1 Checks to be carried out before starting work
– Check the rope anchoring. – Check the rope for clinging dirt and clean if necessary. – Check the anchoring of the hoist, deflector rollers and the
load.
– Check that the rubber plugs on the motor (see Fig. 15,
Position 3) are sitting in the correct position.
– Run the function test, see ' 9.4 Commissioning, Functional
test' on page 12.
– Record the inspection results in the logbook.
10.2 Operation
DANGER!
Risk of being injured by falling objects!
The load or load lifting equipment may jam and fall! – Constantly observe the load, the load lifting equipment
and rope. – If necessary, work with a supervisor. – Agree upon hand gestures before commencing use. – If visual contact is not possible, use a mobile phone or
walkie-talkie for communicating. – Never stand beneath suspended loads. – Cordon off the hazard zone whenever necessary.
Risk of crushing! Risk of injury!
On the rope and wire rope hoist! – Never touch the rope whilst the hoist is in operation! Do
not reach into the inlet or outlet of the hoist.
Risk of crushing! Risk of injury!
From the rotating motor shaft! – Check that the rubber plugs on the motor (see Fig. 15,
Position 3) are sitting in the correct position.
Risk of being injured by falling objects!
Overloading can result in destruction of the hoist or the safety devices! This can result in malfunctions! – Observe the maximum permitted load when loading the
load lifting equipment. – Do not release stuck or jammed loads by pulling with the
hoist. – Do not pull loads with hoists for raising and lowering
diagonally. – Avoid excessive inching/jogging (e.g. giving the motor
short impulses).
Risk of being injured by falling objects!
Moisture can impair the effectiveness of the brake! – Check that the rubber plugs on the motor (see Fig. 15,
Position 3) are sitting in the correct position.
– Do not clean the rope and hoist with a high pressure
cleaner.
Risk of burns!
Motors can become hot during operation! – Do not touch the motors.
ATTENTION!
Incorrect rope lengths!
Can result in damage to the device! The rope connection or the load bearing point or the rope end must not be pulled into the hoist housing or into the deflection roller! – Monitor the rope during operation. – Use a rope with adequate length.
– Turn the EMERGENCY OFF button to the right until it re-
leases: The control unit is switched on.
– Always abide by the maximum permitted load when loading
the load lifting equipment.
DANGER!
Risk of being injured by falling objects!
– Secure loads against falling. – Secure loads against twisting.
– Run the hoist in the pulling direction until the rope is ten-
sioned (run hoists with two speeds at the lower speed).
– Run the hoist in the pulling direction until the load lifting
equipment is raised or pulled. – Let down or release load. – Observe the end of the rope when lowering or slackening. – Stop immediately when damage, loops or knots are de-
tected. – Stop: Release the operating control. – Observe the operator’s emergency plan.
If the rope / hoist does not stop when letting go of the operating control:
– Press the EMERGENCY OFF button. – If the EMERGENCY OFF button fails, disconnect the hoist
power supply (e.g. by pulling out the plug) – Have the hoist inspected and serviced by an electrician or
authorised service personnel (see ' 15.1 Authorized mainte-
nance personnel' on page 15).
Installation and operating manual
EN-14 G932.1 - 06/2010
ENEN
10.3 Emergency descent
The load lifting equipment can be lowered manually in the event of a power failure.
DANGER!
Risk of being injured by falling objects!
The centrifugal brake might not brake the load in case of overloading! – In the event of overloading, never open the service brake
(spring-applied brake) manually.
See Fig. 15. The centrifugal brake prevents rope speeds that are too high
when lowering manually. For an emergency descent with low loads, increase the weight
using ballast and / or carefully pulling on the rope.
– Remove the lever (1) from the anchoring. – Insert the lever (1) into the brake bracket through the slot in
the hood of the motor (2). – Lift and hold the lever. The load is lowered. – Let go of the lever to brake. – Anchor the lever again after use.
10.4 Switching off when overloaded
Hoists with a mechanical or electrical load limiting device: When delivered, the load limiting device has been set in such a
way that it deactivates the hoist at the latest once the load reaches 1.25 times the load bearing capacity. A warning signal sounds when deactivating.
Jamming of the load lifting equipment may also lead to deactiva­tion.
When overloaded: – Lower or release the hoist until the load has reached the
ground. – Reduce the load until no overload is present.
When jammed: – Lower or release the hoist until the load hangs freely again. – Remove the obstacle before lifting the load again.
