EN DE ES ITFR PT NLFI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Данное устройство
1
спроектировано и изготовлено с учетом высоких
стандартов надежности,
простоты эксплуатации
и безопасности работы,
принятых в компании
Snapper tools. Правильный
ухо д за инструментом
обеспечит е го многолетнюю
высоконадежную, бесперебойную работу.
Благодарим за приобретение
продукции компании Snapper
tools.
Сохраните данное руководство для последующего
использования.
НАЗНАЧЕНИЕ
Данное устройство
предназначено для стрижки
газонов в бытовых условиях.
Режущее лезвие должно
вращаться примерно
параллельно поверхности,
по которой перемещается
газонокосилка. Во время
стрижки все четыре колеса
должны касаться земли.
Следование за работающей
газонокосилкой требует
особого внимания от
оператора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не
допускайте отрыва колес
газонокосилки от земли
во время работы, ее
также не следует дергать
и использовать для
катания. Устройство можно
использовать исключительно
для стрижки газонов в
бытовых условиях.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ ЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Чтобы уменьшать риск
ущерба, пользователь
должен читать и понимать
руководство оператора.
ОСТОРОЖНО
Не пытайтесь использовать
эту косилку, пока Вы не
читали полностью и поняли
полностью все инструкции,
правила безопасности, и
т.д. содержащиеся в этом
руководстве. Несоблюдение
данных инструкций может
привести к несчастным
случаям, включая поражение электрическим
током, возгорание и тяжкие
телесные повреждения.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
■ Ненадлежащее использование газонокосилки может
привести к ампутации
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
RU
EN DE ES ITFR PT NLFI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
рук и ног, газонокосилка
2
также может разбрасывать
различные предметы,
попадающие под нее.
Отказ соблюдать все
инструкции безопасности,
может кончаться серьезным
ущербом или смертью.
■ Не допускайте к работе
с данным устройством
детей и лиц, незнакомых
с инструкциями по
использованию устройства.
Местные инструкции
могут ограничить возраст
оператора.
■ Будьте внимательны,
смотрите, что Вы делаете,
и используете здравый
смысл при действии косилки
лужайки. Не используйте
косилку, в то время как
утомлены или под влиянием
наркотиков, алкоголя, или
лечения. Недостаточная
внимательность во время
работы с устройством может
привести к получению
серьезной травмы.
■ Надевайте длинные
плотные брюки, одежду
с длинными рукавами,
ботинки и перчатки. Не
надевайте свободную
одежду, короткие брюки,
сандалии и не работайте
босиком.
■ Всегда надевать
небьющиеся очки с щитами
стороны. Использовать
маску лица, если действие
пыльно.
■ Сохраняйте устойчивость
во время работы. Держать
устойчивую опору и
баланс. Не перенапрягать.
Перенапряжение может
кончаться потерей баланса.
■ Передвигайтесь шагом, не
бегайте.
■ Не косить поперек
наклонов, никогда вверх
и вниз. Осуществлять
чрезвычайное предостережение при изменении
направления на наклонах.
■ Не производите стрижку
вблизи обрывов, рвов,
необычайно крутых
откосов и насыпей. Бедная
опора может причинять
несчастный случай промаха
и падения.
■ Составьте схему стрижки,
чтобы избежать выброса
материала на дороги,
тротуары, на посторонних
лиц и т. п. Также, избегите
освобождать материал
против стены или преграды,
которая может заставлять
материал бить рикошетом
назад к оператору.
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
RU
EN DE ES ITFR PT NLFI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
БЕЗОПАСНОСТЬ НА
3
РАБОЧЕМ МЕСТЕ
■ Не работайте с устройством,
если рядом находятся
посторонние лица, особенно
дети, а также домашние
животные.
■ Производите стрижку только
днем или при хорошем
искусственном освещении.
■ Не используйте изделия с
аккумуляторным питанием
во взрывоопасной среде,
например, при наличии
легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или
пыли. В устройстве могут
образовываться искры,
что может привести к
воспламенению пыли или
газа.
■ Объекты, пораженные
лезвием косилки лужайки,
могут причинять серьезные
повреждения людям.
Тщательно осмотрите
участок, где предполагается
использовать газонокосилку,
и уберите все камни, палки,
металлические части,
проволоку, кости, игрушки
и другие посторонние
предметы.
■ Не работайте с устройством
во влажной траве или под
дождем.
■ Иметь в виду, что оператор
или пользователь
ответственны за несчастные
случаи или опасности,
встречающиеся другим
людям или их собственности.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ САДОВОГО
ИНСТРУМЕНТА И УХОД ЗА
НИМ
■ Перед работой всегда
проверяйте инструмент
на наличие износа или
повреждений режущего
лезвия, болтов для его
крепления полотна и
режущего узла.
■ Замените изношенные или
поврежденные режущие
лезвия и болты в комплекте,
чтобы обеспечить
балансировку.
■ Проверить все болты,
задвижки, и винты, через
короткие интервалы, на
надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что
оборудование находится
в безопасном, рабочем
состоянии.
■ Держать механизм
в хорошем рабочем
состоянии.
