Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
Attention!
Important!
Achtung!
¡Atención!
Attenzione!
Atenção!
Let op!
Observera!
OBS!
Advarsel!
Huomio!
Figyelem!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt el írásokat az üzembe helyezés el tt
D ležité upozorn ní!
!
Este esen ial s citi i instruc iunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Aten ie!
Uwaga!
Przed przyst pieniem do u ytkowania tego urz dzenia, nale y koniecznie zapozna si z zaleceniami
Pomembno!
Upozorenje! Neophodno je da pro
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
D
Uzman bu! Svar gi, lai j s pirms maš nas darbin šanas izlas tu instrukcijas šaj rokasgr mat .
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si pre ítali pokyny v tomto návode.
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priro nika.
mesio! Prieš prad dami eksploatuoti š prietais , svarbu, kad perskaitytum te šiose instrukcijose pateiktus
!
,
de l’appareil.
nel manuale.
in gebruik neemt.
elolvassa!
Nepoužívejte tento p ístroj d íve, než si p e tete pokyny uvedené v tomto návodu.
.
zawartymi w niniejszym podr czniku.
itate ove upute prije uporabe ovog ure aja.
nurodymus.
.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A m
Zm
ny technických údaj vyhrazeny /
Z zastrze eniem modyfikacji technicznych / Tehni ne spremembe dopuš ene/ Podložno tehni kim promjenama /
Paturam ties bas main t tehniskos raksturlielumus /
szaki módosítás jogát fenntartjuk /
/ Sub rezerva modifica iilor tehnice /
daryti techninius pakeitimus /
Technické zmeny vyhradené /
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts
standards de Greenworks tools’ en matière de abilité, de
facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin,
vous pourrez l'utiliser sans problèmes durant des années.
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
Greenworks tools.
Conservez ce manuel pour vous-y reporter dans le futur
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ces instructions, familiarisez-vous
avec les commandes de la machine ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
Veuillez garder ces instructions en lieu sûr pour une
utilisation ultérieure !
DÉSCRIPTION
Voir gure 1.
1. Barre de contrôle de vitesse (Contrôle la Vitesse, la
direction de guidage vers l’avant et à l’inverse)
2. Bague de réglage de profondeur d’arbre
3. Levier de dégagement d’arbre inclinable d’hélice
4. Molettes de blocage
5. Support de montage de bateau
6. Arbre réglable
7. Hélice
8. Moteur de 12V en CC
9. Hélice anti-herbes
10. Extrémité de fente
11. Écrou d’hélice
12. Rondelle
13. Goupille d’entraînement
SPÉCIFICATIONS
Moteur à la traîne9000007
Moteur12 V
Poussée32 livres
Vitesses de l’hélice1400-1650 RPM
Vitesse vers l’avant5 vitesses
Vitesse arrière3 vitesses
ASSEMBLAGE
MONTAGE DU MOTEUR
Voir gure 2.
Installez le moteur sur le tableau arrière du bateau.
Assurez-vous que la molette de blocage (4) soit serrée en
la tournant fermement dans le sens horaire.
Pour relâcher la molette de blocage (4) tournez-la dans le
sens antihoraire.
RÉGLAGE DE PROFONDEUR
■ Prenez l’arbre fermement et tenez-le en place.
■ Relâchez la molette de tension de direction (3) et la
bague de réglage de profondeur (2) jusqu’à ce que le
tube glisse librement.
■ Levez ou baissez le moteur (8) à la profondeur voulue.
■ Serrez la bague de réglage de profondeur (2) pour
verrouiller le moteur en place.
IMPORTANT
Lors du réglage de profondeur, assurez-vous que le
haut du moteur soit submergé au moins 12" (30 cm)
pour éviter le brassage ou l’agitation de la surface
d’eau. L’hélice doit être entièrement immergée .
PRÉCAUTION
• NE JAMAIS UTILISER VOTRE MOTEUR LORSQU’IL
EST HORS DE L’EAU.
• SI LES MOLETTES DE BLOCAGE SONT SERRÉES
EXCESSIVEMENT, LE SUPPORT PEUT ÊTRE
ENDOMMAGÉ.
RÉGLAGE DE SUPPORT
Voir gure 3.
Vous pouvez verrouiller votre moteur en position verticale,
le régler à l’angle voulu dans les eaux peu profondes ou
l’incliner complètement lorsqu’il est hors de l’eau.
■ Saisissez la tête de contrôle ou l’arbre en acier
fermement.
■ Appuyez sur le levier de verrouillage d’inclinaison (3)
et maintenez-le.
■ Inclinez à la position voulue sur le support de montage.
■ Relâchez le levier (3).
AVERTISSEMENT
LORS DE TOUT RÉGLAGE DU MOTEUR OU
D’HÉLICE, LA BATTERIE DOIT ÊTRE DÉCONNECTÉE
DES FILS CONDUCTEURS DU MOTEUR DE TRAÎNE.
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
OPÉRATION
BARRE TOURNANTE D’INCLINAISON
Voir gure 4.
Ces moteurs offrent une gamme de cinq vitesses vers
l’avant et trois vitesses arrière. La vitesse peut être
contrôlée dans les deux sens, vers l’avant ou arrière.
■ Tournez la barre tournante d’inclinaison (1) dans le
sens antihoraire depuis zéro (arrêt) pour augmenter
la vitesse arrière.