11 Foreseeable misuse
Guarantee and liability claims for personal injuries and equip­ment damage will be rejected if they can be traced back to one or more of the following causes:
Unauthorized use of the device, the accessories or the
carrying means belonging to the device
Lifting personnel
Operating with a soiled rope Operating without limit switch (hoist for lifting) Not adhering to the stipulated maintenance periods Cleaning with a high-pressure cleaner Incorrect hoist installation, commissioning, operation, main-
tenance or repairs
Poor monitoring of the parts and the accessories, which has
resulted in wear occurring
Carrying out incorrect and unauthorised repairs Use of non-original spare parts Alteration of safety device settings Ignoring measurements and checks that would detect early
signs of damage
Device overloaded Load striking directly the towing rope or suspension cable Accidents caused by foreign bodies or acts of God The manufacturer will not accept any liability for damages
resulting from modifications and conversions made to the devices, or from the use of non-original parts that have not been authorised by the manufacturer. Faulty or damaged hoists, ropes, rigging or power supply and control cables must never be used!
12 Dismantling
DANGER!
Risk of injury through stabs and cuts!
Broken wires in the wire rope can result in protruding wires! Protruding wires can cut or stab through safety gloves! – Wear suitable leather protective gloves when working
with wire ropes.
– Never let the wire rope run through your hands!
– Lower the load lifting equipment and remove if necessary. – X-Model series:
Press the DOWN button and pull the rope upwards out of the hoist.
– T-Model series:
Press the UP or DOWN button and pull the rope out of the hoist.
DANGER!
Danger of death due to electric shock!
– Disconnect the hoist from the power supply by pulling out
the plug.
– Pull out the power plug. – Roll-up the rope correctly so that no loops in the rope occur
that make the rope unusable. – Loosen the anchorage of the hoist. – Dismantle the deflection rollers and load bearing points.
Installation and operating manual
G932.1 - 06/2010 EN-15
ENEN
13 Shutting down
13.1 Work breaks
The hoist must be secured in the following way during work breaks:
– Put the load lifting equipment on the ground or cordon off
the area beneath the suspended load.
– Interrupt the power supply and secure the hoist against
unauthorised use.
13.2 Temporary shutdown
If the hoist is not required for several days or weeks but should remain mounted in the same position and location, the hoist must be secured as follows:
– Put the load lifting equipment on the ground or cordon off
the area beneath the suspended load.
– Secure the load lifting equipment against oscillating move-
ments (e.g. tie to building).
– Pull up the rope without load to a position out of the reach of
people.
– Interrupt the power supply and secure the hoist against
unauthorised use.
13.3 Permanently decommissioning
– Dismantle the hoist and accessories, see ' 12 Dismantling'
on page 14.
– Clean the outside of the device and store.
14 Transport and storage
14.1 Hoists
Transport
Prevent the hoist from being damaged while it is being trans­ported.
On-site, the hoist can be transported using the carrying handle, see Fig. 1. If necessary transport with the help of a second per­son.
Heavy hoists can be transported using suitable transport equip­ment on the eye bolts or ring nuts.
Utilise the transport box when transporting with a vehicle. Secure the hoist or the transport box with lashing straps.
Storage Store in a dry, dust-free location that has a constant ambient
temperature.
14.2 Rope
Transport
– Protect the ropes against direct sunlight, chemicals, soiling
and mechanical damage. – Transport the ropes on the reels whenever possible. – Use suitable auxiliary equipment when transporting the reels. – Rolled-up ropes without reels should be lifted and trans-
ported using a lifting strap. – Minimise the load resulting from the dead weight as much
as possible.
Storage
– Store lightly oiled, free of dust and in a dry location. – Avoid contact with chemicals (e.g. battery acid). – Store without applying mechanical crushing, pressure or
tensile stress.
15 Maintenance work
15.1 Authorized maintenance personnel
DANGER!
Risk of falling! Risk of being injured by falling objects!
Mortal danger due to incorrectly performed maintenance and service work! Maintenance and service work which require the hoist to be opened may only be performed by the following authorised parties: – Greifzug Hebezeugbau GmbH – Lifting equipment service companies authorised by
Greifzug Hebezeugbau GmbH
– Service personnel trained and certified by Greifzug He-
bezeugbau GmbH
15.2 Mandatory inspections
A written certificate is required for the annual inspection and any exceptional tests. The inspections must be recorded in the log­book included with delivery.