■ Заменяйте изношенные
или поврежденные детали.
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий при работе
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
RU
EN DE ES ITFR PT NLFI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
с данным устройством.
4
Лучше и безопаснее
выполнить работу на
той скорости, на которую
устройство рассчитано.
■ Не допускайте перегрузок
при работе газонокосилки.
При стрижке длинной густой
травы частота вращения
двигателя может упасть
или может прекратиться
подача энергии. При первой
стрижке длинной густой
травы следует установить
более высокое значение
высоты стрижки, что
поможет снизить нагрузку.
■ При пересечении участков,
покрытых гравием,
остановите режущее
лезвие.
■ Не тянуть косилку
назад, если абсолютно
необходимо. Если вам
потребуется отодвинуть
устройство от стены или
иного ограждения, сначала
посмотрите под ноги и назад,
чтобы не повредить себе
ноги при его перемещении.
■ Остановите режущее
лезвие, если необходимо
наклонить устройство для
его транспортировки, при
пересечении участков без
травяного покрытия, а
также при транспортировке
устройства на место
стрижки и обратно.
■ Никогда не пользуйтесь
устройством с
п
оврежденными защитными
приспособлениями или
щитками или без защитных
устройств, например,
без отражателей и/или
контейнеров для травы.
■ Включите двигатель
в соответствии с
инструкциями и не
допускайте попадания рук
и ног в зону стрижки.
■ Никогда не поднимать,
или носить газонокосилку,
в то время, как двигатель
бежит.
■ Избежать отверстий,
колей, ударов, камней, или
других скрытых объектов.
Неровный ландшафт может
причинять несчастный
случай промаха и падения.
■ Если устройство начинает
необычно вибрировать,
сразу же выключите
двигатель и определите
причину. Замените
режущее лезвие, если оно
имеет неравномерный
износ или каким- либо
образом повреждено.
Проверить состояние
лезвия, поскольку
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
RU
EN DE ES ITFR PT NLFI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
неравно изношенное
5
или поврежденное
лезвие, может причинять
неправильную вибрацию.
■ Если устройство столкнулось с посторонним
предметом, выполните
следующие действия:
● Остановите устройство,
нажав рычаг управления
стартером, дождитесь
полного останова
режущего лезвия, затем
выньте ключ зажигания.
● Тщательно осмотрите
на предмет наличия
повреждений.
● Замените режущее
лезвие, если оно
каким- либо образом
повреждено. Если косилка
начала вибрировать
неправильно, остановить
двигатель, разъединить
провод штепселя искры,
и проверить немедленно
причину.
● Использовать
правильный прибор. Не
используйте устройство
для каких-либо других
целей, кроме прямого
назначения.
■ Когда не в использовании,
косилка должна быть
сохранена в хорошопроветренном, сухом,
запертом месте - вне
досягаемости детей.
Ключ зажигания также
необходимо вынуть.
■ Изделия с аккумуляторным
питанием не должны
находиться под дождем или
в условиях повышенной
влажности. Попавшая внутрь
садового инструмента вода
увеличивает опасность
поражения электрическим
током.
■ Следовать за инструкциями изготовителя
для надлежащего
действия и установки
принадлежностей. Только
используйте принадлежности, одобре-нные
изготовителем.
■ Будьте осторожны во время
регулировки устройства,
чтобы не допустить
защемления пальцев между
двигающимися лезвиями
и неподвижными частями
устройства.
■ Дайте устройству остыть
перед постановкой на
хранение.
■ При обслуживании лезвия
имейте в виду, что даже
если питание выключено,
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
RU
EN DE ES ITFR PT NLFI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
лезвия все еще могут
6
двигаться.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ Обслуживание изделия
должно быть выполнено
квалифицированным
персоналом ремонта
только. Обслуживание или
наладка, выполненная
дисквалифицированным
персоналом, могут кончаться
ущербом пользователю или
повреждать изделие.
■ Использовать только
идентичные сменные
части при обслуживании
изделия. Использование
неправомочных частей
может создавать риск
серьезного ущерба
пользователю, или повреждать изделие.
UWAGA
После выключения режущая
головка продолжает
вращаться в течение
нескольких секунд
■ Уровень вибрации во
время текущей работы
электрического устройства
может отличаться от
заявленной общей
величины вибрации, что\
зависит от способа его
использования.
■ Считается, что вибрация
инструментов может
привести к проявлению
у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome). К
симптомам могут относиться
покалывание, онемение и
побеление пальцев (как при
переохлаждении). Считают,
что наследственные
факторы, охлаждение
и влажность, диета,
курение и практический
опыт способствуют
развитию этих симптомов.
В настоящее время
неизвестно, как вибрация
или продолжительность
воздействия влияют (если
вообще влияют) на развитие
данных симптомов. Ниже
приводятся меры, которые
может принять оператор
для снижения воздействия
вибрации:
● Одевайтесь теплее в
холодную погоду. При
работе с устройством
пользуйтесь перчатками,
чтобы руки и запястья
были в тепле. Считается,
что холодная погода
является основным фактором,
способствующим возник-
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
RU
EN DE ES ITFR PT NLFI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
новению болезни Рейно
7
(Raynaud’s Syndrome).