■ Tournez la barre tournante d’inclinaison (1) dans le
sens horaire depuis zéro (arrêt) accélérer en marche
avant.
La poussée diminue au fur et à mesure que vous
approchez le zéro de n’importe quelle direction.
BATTERIE
INFORMATION SUR LA BATTERIE DE 12 V
REMARQUE: Batterie vendue séparément.
Les moteurs fonctionnent avec toute batterie marine de 12
V à décharge profonde.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé
d’utiliser une batterie marine à décharge profonde qui
offre un taux d’au moins 105 ampères par heure. En
tant qu’estimation générale sur l’eau, votre moteur de
12 V consommera un ampère par heure pour chaque
poussée produite lorsque le moteur fonctionne à haut
régime. L’intensité réelle dépend de vos conditions
environnementales et les exigences opérationnelles
particulières.
Entreposez toujours la batterie complètement chargée
lorsque vous ne l’utilisez pas. La durée de vie de batterie
sera prolongée si elle est chargée chaque fois qu’elle est
utilisée et chaque deux semaines si elle n’est pas utilisée.
(Utilisez un compteur et chargez la batterie pour une
heure si elle n’est pas utilisée, en ce faisant, le haut niveau
de batterie sera maintenue.)
REMARQUE: Ne chargez votre batterie que lentement à
la puissance maximale, ne pas la charger rapidement, car
cela en réduira la durée de vie.
Si vous utilisez une pile à manivelle pour démarrer un
moteur hors-bord à essence, il est vivement conseillé
d’utiliser une batterie séparée pour le moteur à la traîne
an de fournir sufsamment de la puissance de démarrage
au moteur à essence.
CONNEXIONS DE BATTERIE
Systèmes de12 V
■ Reliez le fil rouge positif (+) à la borne positive (+) de
la batterie.
■ Reliez le fil noir négatif (-) à la borne négative (-) de
la batterie.
REMARQUE: Si vous installez une che pour les ls
de batterie, observez la polarité correcte et suivez les
instructions fournies par le manuel du propriétaire de votre
bateau.
AVERTISSEMENT
• Avant de connecter la batterie, veillez à ce que la
poignée de torsion et d’inclinaison soit en position
d’arrêt.
• Utilisez uniquement du le de calibre 6 pour rallonger
les câbles d’alimentation.
• Assurez-vous que les connexions des ls de batterie
et des écrous papillons aux bornes de la batterie soient
serrées et sûres.
• Placez la batterie dans un compartiment aéré.
IMPORTANT
Ces informations sont fournies à titre de guide de
référence rapide, cependant, la performance et
capacités des batteries peuvent varier selon le type,
la marque et la tailles des batteries. Lisez toujours le
manuel fourni par le fabricant de batterie pour toute
information sur les exigences de batterie ou contacter
le fabricant pour toute recommandation de bonnes
pratiques et/ou tout conseil.
REMPLACER L’HÉLICE
AVERTISSEMENT
Déconnectez le moteur de la batterie avant tout travail
de réparation ou d’entretien.
REMPLACER L’HÉLICE
Voir gure 5.
■ En utilisant un chiffon ou un gant, tenez l’hélice (9)
et dévissez l’écrou d’hélice (11) à l’aide d’une clé à
douilles (1/2 po, 12,7mm).
■ Enlevez l’écrou d’hélice (11) et la rondelle.
REMARQUE: Si l’écrou d’hélice est endommagé ou
cassé, vous devez utiliser un tournevis standard/pour les
écrous à fente pour maintenir l’arbre en place. L’arbre
d’hélice est doté d’une fente au centre, si c’est le cas.
■ Une fois l’écrou et la rondelle sont enlevés, retirez
l’hélice bien droite.
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
■ La goupille d’entraînement se trouve derrière l’hélice,
vérifiez qu’elle ne soit pas tombée et dans le cas
échéant, remettez-la en position avant de réinstaller
l’hélice.
■ Lorsque vous réinstallez l’hélice, serrez l’écrou
d’hélice (11) à 1/4 de tour d’écrou au-delà du serrage
initial (25 – 35 livres-pouce)
IMPORTANT
Si l’écrou d’hélice est serré excessivement, il peut être
endommagé ou la pression/tension excessive sur le
moteur peut résulter en surchauffement ou la décharge
prématurée de la batterie.
ENTRETIEN
■ Toutes les herbes et le fil de pêche doivent être
enlevés de l’hélice. Le fil peut s’enrouler derrière
l’hélice, user les joints d’étanchéité et ainsi permettre
la pénétration de l’eau dans le moteur. Déconnectez la
batterie et vérifiez-la après chaque usage.
■ En vue d’éviter tout dégât accidentel pendant la traîne
ou l’entreposage, débranchez la batterie lorsque
le moteur est hors de l’eau. Pour des entreposages
prolongés, enduisez légèrement toutes les pièces
métalliques de silicone à base aqueuse.
■ Pour obtenir la performance maximale, rechargez la
batterie complètement avant chaque usage
■ En vue de maintenir cette performance maximale, les
bords d’attaque des lames doit être maintenue lisse.
S’ils sont irréguliers ou entaillés en raison de leur
utilisation, adoucissez-les à l’aide de papier de verre
à grains fins.