Prior to every use
Always check to ensure that the device is in an orderly working condition before use, see ' 9.4 Commissioning' on page 12.
Annual safety inspection
The safety inspection must be carried out annually. The safety inspection may only be undertaken by authorised
maintenance personnel, see ' 15.1 Authorized maintenance per-
Installation and operating manual
EN-16 G932.1 - 06/2010
ENEN
sonnel' on page 15. Depending on the usage conditions (e.g. operation in an extremely dirty environment), an intermediate inspection may be necessary.
The general overhaul periods are, at the latest:
250 running hours for devices with 12 or 18 m/min rope
speeds,
500 running hours for devices with 6 or 9 m/min rope
speeds.
A general overhaul of the hoist must only to be undertaken by Greifzug Hebezeugbau GmbH or a hoisting gear workshop that has been approved by Greifzug Hebezeugbau GmbH.
We recommend that the system is tested in our factory by Greifzug Hebezeugbau GmbH.
Contact Greifzug Hebezeugbau GmbH or your supplier with regards to this test.
15.3 Reading the running hours counter
The running hours counter is located in the hoist's terminal box. The running hours counter counts the time in which the hoist is in operation as running hours (UPWARD or DOWNWARD move­ments).
DANGER!
Danger of death due to electric shock!
– Disconnect the hoist from the power supply by pulling out
the plug.
– Pull out the power plug. – Open the terminal box. – Read the running hours counter: – Note the running hours in the logbook. – Close the terminal box.
15.4 Care and maintenance
Interval Work Implementation
Daily
Check the anchorage of the
hoist
Inspect the rope for clinging
dirt
Operating person­nel
Check the rope, see page 16
Operating person­nel
Weekly
Check the connecting cable
and control cable
Operator
Interval Work Implementation
Every 50 running hours
Traction sheave external
teeth (only model series X 3050), see page 17
Operating person­nel
1 x annually
Safety inspection for the
hoist
Authorized mainte­nance personnel
2501) / 5002) Running hours
General overhaul of the hoist
Greifzug He­bezeugbau GmbH or a hoisting gear workshop that has been approved by Greifzug He­bezeugbau GmbH
Whenever necessary
See page 16: – Clean the rope
Lubricate the rope
Replace the rope
Trained person nominated by the operator
Whenever necessary
Replace the cable
Electrician
1)
Devices with 12 or 18 m/min rope speed
2)
Devices with 6 or 9 m/min rope speed
Rope
DANGER!
Risk of injury through stabs and cuts!
Broken wires in the wire rope can result in protruding wires! Protruding wires can cut or stab through safety gloves! – Wear suitable leather protective gloves when working
with wire ropes.
– Never let the wire rope run through your hands!
Cleaning Brush the dirt off soiled ropes when dry if necessary. Re-lubricate
as necessary. Use the brush attachments to clean the rope at the hoist in an
extremely dirty environment.
Lubrication
DANGER!
Danger due to falling objects due to slippery or damaged ropes or brake failure and malfunction!
Might result in severe injuries or even death! – Do not lubricate the rope using a lubricant that contains
disulfide (e.g. Molycote
®
).
Installation and operating manual
G932.1 - 06/2010 EN-17
ENEN
– Use multi-purpose grease or oil. – Cleaning the wire rope, the hoist or independent secon-
dary brakes with high pressure cleaners is prohibited! Moisture results in malfunctions and damage to the mo­tor, brake and the electrical equipment.
– Dirt on the wire rope will result in premature wear or the
corrosion of the wire rope, rigging and hoist.
Replacement Replace the ropes immediately if the withdrawal criteria in accor-
dance with Table 5 have been reached (as per ISO 4309 and DIN 15020, Sheet 2) or typical rope defects are present, see Fig. 12.
Design of the rope
Nominal diameter
of the rope
Rotation-
resistant
4 x 26 5 x 19 5 x 26
Minimum permitted
rope diameter
[mm] Number of visible broken wires in the outer
strands over a length of 30 x rope's nominal
diameter.
[mm]
8 10
8 11 7,5
9 10 10 8
8,5
10 8
11 9,3
14 10
11 13,1
Table 5
Implementation: See ' 12 Dismantling' on page 14 and ' 9.3 Assembly' on page 10.