● После каждого этапа
работы выполните
упражнения для усиления
кровообращения.
● Чаще делайте
перерывы в работе.
Сократите длительность
ежедневного пребывания
на открытом воздухе.
При появлении каких-либо из
указанных симптомов сразу же
прекратите работу и обратитесь
по их поводу к врачу.
Сохранить эти инструкции.
Обращаться к ним, часто
и использовать их, чтобы
инструктировать других,
кто может использовать это
изделие. Если вы временно
передаете кому-либо данное
устройство, передайте вместе
с ним и данные инструкции.
СИМВОЛ
На данном инструменте
могут присутствовать
некоторые из следующих
обозначений. Изучите их и
запомните, что они означают.
Правильное понимание
данных обозначений
позволит вам лучше и
безопаснее пользоваться
данным устройством.
Прочитайте
руководство
оператора.
Держите
посторонних в
отдалении
Остерегайтесь
острых ножей.
Ножи продолжают
вращаться
после выключения мотора.
Необходимо
извлечь штекер
из сетевой
розетки перед
выполнением
технического
обслуживания,
либо в случае
повреждения
шнура.
Конструкция
с двойной
изоляцией
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
RU
EN DE ES ITFR PT NLFI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
STOP
8
Подождать, пока
все компоненты
агрегата полностью не
остановятся,
прежде чем
касаться их. Ножи
продолжают
враща-ться после
выключения
мотора,
вращающийся
нож может стать
причиной травмы.
Прежде чем
произвести
регулировку
и очистку
или оставить
устройство на
какой-либо
период без
использования,
выключите его
и выньте ключ
зажигания.
Запрещается
использовать
изделие в дождь
или оставлять его
на улице во время
дождя.
Остерегайтесь
Не производите
работы на склонах
с углом наклона
более 15o. Не
косить поперек
наклонов, никогда
вверх и вниз.
поражения
электрическим
током.
Следующие сигнальные
слова и значения
предназначены для того,
Следите, чтобы
гибкий шнур
чтобы объяснить уровень
риска, связанного с этим
изделием.
питания не попадал
под режущие
приспособления.
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
RU
EN DE ES ITFR PT NLFI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ОБО-
9
ЗНАЧЕНИЕ
СИГНАЛ
ОПАСНОСТЬ!
ВНИМАНИЕ!
ЗНАЧЕНИЕ
Указывает на
потенциально
опасную
ситуацию,
которая,
если ее не
избежать,
приведет к
летальному
исходу или
серьезной
травме.
Указывает на
потенциально
опасную
ситуацию,
которая,
если
ее не
избежать,
может
привести
к летальному
исходу или
серьезной
травме.
Indicates a
potentially
hazardous
situation,
which, if not
avoided,
may result
in minor or
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ!
moderate
injury.
(Without
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ!
Safety Alert
Symbol)
Indicates a
situation that
may result
in property
damage.
ВАЖНО
ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.
СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Принципы безопасной
эксплуатации для газонокосилок с электрическим
приводом
ОБУЧЕНИЕ
■ Внимательно прочитайте
инструкции. Ознакомьтесь
с устройствами управления и правильным
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
RU
EN DE ES ITFR PT NLFI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
использованием агрегата.
10
■ Ни при каких
обстоятельствах не
разрешайте детям или
людям, не знакомым с
этими инструкциями,
использовать агрегат.
Местные нормы могут
ограничивать возраст
оператора.
■ Никогда не используйте
этот агрегат, когда
поблизости находятся
люди, особенно дети, или
домашние животные.
■ Следует помнить, что
оператор или пользователь
несет ответственность за
несчастные случаи или
опасность для других лиц
или их собственности.
ПОДГОТОВКА
■ Во время работы на
агрегате необходимо
надевать соответствующую
прочную обувь и длинные
брюки. Запрещается
работать на агрегате
босиком или в открытых
сандалиях. Избегайте
носить свободную одежду
или одежду с висящими
шнурками, либо галстуки.
■ Тщательно проверяйте
участок, на котором будет
использоваться агрегат.
Уберите все предметы,
которые могут быть
отброшены агрегатом.
■ Перед использованием
необходимо всегда
убедиться, что нож,
болт ножа и узел
ножа не изношены
или не повреждены.
Заменяйте изношенные
или поврежденные
компоненты комплектами,
чтобы сохранить баланс.
Заменяйте поврежденные
или нечитаемые этикетки.
■ Перед использованием
проверьте подачу питания
и удлинитель на признаки
повреждения или старения.
Если шнур был поврежден
во время использовани
я, немедленно отключите
его от источника
питания. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КАСАТЬСЯ ШНУРА
ДО ОТКЛЮЧЕНИЯ ОТ
ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ.
Запрещается пользоваться
агрегатом, если шнур
поврежден или изношен.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
■ Никогда не позволяйте
эксплуатировать изделие
детям или людям,
не знакомым с этими
инструкциями. Местное
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.