REMARQUE: Remplacez l’hélice si vous ne pouvez pas
la réparer.
DÉPANNAGE
ProblèmeSolution
Vérifiez les connexions des bornes
de la batterie.
Le moteur ne
marche pas
ou manqué de
puissance.
Le moteur
est difficile à
diriger.
Si ces solutions n’arrivent pas à résoudre votre problème,
contactez le centre de service autorisé le plus proche de
vous.
Vérifiez le voltage de la batterie ou
sa santé/ampères pour veiller à ce
que les niveaux de travail en soient
corrects (cela pourrait nécessiter
un technicien qui ait un voltmètre
adéquat).
Desserrez la molette de tension de
direction située sur le dos du support.
Assurez-vous qu’aucun débris ni de
corps étranger ne puisse entraver le
mouvement.
5
English (Original Instructions)
Your product has been engineered and manufactured to
Greenworks tools' high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Greenworks tools product.
Save this manual for future reference
WARNING
Read these instructions carefully, be familiar with the
controls and the proper use of the machine.
Please keep the instructions safe for later use!
DESCRIPTION
See gure 1.
1. Tiller speed control (Controls Speed, forward, reverse
and steering direction)
2. Shaft depth adjustment collar
3. Prop shaft tilt release lever
4. Clamping knobs
5. Boat mounting bracket
6. Adjustable shaft
7. Propeller
8. 12V DC Motor
9. Weedless propeller
10. Slot end
11. Prop nut
12. Washer
13. Drive pin
SPECIFICATIONS
Trolling motor9000007
Motor12 V
Thrust32 lbs
Prop speeds1400-1650 RPM
Forward speed5 speeds
Reverse speed3 speeds
DEPTH ADJUSTMENT
■ Firmly grasp the shaft and hold it steady.
■ Loosen the steering tension knob (3) and depth collar
knob (2) until the tube slides freely.
■ Raise or lower the motor (8) to the desired depth.
■ Tighten depth collar knob (2) to secure the motor in
place.
IMPORTANT
WHEN SETTING THE DEPTH BE SURE THE TOP OF
THE MOTOR IS SUBMERGED AT LEAST 12" (30 cm)
TO AVOID CHURNING OR AGITATION OF SURFACE
WATER. THE PROPELLER MUST BE COMPLETELY
SUBMERGED.
CAUTION
• NEVER OPERATE YOUR MOTOR WHEN IT IS OUT
OF THE WATER.
• OVER-TIGHTENING THE CLAMP SCREWS CAN
DAMAGE THE BRACKET.
BRACKET ADJUSTMENT
See gure 3.
You can lock your motor in a vertical position, angle it for
shallow water or tilt it completely out of the water.
■ Firmly grasp the control head or shaft.
■ Depress and hold the tilt lever (3).
■ Tilt to any of the positions on the mounting bracket.
■ Release the tilt lever (3).
WARNING
WHEN MAKING ANY ADJUSTMENTS TO MOTOR
OR PROPELLER THE BATTERY MUST BE
DISCONNECTED FROM THE TROLLING MOTOR
WIRE LEADS.
ASSEMBLY
MOUNTING THE MOTOR
See gure 2.
Install the motor on the transom of the boat. Be sure to
tighten the clamp knob (4) by turning clockwise securely.
To loosen the clamp knob (4) by turning counterclockwise.
OPERATION
TILT TWIST TILLER
See gure 4.
These motors offer a choice of five forward and three
reverse speeds. The speed control may be operated in
either direction, forward or reverse.
6
English (Original Instructions)
■ Turn the tilt twist tiller handle (1) counterclockwise
from O (off) to increase reverse speed.
■ Turn the tilt twist tiller handle (1) clockwise from O (off)
to increase forward speed.
Thrust decreases as you approach O from either direction.
BATTERY
12 V BATTERY INFORMATION
NOTE: Battery sold seperately.
The motors will operate with any deep cycle marine 12
V battery.
For best results it is recommended to use a deep cycle
marine battery with a minimum of 105 ampere hour rating.
As a general on the water estimate, your 12 V motor
will draw one ampere per hour for each pound of thrust
produced when the motor is running on high. The actual
ampere draw is subject to your particular environmental
conditions and operation requirements.
Always store battery at full charge when not in use. Battery
life will be extended by charging each time battery is used
and every two weeks when not in use. (Use a lamp timer
and charge each day for 1 hour even if battery is not use
as this will help maintain a full battery level.)
NOTE: Only trickle charge your battery to full power, do
not speed/rapid charge the battery as this will shorten its
life.
If you are using a crank battery to start a gasoline outboard
it is strongly recommended to use a separate battery for
trolling motor to ensure of enough start up power for the
gasoline motor.
BATTERY CONNECTION
12 V Systems
■ Connect the positive (+) red lead to the positive (+)
battery terminal.
■ Connect the negative (-) blace lead to the negative (-)
battery terminal.
NOTE: If installing a leadwire plug, observe proper polarity
and follow instructions in your boat owner’s manual.
WARNING
• BEFORE CONNECTING BATTERY, MAKE SURE
THE TWIST TILLER HANDLE IS IN THE OFF
POSITION.
• USE 6 GAUGE WIRE TO EXTEND POWER LEAD.
• KEEP LEADWIRE CONNECTION TIGHT AND SOLID
TO BATTERY TERMINALS.