Renewing rope tips
Send the rope to Greifzug Hebezeugbau GmbH or an lifting equipment service company authorised by Greifzug Hebezeug­bau GmbH and have the tip replaced.
Power supply and control cables
The cables must be replaced by an electrician if any damage has been caused to the insulation or the cable connectors.
Hoists
DANGER!
Danger due to falling objects due to slippery or damaged ropes or brake failure and malfunction!
Might result in severe injuries or even death! – Cleaning the wire rope, the hoist or independent secon-
dary brakes with high pressure cleaners is prohibited! Moisture results in malfunctions and damage to the mo­tor, brake and the electrical equipment.
– Dirt on the wire rope will result in premature wear or the
corrosion of the wire rope, rigging and hoist.
See the separate maintenance instructions provided for trained personnel.
Motor, gearbox and brake
The motor, gearbox and brake are maintenance free.
– Clean the outside if heavily soiled. – Keep the brake free of oil and grease.
Traction sheave external teeth (model series X 3050)
Specification of grease, see ' 4.4 Operating fluids' on page 7.
– Apply the grease gun to the lubrication nipple (1), see
Fig. 14. – Lubricate the lubrication nipple with 3 – 5 pumps (approx.
5 cm
3
).
– Let the hoist run for approximately two seconds in the UP-
WARD and DOWNWARD directions. – Lubricate the lubrication nipple with 3 – 5 pumps (approx.
5 cm
3
).
15.5 Adjustment
Adjust the mechanical load limiting device
X-Model series:
From 1,000 kg load bearing capacity Up to 1,000 kg load bearing capacity optional scope of
delivery
DANGER!
Risk of being injured by falling objects!
Might result in severe injuries or even death! – The load limiting device may only be implemented by
personnel authorised by the system manufacturer or Greifzug Hebezeugbau GmbH.
– Observe the details in this instruction manual.
When delivered, the load limiting device has been set in such a way that it deactivates the hoist at the latest once the load reaches 1.25 times the load bearing capacity.
The minimum value to which the load limiting device can be set is 10 % below the load bearing capacity of the hoist.
In order to set the load limiting device an overload is lifted. The overload is: Overload = Nominal load + 25%
– Only load load lifting equipment with the calculated overload.
Installation and operating manual
EN-18 G932.1 - 06/2010
ENEN
Model series X 1020 to X 1530
See Fig. 16.
– Remove the blanking plug (1). – Loosen the brass screw (2). – Insert an 8 mm, 150 mm-long Allen key into the setting
screw (3).
– Loosen the setting screw (3).
The load limiting device must not react when lifting the load.
– Raise until the load lifting equipment hangs freely.
Note:
If the load limiting device reacts:
Lower the load lifting equipment. Loosen the setting screw (3). Raise until the load lifting equipment hangs freely.
– Tighten the setting screw (3) until the load limiting device
reacts. – Tighten the brass screw (2). – Lower the overload to the ground. – Raise the overload again.
The load limiting device must react. Otherwise repeat the
procedure. – Replace the blanking plugs (1) and secure with red sealing
wax.
Type series X 3050
See Fig. 17.
– Remove the blanking plug (1). – Loosen the lock nut (5) with the socket wrench. – Loosen the setting screw (3).
The load limiting device must not react when lifting the load. – Raise until the load lifting equipment hangs freely.
Note:
If the load limiting device reacts:
Lower the load lifting equipment. Loosen the setting screw (3). Raise until the load lifting equipment hangs freely.
– Tighten the setting screw (3) until the load limiting device
reacts. – Tighten the lock nut (5) with the socket wrench. – Lower the overload to the ground. – Raise the overload again.
The load limiting device must react. Otherwise repeat the
procedure. – Replace the blanking plugs (1) and secure with red sealing
wax.
Adjust the electric load limiting device (optional)
X-Model series:
Up to 1,000 kg load bearing capacity optional scope of
delivery
DANGER!
Danger of death due to electric shock!
– Disconnect the power supply to the hoist by disconnect-
ing the connector before opening the terminal box.
– Do not touch any conducting parts when performing the
adjustment.
– Cover conducting parts if necessary.
Risk of being injured by falling objects!
Might result in severe injuries or even death! – The load limiting device may only be implemented by
personnel authorised by the system manufacturer or Greifzug Hebezeugbau GmbH.
– Observe the details in this instruction manual.
When delivered, the load limiting device has been set in such a way that it deactivates the hoist at the latest once the load reaches 1.25 times the load bearing capacity.