• LOCATE BATTERY IN A VENTILATED
COMPARTMENT.
IMPORTANT
This is supplied as a quick reference guide however
battery types, brands and sizes may vary in performance
and abilities. Always read your battery manufacturers
manual for specic battery requirements or contact the
manufacturer for best practices and/or advice.
PROPELLER REPLACEMENT
WARNING
DISCONNECT THE MOTOR FROM THE BATTERY
BEFORE BEGINNING ANY PROP WORK OR
MAINTENANCE.
PROPELLER REPLACEMENT
See gure 5.
■ Using a cloth or glove, hold the propeller (9) and
loosen the prop nut (11) with a (1/2", 12.7mm) socket.
■ Remove the prop nut (11) and washer.
NOTE: If the drive pin has been damaged or broken you
will need to use a standard/slotted screwdriver to hold the
shaft still. The prop shaft has a slot in the center in case
of this issue.
■ Once the nut and washer are removed pull the prop
straight off.
■ The drive pin is located behind the prop, ensure it has
not fallen out and if it has reinstall in position before
reinstalling the prop.
■ When reinstalling the prop tighten the prop nut (11) 1/4
turn past snug (25 - 35 in lbs.)
7
English (Original Instructions)
IMPORTANT
If the prop nut is overtightened it may cause damage
to the prop or cause too much pressure/strain on the
motor which may cause overheating or premature
battery drain.
MAINTENANCE
■ The propeller must be cleaned of weeds and fishing
line. Line can get behind the prop, wear away the
seals and allow water to enter the motor. Disconnect
battery and check this after each use.
■ To prevent accidental damage during trailering or
storage, disconnect the battery whenever the motor is
out of the water. For prolonged storage, lightly coat
all metal parts with silicone or lithium based lubricant
spray.
■ For maximum performance, restore battery to full
charge before each use.
■ To maintain optimum performance of the propeller
it is required to keep the leading edges of the prop
blades smooth. If there are nicks or rough edges it
is suggested to correct by using a smooth file or fine
sandpaper.
NOTE: Replace propeller if unable to repair.
TROUBLESHOOTING
ProblemSolution
Check battery terminal connections
MOTOR DOES
NOT RUN
OR LACKS
POWER
MOTOR
TILLER IS
HARD TO
STEER
If these solutions do not solve the problem contact your
authorised service dealer.
Check battery voltage or battery
health/amperes to ensure of correct
working levels (this may need to be
done by a technician with a correct
voltage meter)
Loosen the steering tension knob on
the bracket
Check to ensure no debris or other
foreign materials may be constricting
movement
8
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Ihr Gerät wurde von Greenworks tools mit höchsten
Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit
und Benutzersicherheit entwickelt und hergestellt.
Bei sorgsamer P ege werden Sie einen viele Jahre
andauernden robusten und störungsfreien Betrieb
erhalten.
Danke für Ihren Kauf eines Greenworks tools Produkts.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf
WARNUNG
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig, machen Sie
sich mit den Bedienungselementen und der richtigen
Benutzung der Maschine vertraut.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
BESCHREIBUNG
Siehe Abbildung 1.
1. Geschwindigkeitskontrolle Steuerpinne
(Geschwindigkeitskontrolle vorwärts, rückwärts und
Steuerrichtung)
2. Einstellung des Wellentiefgangs am Sicherungsring
3. Kipphebel Schraubenwelle
4. Feststellschrauben
5. Tragbügel
6. Einstellbare Welle
7. Schraube
8. 12V DC-Motor
9. Weedless-Schraube (panzenabweisend)
10. Schlitzende
11. Schraubenmutter
12. Unterlegscheibe
13. Antriebsstift
MONTAGE
MOTORMONTAGE
Siehe Abb. 2.
Montieren Sie den Motor auf dem Spiegelheck des Boots.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Rändelschraube (4) sicher
im Uhrzeigersinn anziehen.
Lösen Sie die Rändelschraube (4) durch Drehen im
Gegenuhrzeigersinn.
EINSTELLUNG TIEFGANG
■ Halten Sie die Welle beständig fest.
■ Lösen Sie den Drehknopf für Steuerspannung (3) und
den Drehknopf für Tiefgang am Sicherungsring (2), bis
sich das Rohr frei bewegen lässt.
■ Heben oder senken Sie den Motor (8) in die
gewünschte Tiefe.
■ Ziehen Sie den Drehknopf für Tiefgang (2) an, um den
Motor in der Position zu arretieren.
Achten Sie bei Einstellung des Tiefgangs darauf,
dass die Spitze des Motors mindestens 12” (30 cm)
eingetaucht ist, um das Aufschäumen oder -rühren
des Oberächenwassers zu vermeiden. Die Schraube
muss vollständig eingetaucht sein.
• SETZEN SIE IHREN MOTOR NIE AUSSERHALB
DES WASSERS IN GANG.
• DAS ÜBERZIEHEN DER
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN KANN DEN
TRAGBÜGEL BESCHÄDIGEN.
SPEZIFIKATIONEN
Elektromotor9000007
Motor12 V
Schub32 lbs
Schraubengeschwindigkeiten 1400-1650 RPM
Vorwärtsgeschwindigkeit5 Geschwindigkeiten
Rückwärtsgeschwindigkeit3 Geschwindigkeiten
EINSTELLUNG DES BÜGELS
Siehe Abb. 3.
Sie können Ihren Motor in vertikaler Position einrasten,
bei seichtem Gewässer neigen oder vollständig aus dem
Wasser heben.
■ Halten Sie den Steuerkopf oder die Stahlwelle gut fest.
■ Drücken Sie den Rasthebel (3) herunter, und halten
Sie ihn fest.
■ Kippen Sie ihn in jede auf dem Tragebügel
angegebene Position.
■ Lassen Sie den Hebel einrasten (3).
WICHTIG
ACHTUNG
9
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
VORSICHT
WENN SIE AM MOTOR ODER DER SCHRAUBE
EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, MUSS DIE
BATTERIE VON DEN MOTORZULAUFLEITUNGEN
GETRENNT WERDEN.
BETRIEB
SCHWENKBARE STEUERPINNE
Siehe Abb. 4.
Diese Motoren bieten die Möglichkeit, zwischen fünf
Vorwärts- und drei Rückwärtsgeschwindigkeiten zu
wählen. Die Geschwindigkeitskontrolle kann in jede
Richtung erfolgen, entweder vorwärts oder rückwärts.
■ Drehen Sie die schwenkbare Steuerpinne (1)
von O (Aus) aus im Gegenuhrzeigersinn, um die
Rückwärtsgeschwindigkeit zu erhöhen.
■ Drehen Sie die schwenkbare Steuerpinne (1)
von O (Aus) aus im Uhrzeigersinn, um die
Vorwärtsgeschwindigkeit zu erhöhen.
Der Schub lässt nach, je mehr Sie sich O aus jeder
Richtung nähern.
BATTERIE
12 V BATTERIEINFORMATION
HINWEIS: Die Batterie ist getrennt erhältlch.
Die Motoren arbeiten mit jeder Deep-Cycle-12-V-
Seebatterie.
Für die besten Ergebnisse wird empfohlen, eine DeepCycle-Marinebatterie mit einer Mindest-AH-Leistung von
105 Ampere zu verwenden. Als Faustregel auf Wasser
können Sie davon ausgehen, dass Ihr 12V-Motor in
Verhältnis zu jedem erzeugten Pfund Schubkraft eine
Amperestunde verbraucht, wenn der Motor voll in
Betrieb ist. Der tatsächliche Ampereverbrauch hängt
jeweils von den besonderen Umweltbedingungen und
Betriebsvoraussetzungen ab.
Lagern Sie die Batterien stets vollständig geladen, wenn
sie nicht in Gebrauch ist. Das Batterieleben wird durch
Auaden bei jedem Gebrauch sowie in Abständen von
zwei Wochen bei Nichtgebrauch verlängert. (Verwenden
Sie einen beleuchteten Zeitmesser, und laden Sie die
Batterie jeden Tag eine Stunde, selbst wenn sie nicht in
Gebrauch ist, da dies hilft, den vollen Ladezustand zu
erhalten).
HINWEIS: Bringen Sie die Batterie durch Pufferladen auf
vollständigen Ladezustand, nicht durch Schnellladung, da
sie das Batterieleben verkürzt.
Für den Fall, dass Sie eine Kurbelbatterie für das
Starten eines Benzin-Außenbordmotors verwenden, wird
nachhaltig empfohlen, eine separate Batterie für den
Elektromotor zu verwenden, um genügend Zündkraft für
den Benzinmotor sicherzustellen.
BATTERIEANSCHLUSS
12V-Systeme
■ Schließen Sie die positive (+) rote Leitung an den
positive (+) Batteriepol an.
■ Schließen Sie die negative (-) schwarze Leitung an
den negative (-) Batteriepol an.
HINWEIS: Falls Sie einen Leitungsstecker installieren,
achten Sie auf die richtige Polarität, und beachten Sie die
Anweisungen in der Bootsanleitung.
VORSICHT
• Achten Sie darauf, dass sich die schwenkbare
Steuerpinne vor Anschluss der Batterie in der Position
AUS bendet.
• Verwenden Sie nur Kabel der Größe 6 für die
Verlängerung.
• Achten Sie auf einen festen und soliden Anschluss der
Flügelmuttern an den Batteriepolen.
• Verwahren Sie die Batterie in einer belüfteten Kammer.
WICHTIG
Diese Information dient als Kurzanleitung. Die Batterien
können infolge ihres Typs, der Marke und Größe jedoch
je nach Leistung und Fähigkeiten differieren. Lesen
Sie stets das Handbuch Ihres Batterieherstellers im
Hinblick auf die besonderen Batterieanforderungen,
oder kontaktieren Sie den Hersteller wegen der besten
Praktiken und/oder Ratschlag.
ERSETZUNG DER SCHRAUBE
ACHTUNG
Trennen Sie den Motor von der Batterie, bevor Sie
irgendwelche Arbeiten an der Schraube oder Wartung
vornehmen.
ERSETZUNG DER SCHRAUBE
Siehe Abb. 5.
■ Halten Sie unter Verwendung eines Tuchs oder
Handschuhs die Schraube (9), und lösen Sie die
Schraubenmutter (11) mit einem Imbus-Schlüssel
10
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
(1/2", 12.7mm).