In order to set the load limiting device an overload is lifted. The overload is: Overload = Nominal load + 25%
The electronic load limiting device reacts to the power consump­tion of the motor. Hoists with two speeds are equipped with two electric load limiting devices. The adjustment must be made for both load limiting devices and speeds. The overload is recog­nised when lifting.
A lower limiting value, e. g. due to a lower load bearing capacity of the components which the hoist or the deflection roller are attached to, can only be set by authorised maintenance person­nel.
Default setting
See Fig. 18.
– Remove the sealing wax on the controllers (1) and (2). – Turn the upper controller (1) for the rated power to the right
to the limit.
– Turn the lower controller (2) for the start monitoring to the
right to the limit.
Adjusting the overload
– Only load load lifting equipment with the calculated overload. – While lifting the excessive load turn the upper controller (1)
to the left until the hoist stops. – Lower the excessive load until the rope is unloaded. – Raise the excessive load again:
The hoist must stop as soon as it comes under load.
Installation and operating manual
G932.1 - 06/2010 EN-19
ENEN
Adjusting the start override
– Load the load raising equipment with the nominal load. – Raise the nominal load from the ground. – Turn the lower controller (2) to the left to the limit. – Press the UP button.
The hoist must stop immediately.
Note:
Briefly press the DOWN button every time after stopping the hoist during this setting procedure in order to re-enable the rais­ing movement.
– Turn the lower controller (2) slightly to the right. – Press the UP button. – Repeat the procedure until it becomes possible to raise the
nominal load.
– Seal both controllers with sealing wax.
15.6 Ordering spare parts
Spare parts lists can be requested from your supplier or directly from Greifzug Hebezeugbau GmbH.
The necessary information for placing the order is located on the nameplates of the individual components, see Fig. 10. Replace missing or illegible labels immediately.
Rope drive:
Article no., tirak™ model, rope diameter, serial number
Motor:
Article no., Motor model
Brakes:
Article no., Type and coil voltage of the brake
Electrical controls:
Number of the circuit diagram
16 Disposal and environmental
protection
The equipment is made from recyclable materials. If the equip­ment is later scrapped, it must be disposed off correctly. The national versions of the waste legislation directive 75/442/EEC apply within the European Union (in Germany Kreislauf­wirtschafts- und Abfallgesetz (KrWAbfG)).
The manufacturer is obliged to take back and dispose of specific electrical and electronic components in accordance with Directive 2002/96/EC. The following symbol is used on the nameplate of such components to identify them:
Installation and operating manual
EN-20 G932.1 - 06/2010
ENEN
17 Troubleshooting
DANGER!
Risk of being injured by falling objects!
The load lifting equipment may tip over if it jams! – Stop the hoist immediately. – Determine the cause and eliminate the fault.
Fault
Cause Clearing
The motor starts but the rope does not move.
Rope jam in the hoist due to damaged or incorrect rope.
Obstructed rope exit.
Support the load (e.g. with a wedge clamp or lever hoist).
Cut the rope in front of and behind the hoist.
Send the hoist to be repaired.
When available, install a new rope in replacement hoist.
The load has jammed or is tied in place.
Carefully free or untie the load.
Check the rope, rigging and load lifting equipment for their operating
safety.
Hoist does not work
Control unit not switched on.
Switch on control unit.
EMERGENCY OFF button pressed.
Unlock EMERGENCY OFF button.
Disconnected mains supply.
Clarify the cause and eliminate the fault.
Power supply cable between the mains connection and the control unit disconnected.
Check all cables and connections and repair as necessary.
Power supply connected incorrectly or the neutral conductor is missing.
Have the connection repaired by an electrician.
If necessary, have it modified by the manufacturer.
Protective cut-out tripped after overheating due to insufficient motor cooling.
Clean motor cover.
Protective cut-out tripped due to overheating caused by the voltage being too high or too low.
Have an electrician measure the voltage and power consumption
when subjected to load.
Increase the wire cross-section if necessary.
Where applicable, two poles in the power supply cable are switched. The built-in reverse polarity protection locks out the control unit.
Turn the phase reverser in the plug by 180°, see Fig. 19.
The brake does not open (no click when switching on / off) because the power supply, brake coil, or rectifier are defective.
Have the power supply, brake coil and rectifier checked by an
electrician and repair or replace.
Loading...
+ 78 hidden pages