■ Entfernen Sie die Schraubenmutter (11) und die
Unterlegscheibe.
HINWEIS:Falls der Antriebsstift beschädigt
wurde oder gebrochen ist, benötigen Sie einen
Standardschraubenzieher mit Klinge, um die Welle zu
arretieren. Für diesen Fall besitzt die Schraubenwelle in
der Mitte einen Schlitz.
■ Nach der Entfernung von Mutter und Unterlegscheibe
ziehen Sie die Schraube gerade herunter.
■ Der Antriebsstift befindet sich hinter der Schraube.
Stellen Sie sicher, dass er nicht herausgefallen ist,
andernfalls setzen Sie ihn an der richtigen Stelle
wieder ein, bevor Sie die Schraube wiederaufsetzen.
■ Ziehen Sie die Mutter (11) bei Wiedereinsetzen der
Schraube nach Passsitz um eine ¼-Drehung an (25–
35"/lbs.)
WICHTIG
Falls die Schraubenmutter zu stark angezogen wird,
kann sie die Schraube beschädigen und/oder zu viel
Druck/Spannung auf den Motor ausüben, wodurch
eine Überhitzung oder die vorzeitige Batterieentladung
hervorgerufen wird.
WARTUNG
■ Die Schraube ist von Seeunkraut und Angelleine zu
befreien. Die Leine kann hinter die Schraube geraten,
die Dichtungen abnutzen und das Eindringen von
Wasser in den Motor ermöglichen. Trennen Sie die
Batterie und prüfen Sie sie nach jeder Verwendung.
■ Um zufälligen Schaden während des Anhängens oder
der Lagerung zu vermeiden, trennen Sie stets die
Batterie, wenn sich der Motor außerhalb des Wassers
befindet. Für die längere Lagerung besprühen Sie alle
Metallteile mit einem wasserhaltigen Silikonspray.
■ Laden Sie die Batterie vor jedem Gebrauch auf
maximale Leistung auf.
■ Die krautabweisende Schraube wurde dafür entworfen,
durch die völlige Abweisung von Pflanzenteilen einen
Betrieb mit hohem Wirkungsgrad zu gewährleisten.
Um diese Spitzenleistung aufrecht zu erhalten, muss
die Führungskante der Blätter glatt gehalten werden.
Falls Sie rau oder durch den Gebrauch schartig
wird, müssen sie durch Schmirgeln mit Sandpapier
wiederhergestellt werden.
HINWEIS: Ersetzen Sie die Schraube, falls Sie sie nicht
reparieren können.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
ProblemLösung
Prüfen Sie die
Batterieanschlusspole.
Motor läuft
nicht oder hat
keine Kraft
El motor
trabaja con
dificultad
Falls diese Lösungen das Problem nicht beseitigen,
kontaktieren Sie Ihren autorisierten Vertragshändler.
Prüfen Sie die Batteriespannung
bzw. Intaktheit/Amperezahl,
um die korrekten Arbeitslevel
zu gewährleisten (dies muss
eventuell von einem Techniker mit
einem korrekten Volt-Messgerät
durchgeführt werden).
Lösen Sie den Drehknopf für
Steuerspannung an der Rückseite
des Tragbügels.
Prüfen Sie, dass kein Schmutz
oder Fremdmaterial die Bewegung
behindert.
11
Español (Traducción de las instrucciones originales)
Su producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir con
el alto nivel de f ia bilidad, sencillez de uso y seguridad de
Greenworks tools. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá
un buen rendimiento y funcionará sin problemas durante
años.
Gracias por adquirir un producto Greenworks tools.
Guarde este manual para futuras referencias
PRECAUCIÓN
Lea estas instrucciones con detenimiento, familiarícese
con los controles y el uso correcto de la máquina
¡Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro!
DESCRIPCIÓN
Véase la gura 1.
1. Control de velocidad del cultivador (controla la
velocidad directa e inversa y girando la dirección)
2. Cadena de ajuste de la profundidad del hueco
3. Palanca de desbloqueo de la inclinación del eje
propulsor
4. Perillas de jación
5. Soporte de montaje del bote
6. Eje ajustable
7. Propulsor
8. Motor CC de 12 V
9. Propulsor para las malas hierbas acuáticas
10. Extremo ranurado
11. Tuerca del propulsor
12. Arandela
13. Botador
ESPECIFICACIONES
Motor de arrastre9000007
Motor12 V
Fuerza de propulsión32 lbs
Velocidades del
propulsor
Velocidad de avance5 velocidades
Velocidad de retroceso 3 velocidades
1400-1650 rpm
MONTAJE
MONTAJE DEL MOTOR
Véase la gura 2.
Instale el motor en la popa del bote. Asegúrese de apretar
la perilla de jación (4) girando en el sentido de las agujas
del reloj hasta que esté bien apretada.
Aoje la perilla de jación (4) girando en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
■ Sujete firmemente el eje y manténgalo sujeto y
estable.
■ Afloje la perilla de tensión giratoria (3) y la perilla de
la cadena de ajuste de la profundidad (2) hasta que el
tubo se deslice con libertad.
■ Suba o baje el motor (8) hasta colocarlo a la
profundidad que desee.
■ Apriete la perilla de la cadena de ajuste de la
profundidad (2) para que el motor quede bien sujeto
en su sitio.
IMPORTANTE
Cuando haya ajustado la profundidad, asegúrese
de que la parte superior del motor está sumergido
al menos 30 cm a n de evitar que el agua salpique
o se agite. El propulsor debe estar completamente
sumergido.
CUIDADO
• NUNCA PONGA EN FUNCIONAMIENTO
EL MOTOR FUERA DEL AGUA
• APRETAR DEMASIADO LOS TORNILLOS
DE SUJECIÓN PUEDE DAÑAR EL SOPORTE.
AJUSTE DEL SOPORTE
Véase la gura 3.
Puede bloquear el motor en posición vertical, ponerlo en
un ángulo adecuado para las aguas poco profundas o
sacarlo completamente del agua.
■ Sujete firmemente el cabezal de control o eje de
acero.
■ Presione mantenga presionada la palanca y sujete la
palanca de bloqueo de la inclinación (3).
■ Inclínela hasta colocarla en cualquiera de las
posiciones del soporte de montaje.
■ Suelte la palanca (3).
12
Español (Traducción de las instrucciones originales)
AVISO
CUANDO REALICE CUALQUIER AJUSTE AL MOTOR
O AL PROPULSOR, LA BATERÍA DEBE ESTAR
DESCONECTADA DE LOS HILOS CONECTORES
DEL MOTOR DE ARRASTRE.
FUNCIONAMIENTO
EMPUÑADURA DE MANDO PARA CONTROLAR LA
INCLINACIÓN
Véase la gura 4.
Estos motores ofrecen la opción de 5 velocidades de
avance y 3 de retroceso. El control de velocidad puede
funcionar en cualquier dirección, hacia delante y hacia
atrás.
■ Gire la empuñadura de mando para controlar la
inclinación (1) en el sentido contrario al de las agujas
del reloj a partir de O (off) para aumentar la velocidad
de retroceso.
■ Gire la empuñadura de mando para controlar la
inclinación (1) en el sentido de las agujas del reloj a
partir de O (off) para aumentar la velocidad de avance.
La fuerza de propulsión disminuye conforme se acerque a
O desde cualquier dirección.
BATERÍA
INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA 12 V
NOTA: La batería se vende por separado.
Los motores funcionarán con cualquier batería marina de
ciclo profundo de 12 V.
Para obtener mejores resultados se recomienda usar una
batería marina de ciclo profundo con un índice mínimo
de 105 amperios por hora. Como estimación general en
el agua, su motor de 12 V alcanzará 1 amperio por hora
por cada libra de impulsión producida cuando el motor
está funcionando a alto rendimiento. Esta estimación de
amperios está sujeta a las condiciones particulares del
entorno y a los requisitos de funcionamiento.
Guarde siempre la batería totalmente cargada cuando
no vaya a usarla. La duración de la batería se amplía
cargándola cada vez que la use y cada dos semanas
cuando no la esté usando. (Utilice un temporizador de
lámpara y cargue cada día 1 hora incluso si no está
usando la batería, esto ayudará a mantener el nivel de la
batería completo).
NOTA: Cargue su batería solo de manera lenta y continua
hasta que esté completa, no la cargue rápidamente ya
que esto acortará su vida.
Si está usando una batería con manivela para arrancar un
fueraborda a gasolina, se recomienda encarecidamente
utilizar una batería aparte para el motor de arrastre a n
de asegurar una potencia de arranque suciente para el
motor de gasolina.
CONEXIÓN DE LA BATERÍA
Sistemas de 12 V
■ Conecte el cable rojo positivo (+) al terminal positivo
(+) de la batería.
■ Conecte el cable negativo (-) al terminal negativo (-)
de la batería.
NOTA: Si se instala un enchufe de conductor, fíjese en la
polaridad del propulsor y siga las instrucciones del manual
del bote.
AVISO
• Antes de conectar la batería, asegúrese de que el
mango giratorio del timón está en la posición OFF.
• Utilice solo un cable de calibre 6 para alargar el cable
de alimentación.
• Mantenga la conexión de la tuerca de mariposa de
los conectores apretada y rme en los terminales de
la batería.
• Coloque la batería en un compartimento ventilado.
IMPORTANTE
Esta información se da como una guía de referencia
rápida, no obstante, los tipos, las marcas y los tamaños
de batería varían en rendimiento y habilidades. Lea
siempre el manual del fabricante de la batería para
saber los requisitos especícos de la misma o póngase
en contacto con el fabricante para obtener información
sobre las mejores prácticas y asesoramiento.
SUSTITUCIÓN DEL PROPULSOR
AVISO
Desconecte el motor de la batería antes de empezar
a realizar cualquier trabajo o acción de mantenimiento
sobre el propulsor.
SUSTITUCIÓN DEL PROPULSOR
Véase la gura 5.
■ Utilizando un trapo o un guante, sujete el propulsor (9)
y afloje la tuerca del propulsor (11) con una llave de
12,7 mm (1/2").
13
Español (Traducción de las instrucciones originales)
■ Retire la tuerca del propulsor (11) y la arandela.
NOTA: Si el botador está dañado o roto necesitará
usar un destornillador plano estándar para sujetar el eje
parado. El eje propulsor tiene una ranura en el centro en
caso de que surja este problema.
■ Después de quitar la tuerca y la arandela, saque
directamente el propulsor.
■ El botador está situado detrás del propulsor,
asegúrese de que no se ha caído y, si se ha caído,
vuelva a colocarlo en su sitio antes de reinstalar el
propulsor.
■ Cuando reinstale el propulsor, apriete la tuerca (11)
¼ de giro más después de haberse ajustado (25-35
in-lbs).
IMPORTANTE
Si la tuerca se aprieta demasiado puede dañar el
propulsor o provocar demasiada presión o tensión en el
motor, lo que puede dar lugar a un sobrecalentamiento
o un agotamiento prematuro de la batería.
MANTENIMIENTO
■ El propulsor debe estar limpio de malas hierbas
acuáticas e hilo de pescar. El hilo puede entrar por
la parte trasera del propulsor, descastar los sellos y
provocar que el agua entre en el motor. Desconecte la
batería y compruébela después de cada uso.
■ Para evitar daños accidentales durante el transporte
o almacenamiento desconecte la batería con el motor
apagado fuera del agua. Si va a almacenarlo durante
un tiempo prolongado cubra ligeramente todas las
piezas metálicas con un spray de silicona de base
acuosa.
■ Para un máximo rendimiento cargue completamente
la batería antes de cada uso.
■ El propulsor para las malas hierbas acuáticas está
diseñado para un funcionamiento absolutamente libre
de malas hierbas acuáticas con un alto rendimiento.
Para mantener este alto rendimiento la parte delantera
de las cuchillas deben mantenerse suaves. Si están
rugosas o fragmentadas del uso vuelva a dejarlas
suaves lijándolas con una lija suave.
NOTA: Vuelva a colocar el propulsor si no es capaz de
repararlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaSolución
Compruebe las conexiones de los
terminales de la batería.
El motor no
funciona o le
falta potencia
El motor
trabaja con
dificultad
Si estas soluciones no resuelven el problema póngase en
contacto con su proveedor de servicio autorizado.
Compruebe el estado, el voltaje
o los amperios de la batería para
asegurarse de que funciona
correctamente (esto debería hacerlo
un técnico con un medidor de voltaje
adecuado)
Afloje la perilla de tensión giratoria
de la parte trasera del soporte.
Compruebe que no haya suciedad
ni otros materiales que puedan estar
bloqueando el movimiento
14
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo
gli alti standard di produzione Greenworks tools per
garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza
dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo
prodotto garantirà anni di eccellenti prestazioni.
Grazie per aver acquistato un prodotto Greenworks tools.
Conservare il presente manuale per eventuali
riferimenti futuri
AVVERTENZE
Leggere attentamente le seguenti istruzioni,
familiarizzare con i comandi e con il corretto uso
dell'utensile.
Conservare queste istruzioni per eventuali riferimenti
futuri!
DESCRIZIONE
Vedere la gura 1.
1. Comando velocità timone (Comandi velocità, funzioni
di direzione avanti, indietro, sterzata)
2. Colletto di regolazione profondità albero
3. Leva di rilascio inclinazione albero
4. Manopole serraggio
5. Staffa di montaggio
6. Albero regolabile
7. Elica
8. Motore da 12V DC
9. Elica senza erba
10. Estremità fessura
11. Dado dell'elica
12. Rondella
13. Perno trazione
SPECIFICHE
Motore Ausiliario9000007
Motore12 V
Spinta32 lbs
Velocità elica1400-1650 RPM
Velocità in avanti5 velocità
Velocità indietro3 velocità
MONTAGGIO
MONTAGGIO MOTORE
Vedere la gura 2.
Montare il motore sul corpo centrale. Assicurarsi di aver
serrato la manopola del morsetto (4) girandola in senso
orario.
Per allentare la manopola del morsetto (4) girarla in senso
antiorario.
REGOLAZIONE PROFONDITA'
■ Afferrare l'albero e tenerlo fermo.
■ Allentare la manopola di tensione sterzo (3) e la
manopola del colletto profondità (2) fino a che il tubo
non scorra liberamente.
■ Alzare o abbassare il motore (8) alla profondità
desiderata.
■ Serrare la manopola del colletto di profondità (2) per
assicurare il motore al suo posto.
IMPORTANTE
Quando si regola la profondità, assicurarsi che la
parte superiore del motore sia sommersa di almeno
12” (30 cm) per evitare mescolazioni o agitazioni
della supercie dell'acqua. L'elica deve essere
completamente sommersa.
ATTENZIONE
• NON METTERE IN FUNZIONE LA BARCA IN CASO
DI MANCANZA D'ACQUA.
• SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI DEL
MORSETTO POTRA' DANNEGGIARE LA STAFFA.
REGOLAZIONE STAFFA
Vedere la gura 3.
E' possibile bloccare il motore in posizione verticale,
inclinare l'angolazione in acque basse o inclinarla una
volta fuori dell'acqua.
■ Afferrare la testa del comando o l'albero in acciaio.
■ Premere e tenere premuta la leva di blocco (3).
■ Inclinare verso qualsiasi posizione sulla staffa di
montaggio.
■ Rilasciare la leva (3).
ATTENZIONE
QUANDO SI SVOLGONO LE DOVUTE REGOLAZIONI
AL MOTORE O ALLE ELICHE LA BATTERIA DOVRA'
ESSERE COLLEGATA AI CAVI DEL MOTORE.
15
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.